Seal of the Church in the Province of Southern Africa The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

   

Incwadi Yokukuleka:
Portions of the Book of Common Prayer in Zulu (1856)

 

CHURCH OF ENGLAND MISSIONS.

 

INCWADI YOKUKULEKA

JENGA-SO ISIMISO

SEBANHLA LAS’ENGLAND.

 

EMGUNGUNHLOVU:
MAY AND DAVIS.
1856.


 

 

UKUKULEKA KWEMIHLA.

    Uma umuntu o ng’umoni a penduke ekwoneni a kwenzileyo, enze okulungileyo nokufanelekileyo, wo wu sindisa umpefumlo wake, u dhle ubomi.
    Gi ya s’azisa isihlubuko sami; isono sami si s’ebusweni bami gezikati zonke.
    Sitelisa ubuso bako esipambekweni sami: U zi nyamalalise izono zonke zami.
    Iminikelo yikaDio i ng’umoya owapukileyo; inhliziyo eyapukileyo nedabukileyo a U sa yi ku yi dela, ’Dio.
    Dabula ni inhliziyo zenu, ni nga zi dabuli izingubo zenu, ni pendukele ku yo inKosi uDio wenu; gokuba U nomusa Yena, U nobubele, U y’epuza ukutukutela, U ng’omnene kakulu, U ya buya ekwenzeni okubi.
    Umusa nokuyekela ku ku yo inKosi uDio wetu, noma tina si hlubukile kuye, asi lalelanga izwi len-Kosi uDio wetu, ukuhamba emitetweni yake owa yibeka pambi kwetu.
    ’NKosi, Ungitetise gomusa wako: Ungangi tyayi golaka lwako, ku nga bi wo ngi bubisa.
    Pendukani; gokuba umbuso wezulu u sondele.
    Gi ya ku suka gi ye ku’Baba, giti kuye, ’Baba, g’onile gas’ezulwini na ngapambi kwako, a ngi sa fanele ukuba ku tiwe gi ng’ unyana wako.
    U nga yibuzi ngamandhla inceku yako, ’nKosi; gokuba ebusweni bako akuko ’muntu, okungatiwa u lungile.
    Uma si tyo ukuti a si na so isono, si ya zikoblisa, a li ko ki ti iqiniso; kodwa, uma si zivuma izono zetu, Yena U neqiniso, U lungile, ukuba asiyekele izono zetu, a si hlanze kuko konke okungalungileyo.

    ’Bazalwane abatandiweyo kakulu, isibalo esiyingcwele si ya si yala endaweni eziningi, ukuti si zivume izono zetu neziposiso zetu, noktiba si nga zi fihli, si zi sibekele, ebusweni bukaDio o namandhla onke, uBaba wetu os’ezulwini; kodwa sizivume, sibenayo inhliziyo etobekileyo, edabukileyo, elalelayo; ukuze s’amukele ukuyekelwa kwazo, nga bo ububele bake, na nga wo umusa wake omkulu. Ku fanele nga ko ukuba si zitobe gezikati zonke, sizivume izono zetu, pambi kwake uDio; kepake ku fanele impela ukuba si kwenze loko, uma sihlangane sibutane ukumbongela ngako konke okuble, e si kwamkeleyo ezanhleni zake, nokutyela udumo lwake, nokulalela izwi lake eliyingcwele, nokucela ku ye izinto zonke e si zi sweleyo, noma ngawo umzimba, noma nga wo umpefumulo wetu.
    Nga ko gi ya ni ncenga, nina nonke ni kona, ukuba ni landele mina, genhliziyo ehlanzekileyo, nezwi elitambileyo, si kuleke pambi kwesihlalo somusa o s’ezulwini.
 

Daily Prayer

Ma si guqe sonke, si kuleke kanye kuye uDio.

    ’BABA, o namandhla onke, o nomusa wonke, si posisile, sa lahlekana nendhlela zako, jengezimvu ezilahlehileyo. Si landele kakulu amacebo nenkanuko zenhliziyo zetu. S’onile emitetweni yako eyingcwele. Si zi yekile, a sa z’enza lezo’nto, e nge siz’enzile. Saz’enza lezonto, engesingaz’enzanga. A ku ko ukupila pakati kwetu. Kodwa Wena, ’NKosi, yiba nobubele pezu kwetu, tina ’boni abalusizi. Sindisa bona labo, ’Dio, abazivumayo izono zabo; ba buyis’ abazikalelayo; jeng’amazwi ako, o wa u wa tyilo ebantwini nga ye uJesu-Kristu, inKosi yetu. U si pe nga ye, Baba wetu, o nomusa pezu konke, ukuba si ti ngasemva kwaloku, si hlale gokuhlala okufanele Wena, okulungileyo, okuqinisileyo, ukuze ku dunyisive igama lako eliyincwele. Amen.

    UDIO, onamanhla onke, uYise wenKosi yetu uJesu-Kristu, ongafuniyo ukuba umoni afe, e tanda ukuba apenduke ekwoneni kwake adhle ubomi, U zi nikele izikonzi zake amandhla nesimemezelo ukuba zi shumayele, z’azis’ abantu bake abazikalelayo, ukukululeka nokuyekelwa kwezono zabo. Yena Uyabakulula, Uyabayekela, labo bonke abazikalelayo geqiniso, nabakolwayo gokulungileyo kulo izwi lake eliyingcwele. Ngako loko, masi kuleke ukuba a si pe uku zikalela geqiniso, nokuba asinike uMoya wake oyingcwele; ukuba lezi’zinto zonke, esiz’enzayo manje, zi tandeke kuye, nokuba ukuhlala kwetu k’u lo’mhlaba gasemva kwaloku ku hlanzeke ku be yingcwele; ukuze ekupeleni si fumane ukujabula kwake okunapakade, nga ye u Jesu-Kristu, inKosi yetu. Amen.
 

Confession & Absolution

    ’BABA wetu o sezulwini, ma l’ahlukaniswe igama lako, mauze umbuso wako, izwi lako ma l’enziwe emhlabeni jenga sezulwini; si pe namhla ukudhla kwetu kwemihla; U si yekel’ izono zetu, jengokuba nati si yekel’ aba s’onayo tina; U nga si ngenis’ ekulingweni, kodwa U si kulule kokohlakeleyo; gokuba umbuso u ng owako, namandhla, nokucwazimula, kubengunapakade. Amen.

    ’NKOSI, vula imilomo yetu.
    Kukona imilomo yetu i ya ku zwakalisa udumo lwako.
    ’DIO, kauleza U si sindise.
    ’NKOSI, tyetya U si size.
    Udumiso ma lu be ku’Yise, na ku’nDodana, na ku’Moya oyingcwele:
    Jengokuba kwakunjalo ekuqaleni, Jiunjalo manje, kuyakuhlala kunjalo kubengunapakade, Amen.
    Dumisa ni inKosi.
    Igama lenKosi ma li dunyiswe.

Ma si hlabelele.

Lalelani kaloku izwi likaDio.

TE DEUM LAUDAMUS.

    Si ya dumisa Wena, ’Dio: si ya vuma ukuba Wena U y’inKosi.
    Umhlaba wonke u ya dumisa Wena: uYise o ng’unapakade.
    Izinceku zako zonke zi ya babaza Wena: izulu namabanhla alo.
    Amakelubi namaselafi: ayakubabaza gezikati zonke.
    ’Gcwele, ’Gcwele, ’Gcwele: ’nKosi ’Dio wamabanhla.
    Izulu li gcwele nomhlaba: gobukosi bokucwazimula kwako.
    Ibanhla elicwazimulayo labaPostoli: liyadumisa Wena.
    Umpakati omuhle wabaProfeti: u ya dumisa Wena.
    Impi edumileyo yabaMartiri: iyadumisa Wena.
    Ibanhla eliyingcwele emhlabeni wonke: liyadumisa Wena.
    Wena U ng’uYise: o nobukosi obungenakubaliswa.
    Na Ye uNyana wako emunye: odumileyo, onenyaniso.
    NaYe uMoya oyingcwele: o ng’umonwabisi Yena.
    Uy’INKOSI yobukosi: ’Kristu, Wena.
    U y’inDodana yapakade: ka’Yise, Wena.
    Wena gohuvuma kwako ukukulula abantu: a U si delelanga isizalo sentombi.
    Wena gokwahlula kwako ubuhlungu bokufa: umbuso wezulu wa wu vulela bonke abakolwayo.
    U hlezi Wena gasekunene kukaDio: ekucwazimuleni kukaYise.
    Si ya kolwa ukuba Wena U ya ku za: U be ng’ umgwebi pezu kwetu.
    Nga ko si ya kuleka, si size tina ’zinceku zako: o zi hlengileyo gegazi lako eli ngenakulinganiselwa.
    Z’enze ukuba zi hlangane nabangcwele bako: ekucwazimuleni okunapakade.
    ’NKOSI, londoloza abantu bako: u hlumise ifa lako.
    Ba buse Wena: U ba pakamise gezikati zonke.
    Imihla gemihla: tina sibabaza Wena.
    Si dumisa igama lako: kubengunapakade.
    Vuma, ’NKOSI: U si kweze namhla si nga bi na’sono.
    ’NKOSI, yiba nomusa pezu kwetu: yiba nomusa pezu kwetu.
    ’NKOSI, umusa wako ma u hlale pezu kwetu: jengokuba itemba letu li ku we.

BENEDICITE, OMNIA OPERA.

    1. Nina nonke, ’misebenzi yenKosi: dumisa ni inKosi;
    2. Nimbabaz’ uDio: nimbonge kubengunapakade.
    3. Nina nonke, ’zingelosi zenKosi: dumisa ni inKosi;
    4. Nimbabaz’ uDio: nimbonge kubengunapakade.
    5. Nina, ’mazulu: dumisa ni inKosi;
    6. Ni m babaz’ uDio: &c.
    7. Nina, ’manzi a pezu kwamazulu: dumisa ni inKosi;
    8. Ni m babaz’ uDio: &c.
    9. Nina, ’manhla onke enKosi: dumisa ni inKosi;
    10. Ni m babaz’ uDio: &c.
    11. Nina, ’langa nenyanga: dumisa ni inKosi;
    12. Ni m babaz’ uDio: &c.
    13. Nina, ’zinkanyezi zezulu: dumisa ni inKosi;
    14. Ni m babaz’ uDio: &c.
    15. Nina, ’mvula namazolo: dumisa ni inKosi;
    16. Ni m babaz’ uDio: ni mbonge kubengunapakade.
    17. Nina, ’moya bakaDio: dumisa ni inKosi;
    18. Ni m babaz’ uDio: &c.
    19. Nina ’mlilo nobushushu: dumisa ni inKosi;
    20. Ni m babaz’ uDio: &c.
    21. Nina, ’busika nehlobo; dumisa ni inKosi;
    22. Ni m babaz’ uDio: &c.
    23. Nina, ’liqwa namakaza: dumisa ni inKosi;
    24. Ni m babaz’ uDio: &c.
    25. Nina, ’busuku nemini: dumisa ni inKosi;
    26. Ni m babaz’ uDio: &c.
    27. Nina, ’kukanya nobumnyama: dumisa ni inKosi;
    28. Ni m babaz’ uDio: &c.
    29. Nina, ’zinyazi namafu: dumisa ni inKosi;
    30. Ni m babaz’ uDio: &c.
    31. Umhlaba wonke: ma u dumise inKosi;
    32. Ma u m babaz’ uDio: u m bonge kubengunapakade.
    33. Nina, ’zintaba namaduli: dumisa ni inKosi;
    34. Nimbabaz’ uDio: nim bonge kubengunapakade.
    35. Nina, ’zinto zonke eziluhlaza ezi s’emhlabeni; dumisa ni inKosi;
    36. Ni m babaz’ uDio: &c.
    37. Nina, ’migodi yamanzi: dumisa ni inKosi;
    38. Ni m babaz’ uDio: ni m bonge kubengunapakade.
    39. Nina, ’zilwandhle nemifula: dumisa ni inKosi;
    40. Ni m babaz’ uDio: &c.
    41. Nina, ’mikomo, na ko konke oku hambayo emanzini: dumisa ni inKosi;
    42. Ni m babaz’ uDio: &c.
    43. Nina, ’zinyoni zezulu: dumisa ni inKosi;
    44. Ni m babaz’ uDio: &c.
    45. Nina, ’zilo zonke nezinkomo: dumisa ni inKosi;
    46. Ni m babaz’ uDio: &c.
    47. Nina, ’bantwana babantu; dumisa ni inKosi;
    48. Ni m babaz’ uDio: &c.
    49. IBanhla lonke: ma li dumise inKosi;
    50. Li babaz’ uDio: limbonge kubengunapakade.
    51. Nina, ’zikonzi zenKosi: dumisa ni inKosi;
    52. Ni m babaz uDio: ni m bonge kubengunapakade.
    53. Nina, ’zinceku zenKosi: dumisa ni inKosi;
    54. Ni m babaz’ uDio: &c.
    55. Nina, ’moya nemipefumulo yabalungileyo: dumisa ni inKosi;
    56. Ni m babaz’ uDio: &c..
    57. Nina, ’bantu abangcwele nabatobekileyo: dumisa ni inKosi;
    58. Ni m ’babaz uDio: ni m bonge kubengunapakade.
    59. Udumiso ma lu be ku’Yise, na ku’nDodana: na ku’Moya oyingcwele;
    60. Jengokuba kwa ku njalo ekuqaleni, ku njalo manje: ku ya ku hlala ku njalo kubengunapakade. Amen.
    Lalelani futi izwi likaDio.
 

Lord's Prayer

Ma si hlabelele.

    Ma si wa tyo ezindhlebeni zabantu amagama okukolwa kwetu,
    Gi ya kolwa kuye uDio uYise, o namandhla onke, umenzi wezulu nomhlaba:
    Na ku ye uJesu-Kristu, inDodana yake eyedwa, inKosi yetu, o wa zalwa yintombi uMaria goMoya oyingcwele, wahlupeka ku’Pontius-Pilate, wa betelwa empambanekweni, wa fa, wa fakwa elibeni, w’ehlela gapansi, gomhla wesitatu wa vuka ekufeni, w’enyukela ezulwini, apo ahlezi kona gasekunene kukaDio uYise, o namandhla onke, u ya ku vela kona ’eze ’kwaba pezu kwaba sa hleziyo nabafileyo:
    Futi gi ya kolwa ku ye uMoya oyingcwele, na ku lo iBanhla eli ngcwele emhlabeni wonke, na ku ko uku hlangana kwaba ngcwele, na ku ko uhuyekelwa kwezono, na kuko ukuvuka kwomzimba, na kuko ukupila okungunapakade. Amen.

INKOSI ma I be nani.
Ma I be nompefumlo wako nawe.

Ma si kuleke.

’NKOSI, yiba nobubele pezu kwetu.
’KRISTU, yiba nobubele pezu hwetu.
’NKOSI, yiba nobubele pezu kwetu.
 

Apostles' Creed

    ’BABA wetu o sezulwini, ma l’ahlukaniswe igama lako, ma u ze umbuso wako, izwi laho mal’enziwe emhlabeni jenga sezulwini; sipe namhla ukudhla kwetu kwemihla; U si yekel’ izono zetu, jengokuba na ti si yekel’ aba s’onayo tina; U nga si ngenis’ekulingweni, kodwa U si kulule kokohlakeleyo; gokuba umbuso u ng’owako, namandhla, nokucwazimula, kubengunapakade. Amen.

’NKOSI, tela umusa wako pezu kwetu.
U si pe ukusindisa kwako.
’NKOSI, londoloza inKosikazi.
U si zwe gomusa wako, uma si kala ku we.
Yembesa gokulunga izikonzi zako.
U ba jabulise abantu abatandwa ngu we.
’NKOSI, londoloza abantu bako.
Wandis’ ifa lako.
Si pe si tandane gezikati zonke, ’nKosi;
Gokuba kungeko osilwelayo guwe wedwa, ’Dio.
Wenze ’mhlope inhliziyo zetu pakati kwetu.
U nga s’amuki uMoya wako oyingcwele.

Ma si kuleke.
 

Lord's Prayer

IZICELO ZOKUSA.
ICELO I.

ICELO II.

    ’DIO, ongumtombo wokutandana nomtandi wokuvumelana, ekwazini Wena ku mi ubomi betu obunapakade, ekukonzeni Wena ku kona ukukululwa kweqiniso, Usilwele tina ’zinceku zako ezitobekileyo ku ko konke ukuhlasela kwabayimpi kwiti; ukuze si tembe impela ekulondeni kwako, si nge sabi amandhla ezita zetu, nga yo inKosi yetu, uJesu-Kristu. Amen.

ICELO III.

    ’NKOSI, ’Baba wetu o sezulwini, ’Dio o namandhla onke, o nobomi obunapakade, o si londileyo kahle ukuba si bone ukuqala kwalolu’suku, si londoloze njalo gamandhla ako amakulu, ukuba namhla si nga weli esonweni, nokuba si nga ngeni engozini; kodwa si pe ukuba izenzo zetu zonke zi lungiswe gokubusa kwako, ukuenza gezikati zonke okutandekayo ebusweni bako, nga ye uJesu-Kristu, inKosi yetu. Amen
 

Collects for the Morning

IZICELO ZENTAMBAMA.

ICELO I.
ICELO II.

    ’DIO, o ku vela ku we zonke inkanuko ezingcwele, namacebo alungileyo, nemisebenzi yonke efaneleyo, U si nike tina ’zinceku zako loko’kupumula oku nge veleyo emhlabeni; ukuze nenhliziyo zetu zi miselwe ukulalela imiteto yako, nokuba si ti si kululwa ekwesabeni izita zetu, si hlale gokwenama gesikati setu sonke, nga ye uJesu-Kristu umSindisi wetu. Amen.

ICELO III.

    Si kanyisele ubumnyama betu, si ya ku cela, ’nKosi; u ti gomusa wako omkulu u si londoloze ku zo zonke izingozi nokulimala kwalobu’suku, nga yo inDodana yako eyodwa etandiweyo, uJesu-Kristu, umSindisi wetu. Amen.

    Umusa wenKosi yetu, uJesu-Kristu, notando lukaDio, nokuhlangana kukaMoya oyingcwele, ma ku be kwiti sonke, kubengunapakade. Amen.


Collects for the Afternoon

ILITANI.

    ’DIO, ’Yise, o s’ezulwini: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’DIO, ’Yise, o s’ezulwini: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’DIO, ’nDodana, ’muhlengi woluntu: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’DIO, ’nDodana, ’muhlengi woluntu: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’DIO, ’Moya oyingcwele, opuma ku’Yise, na ku’nDodana: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’DIO, ’Moya oyingcwele, opuma ku’Yise, na ku’nDodana: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’Butatu obuyingcwele, obubongekayo, obucwazimulayo, o ’ziqu zitatu, ’Dio munye: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.
    ’Butatu obuyingcwele, obubongekayo, obucwazimulayo, o ’ziqu zitatu, ’Dio munye: yiba nobubele pezu kwetu, tina ’zoni zapantsi.

    U nga zi kumbuli, ’nKosi, iziposiso zetu, neziposiso zobaba betu; u nga si citi gezono zetu: si yekele, ’nKosi elungileyo, yekela abantu bako, ubahlengileyo gegazi lako elingena’kulinganiselwa u nga si tukuteleli kubengunapakade,
    Si yekele, ’nKos’ elungileyo.
    Ku ko konke ukukohlakala nokulimala, esonweni, emacetyeni nasekuhlaselweni guSatani, ekutukuteleni kwako, na sekubujisweni okunapakade,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Ku bo bonke ubumnyama benhliziyo, nokuzihla, nokuzikohlisa, nokuz’enzisa, ku’monad nenzondo, na ko konke uku nga tandi,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Ku ko ukupinga nezono ezinye zonke ezibubisayo, kuko konke ukukohlisa kwomhlaba, nokwomzimba, nokukaSatani,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Kulo ubane lwezulu, nesicoto, nokugula okububisayo, nendhlala, nokulwa, nokubulawa, nokufa okuzumayo,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Ku ko konke ukucebana, nokuhleba amakosi, nokulwa nawo, kuko konke ukufundiswa okudukisayo, nokukolwa okung’amanga, nokwahlukana, kubo ubulukuni benhliziyo, nokudelela izwilako nomteto wako,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Nga yo imfihlo engcwele yokutabata kwako ubuntu, ngako ukuzalwa nokusoka kwako okungcwele, gokubapatizwa nokuzila nokulingwa kwako,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Nga bo ubuhlungu nezitukutuku zako ezinegazi, nga so isipambaneko nokuhlupeka kwako, ngako ukufa nokufakwa kwako elibeni, ngako ukuvuka okucwazimulayo nokukupuka kwako, na nga ko ukuza kwoMoya oyingcwele,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.
    Ezikatini zonke zokuhlupeka kwetu, ezikatini zonke zokukulupala kwetu, esikatini sokufa na ngemini yokwabiwa,
    Si kulule, ’nKos’ elungileyo.

    Tina, ’zoni, si ya kuleka, si zwe, ’nKosi ’Dio, ma ku tandeke ku we ukuba u gwebe, u li bambe iBanhla lako elingcwele, eli ku wo wonke umhlaba, enhleleni elungileyo;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba ukweze uqinise ekukonzeni Wena, gokupila okulungileyo nokungcwele, umuntu wako uViktoria, umbusi weto, inKosikazi yetu enomusa;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba uyibambe inhliziyo yake elukolweni, na s’olandweni lwako, na s’ekwesabeni Wena, nokuba a hlale e netemba ku we, azamele ukuduma nokucwazimula kwako gezikati zonke;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba ube ng’umkwezi oomlweli wake? u mu nike ukuba ’ahlule zonke izita zake;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba ukweze u londolose inKosi uAlbert, indoda yake, noAlbert inKosi yas’eWalia, indodana yake, na bo bonke abendhlu ’nkulu;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u kanyise izikonzi zako zonke, nabaBishopo, nabaPristi, nabaDiakonis gokwazi kweqiniso nokuqonda izwi lako, nokuba bati, ekufundiseni na s’ekupileni kwabo, ba li veze ba li bonakalise gokufaneleyo;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba wambese izinduna zenKosikazi, namaduna omuzi, gomusa nokuhlakanipa nokwazi;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u kweze u londoloze bonke abateti bamacala, u ba nike ukuba b’enze okulungileyo, ba qinisele inyaniso;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u ba londoloze, u ba nik’ inhlanhla, bonke abantu bako;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke kuwe ukuba zonke izizwe u zi pe inhliziyo i be nye, nokutandana, nokuvumelana;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u si nike tina inhliziyo yokutanda nokwesaba Wena, si landele si nga yi yeki imiteto yako;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u ba nike bonke abantu bako, umusa wande kubo, ukuze balilalele genhliziyo etobekileyo izwi lako, nokuba bal’amkele gotando olungcwele, ba veze izitelo zikaMoya;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u qinise labo abemiyo, u duduzele u size abaswel’amandhla, u pakamis’ abawayo, ukuze ekupeleni uSatane u m tyaye pansi kwezinyawo zetu;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u tetelele u size ududuzele bonke aba s’ebubini, na s’ekusweleni, na s’ekuhlupekeni;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u londoloze bonke aba s’ekuhambeni emhlabeni na s’emanzini, nabafazi abamitiyo, nabagulayo, nabantwana; u veze ububele bako pezu kwa bo bonke ababotyiweyo nabatunjiweyo;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u lwele wondhle izintandane, naba felwakazi, na bo bonke abacitekileyo naba hlupekileyo;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke kuwe ukuba ube nomusa kubo bonke abantu;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u nga zi buzi gamandhla izita zetu, naba si zondayo, naba si hlebayo, u pendule inhliziyo zabo;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u si vezele u si kwezele izitelo ezimnandi zomhlabati, ukuze si ti gesikati sazo si z’amkele;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.
    Ma ku tandeke ku we ukuba u si pe ukuzikalela geqiniso, nokuba u si yekele zonke izono zetu, nobuvila, nobudenga betu, u si pe umusa kaMoya oyingcwele wako, ukiize silungise ukuhamba kwetu ngalo izwi lako elingcwele;
    Si ya kuleka, si zwe, ’nKosi elungileyo.

    ’NDodana kaDio, si ya kuluka, si zwe.
    ’NDodana kaDio, si ya kuluka, si zwe.

    ’MVana kaDio, e susa izono zesintu,
    Si pe ukwenama kwako.

’MVana kaDio, e susa izono zesintu,
Yiba nomusa pezu kwetu.

’KRISTU, sizwe.
’KRISTU, sizwe.

’NKOSI, yiba nomusa pezu kwetu.
’NKOSI, yiba nomusa pezu kwetu.

’KRISTU, yiba nomusa pezu kwetu.
’KRISTU, yiba nomusa pezu kwetu.

’NKOSI, yiba nomusa pezu kwetu.
’NKOSI, yiba nomusa pezu kwetu.
 

Litany

    ’BABA wetu o s’ezulwini, ma l’ahlukaniswe igama lako, ma u ze umbuso wako, izwi lako mal’enziwe emhlabeni jenga s’ezulwini; si pe namhla ukudhla kwetu kwemihla; u si yekel’ izono zetu, jengokuba nati si yekela bona abas’onayo tina; unga si ngenis’ ekulingweni, u si kulule kokohlakeleyo; gokuba umbuso u ng’owako, namandhla, nokucwazimula, kubengunapakade. Amen.

’NKOSI, U nga si linganiseli izono zetu.
U nga si pindiseli jenga ko ukwona hwetu.

Ma si kuleke.

    ’DIO, ’Baba o nobubele, o nga ku deleliyo ukufisa kwenhliziyo edabukileyo, nenkanuko yabalusizi; si size gomusa wako ekukulekeni kwetu e si kwenzayo pambi kwako, ku zo zonke izingosi nezinhlupo zetu, ma zi si hlupayo; u si zwe gobubele ukuba lobo’bubi obusetyenzwa ga ku ti, gamacebo nobuqili bukaSatani nabantu, bu peliswe bu citwe gokubekelwa kwokulunga kwako; ukuze si ti tina, ’zinceku zako, si nga linyazwanga genzondo, si bonge kuwe gezikati zonke eBanhleni lako eli ngcwele, nga ye uJesu-Kristu, inKosi yetu.

    ’NKOSI, pakama, u si size, u si kulule gegama lako.

    ’Dio, si zwile gezindhlebe zetu, nobaba betu ba si tyelile, imisebenzi emikulu o yenzileyo emihleni yabo na s’ezikatini ezidala ezingapambile ku bo,
    ’NKOSI, pakama, u si size, u si kulule gokuduma kwako.
    Udumiso ma lu be ku’Yise, na ku’nDodana, na ku’Moya oyingcwele;
    Jengokuba kwa ku njalo ekuqaleni, ku njalo manje, ku ya ku hlala ku njalo, kubengunapakade. Amen.

U si lwele eziteni zetu, ’Kristu.
Ubeke ngobubele pezu kwobunzima betu.

Bona ngomusa ukudabuka kwenhliziyo zetu.
Yekela ngomusa izono zabantu bako.

Yizwa ngobubele ukukuleka kwetu.
’NDodana kaDavid, yiba nobubele pezu kwetu.

Si tobele u si zwe, na manje, na pakade, ’Kristu.
Si zwe ngobubele, ’Kristu: si zwe ngobubele, ’nKosi ’Kristu.

’NKOSI, umusa wako ma u bonakale pezu kwetu;
Jengokuba itemba letu li ku we.

Ma si kuleke.

    Si ya ku cela, si zitoba, ’Baba, bona ngomusa ubulima betu, u ti ngokuduma kwegama lako u si lamulele ku bo bonke ububi obu si faneleyo geqiniso; u si pe ukuba kuko konke ukuhlutywa kwelu si kolwe inmpela, simise lonke itemba letu ebubeleni bako, sikukonze gezikati zonke gokuhlala okungcwele nokuhlanzekileyo, ku bonakale uduroo nokucwazimula kwako; nga ye umlamuli nomteteleli wetu okupela, uJesu-Kristu, inKosi yetu. Amen.
 

Lord's Prayer

    ’DIO, o namandhla onke, o si pileyo umusa ga lesi’sikati ukuba s’enze ganye inhliziyo izicelo zetu ku we, o wa tyoyo ukuba, uma ku hlangene babini batatu egameni lako, u ya ku ba nika aba ku celayo; kwenze manje, ’nKosi, izifuno nezicelo zezinceku zako jeng’okufanele bona; u si pe kulo’mhlaba ukuba s’azi inyaniso yako, na s’ezwini eli za ku za ubomi obunapakade. Amen.

    Umusa wenKosi yetu, uJesu-Kristu, notando lukaDio, nokuhlangana kukaMoya oyingcwele, ma ku be kwiti sonke, kubengunapakade. Amen

Prayer of St. Chrysostom

 

Return to the Book of Common Prayer in Zulu

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld