The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
ORACIONES
Y ACCIONES DE GRACIAS, EN V ARIAS OCASIONES, ¶ Que han de decirse ántes de las dos últimas Oraciones de la Letanía, ó de la Oracion Matutina y Vespertina. |
Prayers and Thanksgivings |
ORACIONES.
Por Lluvia. OH
Dios, Padre Celestial, que por tu Hijo Jesu-Cristo has prometido á
todos los que buscan tu Reino, y la rectitud de él, todas las cosas
necesarias á su corporal sustento; Envíanos, te suplicamos,
en la necesidad presente, la lluvia que sea suficiente para que gocemos
los frutos de la tierra, el! bien nuestro y gloria tuya; mediante Jesu-Cristo
nuestro Señor. Amen. |
Prayers For Rain |
Por
buen Tiempo.
OMNIPOTENTE
Dios, que por los pecados de los hombres anegaste el mundo en tiempos
pasados, dejando vivas solo ocho personas; y despues prometiste, por tu
gran misericordia, no volverlo á destruir así jamas ; Suplicámoste
humildemente que aunque por nuestras iniquidades hemos merecído
el castigo de lluvia y aguas, no obstante, á vista de nuestro arrepentimiento,
quieras enviarnos tal tiempo que recibamos los frutos de la tierra en
debida sazon; aprendiendo con tu castigo á enmendar nuestras vidas,
y á darte por tu clemencia alabanza y gloria; mediante Jesu-Cristo
nuestro Señor. Amen. |
For fair Weather |
En
tiempo de Carestía y Hambre.
OH Dios, Padre Celestial, de quien proviene que la lluvia caiga, la tierra sea fértil, los animales se aumenten, y los peces se multipliquen ; Te rogamos que mires la afliccion de tu pueblo, concediendo que la penuria y carestía (que muy justamente sufrimos por nuestra iniquidad) sean por tu bondad misericordiosamente convertidas en copia y abundancia, por amor de Jesu-Cristo nuestro Señor; á quien, contigo y el Espíritu Santo, sea todo honor y gloria, ahora y siempre. Amen. O esta. OH
Dios, Padre Misericordioso, que en el tiempo del profeta Eliséo,
convertiste repentinamente en Samaria una gran penuria y carestía
en copia y abundancia; Haz por tu misericordia que los que ahora sufrimos
una calamidad semejante á aquella, recibamos igualmente el alivio
oportuno. Aumenta los frutos de la tierra con tu bendicion celestial;
y concede que recibiendo tu bondadosa liberalidad, usemos de ella para
tu gloria, para alivio de los necesitados, y para nuestro consuelo; mediante
Jesu-Cristo, nuestro Señor. Amen. |
In Time of Dearth or Famine |
En
tiempo de Guerra y Tumultos.
OH
Dios Omnipotente, Rey de reyes, y Gobernador de todas las cosas, á
cuyo poder no hay criatura que resista, y á quien pertenece de
justicia castigar á los pecadores, y usar de misericordia con los
arrepentidos; Te suplicamos humildemente que nos salves y libres de las
manos de nuestros enemigos; abate su orgullo, doma su malicia, y confunde
sus designios; para que armados de tu proteccion, nos veamos por siempre
exentos de todo peligro, y así te alabemos como al solo dispensador
de la victoria; por los méritos de tu único Hijo, Jesu-Cristo
nuestro Señor. Amen. |
In time of War and Tumult |
En
tiempo de Contagio, ó Epidemia.
OH
Dios Omnipotente, que en -tu ira enviaste la peste sobre tu pueblo en
el desierto, por su obstinada rebelion contra Moisés y Aaron; y
asimismo en tiempo del Rey David destruiste con pestilencia setenta mil
personas, y con todo eso acordándote de tu misericordia salvaste
á los restantes; Ten piedad de nosotros miserables pecadores, que
al presente nos hallamos visitados con enfermedad y mortandad; para que
como entonces aceptaste una reconciliacion, y mandaste cesar al ángel
exterminador, de igual modo te dignes ahora apartar de nosotros esta plaga;
mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
In time of Plague or Sickness |
¶ En las Cuatro Témporas, para decirse cada dia por los que han de ser admitidos á Orden Sacro. OMNIPOTENTE Dios, Padre nuestro Celestial, que te has adquirido una Iglesia universal por la preciosa sangre de tu amado Hijo; Mírala misericordiosamente, y dirige y gobierna los ánimos de tus siervos los Obispos y Pastores de tu rebaño, para que en la ocasion presente no impongan sus manos inconsideradamente sobre ninguno; ántes bien elijan con tino y prudencia á los que sean capaces de emplearse -en los ministerios sagrados de tu Iglesia: y á los que fueren admitidos á estos santos empleos, concede tu gracia y tu bendicion celestial, para que tanto en su vida como en sus instrucciones publiquen tu gloria, y promuevan la salvacion del género humano; mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. O esta. OMNIPOTENTE
Dios, dador de todos buenos dones, que por tu divina Providencia has señalado
diversos Ordenes en tu Iglesia; Te suplicamos concedas tu gracia á
todos los que son llamados á cualquier oficio, ó ministerio
en ella; y que de tal modo los llenes de tu verdadera doctrina, y los
adornes con inocencia de vida, que te sirvan con fidelidad, para gloria
de tu Nombre, y bien de tu Santa Iglesia; mediante Jesu-Cristo nuestro
Señor. Amen. |
In Ember Weeks, for those entering Holy Orders |
¶ Oracion que puede decirse des pues de cualquiera de las anteriores. OH
Dios, cuya invariable disposicion y naturaleza es ser misericordioso,
recibe nuestras humildes suplicas; y aunque nos hallamos ligados con la
cadena de nuestras culpas, haz que tu misericordia y gracia infinita nos
desate; á honra de Jesu-Cristo, nuestro Mediador y Abogado. Amen. |
Prayer that may be said after any of the former |
¶ Oracion por la Alta Corte del Parlamento, para ser leida durante su Sesion. CLEMENTÍSIMO
Dios, te suplicamos humildemente, tanto por este Reino en general, como
especialmente por la Alta Corte del Parlamento, al presente reunida bajo
nuestro muy religioso y clemente Rey: Que te dignes dirigir y prosperar
todas sus conferencias para el adelantamiento de tu gloria, el bien de
tu Iglesia, la seguridad, honor, y prosperidad de nuestro Soberano y sus
Reinos; y que arreglen y dispongan todas las cosas de tal modo, y sobre
basas tan excelentes, que la paz y ventura, la verdad y la justicia, la
religion, y la piedad, se arraiguen entre nosotros para siempre. Esto
y cuanto sea necesario para ellos, para nosotros, y toda la Iglesia, todo
lo pedimos humildemente en el Nombre y por la Mediacion de Jesu-Cristo
nuestro Señor y Salvador. Amen. |
Prayer for Parliament |
¶ Colecta ú Oracion por todo el género humano, que se usará cuando no se dice la Letanía. OH
Dios, Criador y Conservador del género humano, humildemente te.
encomendamos los hombres de todas clases y condiciones; que te dignes
de hacerles conocer tus sendas, y tu salud eterna á todas las naciones.
Mas especialmente te pedimos por la felicidad de la Iglesia Católica;
y que de tal modo la dirija tu Santo Espíritu. que cuantos profesan
ser y se llaman Cristianos, vayan por el camino de la verdad, y guarden
la fé en unidad de espíritu, en vinculo de paz, y en rectitud
de vida. Finalmente encomendamos á tu bondad paternal á
cuantos se hallan afligidos ó angustiados de cualquier modo, ora
sea en su alma, en su cuerpo, ó en sus haberes; [* especialmente
á los que han pedido nuestras oraciones] suplicándote que
los consueles y alivies segun les convenga, dándoles paciencia
en sus aflicciones, y feliz éxito en sus trabajos. Pedí.
mosto esto por amor de Jesu-Cristo. Amen. |
Prayer for all Conditions of Men |
* Estas palabras se dirán cuando alguien pidiere las oraciones de la Congregacion.
|
|
ACCIONES
DE GRACIAS.
¶ Acción de Gracias general. OMNIPOTENTE
Dios, Padre de todas las misericordias, nosotros tus indignos siervos
te damos muy humildes y cordiales gracias por toda tu bondad, benignidad,
y favor para con nosotros, y con todos los hombres: [* particularmente
para con los que en la ocasion presente desean ofrecerte sus alabanzas
y acciones de gracias, por las mercedes que les has concedido.] Te bendecimos
por nuestra creacion, preservacion, y todos los bienes de esta vida; mas
sobre todo por tu inestimable amor en la Redencion del mundo por nuestro
Señor Jesu-Cristo; por los medios de gracia, y por la esperanza
de gloria. Y te suplicamos nos des pleno conocimiento de todas tus misericordias,
para que nuestros corazones vivan llenos de pura gratitud, y para que
te alabemos, no solamente con nuestros labios, sino con nuestras vidas,
por la entrega de nosotros mismos á tu servicio, y por caminar
ante tus ojos en santidad y justicia todos nuestros dias, mediante Jesu-Cristo
nuestro Señor; ti quien contigo, y el Espíritu Santo, sea
todo honor y gloria eternamente. Amen. |
Thanksgivings General Thanksgiving
* Esto se dirá cuando alguno que ha sido encomendado á Dios, desea dar gracias. |
Por
Lluvia.
OH
Dios, nuestro Padre Celestial, que por tu benigna providencia haces descender
sobre la tierra la lluvia tardía y temprana, para que dé
fruto para el uso del hombre; Te damos humildes gracias porque te agradó,
en nuestra gran necesidad, en viarnos finalmente una lluvia oportuna sobre
tu heredad, y refrescarla en su aridez, para grande consuelo de nosotros
tus indignos siervos, y para gloria de tu Santo Nombre; por tus misericordias
en Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
Fort Rain |
Por
buen Tiempo.
OH
Señor Dios, que nos has humillado justamente con la calamidad de
lluvia y aguas escesivas, y en tu misericordia has aliviado y animado
nuestros corazones con esta oportuna y próspera mudanza de tiempo;
Alabamos y glorificamos tu Santo Nombre por esta tu misericordia, y siempre
publicarémos tu bondad de generacion en generacion: mediante Jesu-Cristo
Señor nuestro. Amen. |
For fair Weather |
Por
Abundancia.
OH
misericordiosísimo Padre, que por tu bondad has oido los devotos
ruegos de tu Iglesia, y vuelto nuestra carestía y penuria en copia
y abundancia; Dámoste humildes gracias por esta tu especial bondad,
suplicándote continúes tu benignidad con nosotros, para
que nuestra tierra nos produzca. sus frutos con aumento, para tu gloria
y nuestro consuelo; mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
For Plenty |
Por
la Paz y por haber sido librados
de nuestros Enemigos. OH Dios Omnipotente,
que eres fuerte torre de defensa para tus siervos contra la faz de sus
enemigos; Rendímoste alabanza y accion de gracias por habernos
libertado de los grandes y manifiestos peligros que nos rodeaban. Nosotros
conocemos que solo por tu bondad no hemos sido presa de ellos; y te suplicamos
continúes tus misericordias con nosotros, para que todo el mundo
conozca que tú eres nuestro Salvador y poderoso Libertador; mediante
Jesu-Cristo Señor nuestro. Amen. |
For Peace & Deliverance from our Enemies |
Par
el Restablecimiento de la Paz interior del Reino.
OH
Eterno Dios, nuestro Padre Celestial, que eres el solo que haces á
los hombres vivir unánimes en una misma casa, y acallas la violencia
de un pueblo enfurecido, é inobediente; Nosotros bendecimos tu
Santo Nombre, porque te has dignado apaciguar los sediciosos tumultos,
que se habian levantado entre nosotros; rogándote muy humilde.
mente concedas á todos gracia, para que de aquí adelante
caminemos obedientemente en tus santos mandatos, y llevando una vida quieta
y pacifica, dados á ejercicios de piedad y virtud, te ofrezcamos
nuestro sacrificio de alabanza, y accion de gracias por estas tus misericordias;
mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
For restoring public Peace at Home |
Por
haber cesado el Contagio ó Epidemia.
OH Señor Dios, que nos has herido por nuestras culpas con la grave y terrible visitacion pasada, y acordándote ya de tu misericordia en medio del juicio, has sacado nuestras almas de las garras de la muerte; Nosotros nos ofrecemos á tu bondad paternal con nuestras almas y cuerpos, que tú has librado, para que sean un sacrificio vivo ante tus ojos, siempre alabándote y ensalzando tus misericordias en medio de tus fieles; mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. O esta. HUMILDEMENTE reconocemos delante de tí, oh Padre Misericordiosísimo, que todos los castigos denunciados en tu ley, podian justamente haber caido sobre nosotros por razon de nuestras inumerables transgresiones, y dureza de corazon. Con todo, pues que te agradó por tu tierna misericordia, á vista de nuestra flaca é indigna humillacion, disipar el contagio con que hemos sido gravemente afligidos, y restaurar la voz de gozo y salud entre nosotros; Ofrecemos á tu divina Magestad el sacrificio de alabanza y accion de gracias, ensalzando y loando tu glorioso Nombre por tan benigno auxilio; mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
For deliverance from the Plague, or Sickness |
Vuelva al Libro de Oración Comun (1662)
Return to the 1662 Book of Common Prayer in Spanish
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |