The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
EL ORDEN
DE LA ORACION VESPERTINA, CADA DIA POR TODO EL AÑO. ¶ Al principio de la Oracion Vespertina, el
Ministro leerá en alta voz una ó mas de estas Sentencias
de las Escrituras, que se siguen. Y entonces dirá lo que está
escrito despues de las dichas Sentencias. |
The Order for Evening Prayer |
APARTÁNDOSE
el impío de su impiedad que hizo, y haciendo juicio y justicia,
hará vivir su alma. Ezeq. xviii. 27. |
Introductory Sentences |
HERMANOS
muy amados, la Escritura Santa nos amonesta en muchos lugares, que confesemos
y conozcamos la muchedumbre de nuestras iniquidades y ofensas; y que no
las debemos en alguna manera disimular ni encubrir delante de nuestro Dios
y Padre Celestial; mas al contrario confesarlas con corazon contrito y humillado,
para alcanzar la remision de ellas por su bondad y misericordia infinita.
Y aunque en todos tiempos. debemos hacer á Dios humilde confesion
de nuestras culpas delante de su divino acatamiento, esta obligacion es
precisa cuando nos juntamos á darle debidas gracias por los grandes
é inenarrable s beneficios que de su liberal mano cada dia recibimos,
á predicar sus alabanzas, á oir su divina Palabra, y á
pedirle todas las cosas que nos son necesarias, así para nuestros
cuerpos como para nuestras almas. Por tanto yo os ruego y requiero, á
todos los que estais aquí presentes, que con un corazon verdaderamente
humillado me acompañeis diciendo: |
Exhortation |
¶ CONFESION GENERAL que toda la Congregacion debe decir de rodillas, siguiendo al Ministro. PADRE Omnipotente, y Misericordioso; Nosotros nos. hemos desviado de tus senderos, y como ovejas perdidas hemos andado descarriados fuera de tus caminos. Hemos desordenadamente seguido los designios y deseos de nuestro propio corazon. Hemos quebrantado tus santos mandamientos. No hemos hecho lo que debiamos; Antes bien hemos puesto por obra lo que no debiamos hacer j Y en nosotros no hay salud. Mas tú, Señor, apiádate de nosotros, miserables pecadores. Perdona, oh Dios, á los que confiesan sus culpas. Restablece á los que se arrepienten; Segun tus promesas declaradas al género humano en Jesu-Cristo nuestro Señor. y por amor suyo concédenos, oh Padre misericordioso, que de aquí adelante vivamos sobria, justa, y religiosamente, para gloria de tu Santo Nombre. Amen. |
Confession |
¶ LA ABSOLUCION, ó REMISION de pecados, que solo el Presbítero ha de pronunciar, estando en pié; y el pueblo arrodillado. EL Dios Todo-poderoso, Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo, que no desea la muerte del pecador, sino que se convierta y viva; y ha dado poder y mandamiento á sus Ministros de declarar y pronunciar á su pueblo arrepentido la absolucion y perdon de sus pecados: El es el que perdona y absuelve á todos los que verdaderamente se arrepienten, y que sinceramente creen su Evangelio. Por tanto supliquémosle que nos dé verdadero arrepentimiento, y su Santo Espíritu, á fin que las obras que al presente hacemos le sean agradables; y que nuestra vida de aquí .adelante sea pura y santa, para que finalmente en la otra gocemos de la gloria eterna; por Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. ¶
Entonces se arrodillará. el Ministro, y dirá la Oracion
Dominical; el pueblo tambien arrodillado, y repitiéndola con él. |
Absolution |
PADRE
nuestro, que estás en los cielos, Santificado sea tu Nombre. Venga
tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra, como en el
cielo. El pan nuestro de cada dia dánosle hoy, Y perdónanos
nuestras deudas. así como nosotros perdonamos á nuestros deudores.
Y no nos dejes caer en tentacion; Mas líbranos de mal: Porque tuyo
es el reino, y el poder, y la gloria, Por siempre jamas. Amen. ¶ Asimismo dirá luego:
Señor, abre nuestros labios. ¶ Aqui estando todos en pié, el Presbítero dirá:
Gloria sea al Padre, y al Hijo; y al Espíritu Santo: ¶ Despues se, dicen ó le cantan los Salmos en el órden en que estan señalados. Luego se leerá la leccion del Antiguo Testamento, segun el órden señalado. Despues la Magnificat (ó Cántico de la bendita Virgen Maria) en lengua vulgar, como se sigue. MAGNIFICAT.
ENGRANDECE
mi alma al Señor: y mi espíritu se alegró en Dios
mi Salvador. ¶
O este Salmo; esepto el diez y nueve del Mes, en que es leido segun el
Curso ordinario de los Salmos. |
Lord's Prayer |
CANTATE
DOMINO.
Sal. xcviii. CANTAD
á Jehová cancion nueva : porque ha hecho maravillas . ¶ Lueqo se dice una leccion del Nuevo Testamento y despues el Nunc dimittis (ó el Cántico de Simeon) en lengua vulgar, como se sigue. NUNC
DIMITTIS. A
HORA Señor, despides en paz á tu siervo : conforme á
tu palabra. ¶ O este Salmo; escepto el Dia doce del Mes. DEUS
MISEREATUR DIOS
tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga : haga resplandecer su rostro
sobre nosotros. |
|
CREO
en Dios Padre Todo-poderoso, Criador del cielo y de la tierra: Y en Jesu-Cristo, su único Hijo, Señor nuestro; Que fué concebido por el Espíritu Santo; Nació de Maria Vírgen; Padeció bajo el poder de Poncío Pilato; Fué crucificado, muerto, y sepultado; Descendió á los infiernos; Al tercero dia resucitó de entre los muertos; Subió al cielo; Está sentado á la diestra de Dios Padre Todo-poderoso; De donde vendrá á juzgar los vivos y los muertos. Creo en el Espíritu Santo; La Santa Iglesia Católica; La Comunion de los Santos; El Perdon de los pecados; La Resurreccion de la carne; Y la vida perdurable. Amen. ¶ Despues de esto se harán estas plegarias, estando todos devotamente de rodillas; pronunciando priméro el Ministro en alta voz.
El Señor sea con vosotros. El Ministro. Oremos.
Señor, apiádate de nosotros. ¶
Entonces el Ministro, los Clérigos, y todo el Pueblo dirán
la Oracion Dominical en alta voz. |
Apostles' Creed |
PADRE
nuestro, que estás en los cielos, Santificado sea. tu Nombre. Venga
tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra, como en el
cielo. El pan nuestro de cada dia dánosle hoy. Y perdónanos
nuestras deudas, así como nosotros perdonamos á nuestros deudores.
Y no nos dejes caer en tentacion; Mas líbranos de mal. Amen.
¶ Despues el Presbítero levantándose, dirá:
Señor, muéstranos tu misericordia. ¶
Luego se siguen tres Colectas: La primera del dia; la segunda por la Paz;
la tercera por alcanzar ayuda contra todos los Peligros, como se sigue.
Estas dos postreras se dirán cada dia á la Oracion Vespertina,
sin mudanza. |
Lord's Prayer |
La
Segunda Colecta á la Oracion Vespertina.
OH
Dios, de quien proceden todos los . buenos deseos, buenos intentos, y
buenas obras; da á tus siervos la paz que el mundo no puede dar;
de modo que nuestros corazones se inclinen á obedecer tus mandamientas,
y que siendo librados por tí del temor de nuestros enemigos, pasemos
nuestra vida en reposo y tranquilidad; por los merecimientos de Jesu-Cristo,
nuestro Señor. Amen. |
2nd Collect at Evening Prayer |
La
tercera Colecta para pedir socorro contra
todos los peligros. A CLARA nuestras tinieblas, suplicámoste, oh Señor; y por tu gran misericordia guárdanos de todos los peligros y riesgos de esta noche; por amor de tu Hijo único, nuestro Salvador Jesu-Cristo. Amen. ¶
En Coros, y en Lugares donde hay música, se canta aquí
la Antífona. |
3rd Collect, for Aid against all Perils |
Oracíon
por S. M. el Rey.
OH
Señor nuestro, Padre Celestial, Alto y Poderoso, Rey de reyes,
Señor de señores, solo Gobernador de príncipes, que
desde tu trono miras todos los habitantes de la tierra: De corazon te
suplicamos que mires favorablemente á nuestro noble soberano, el
Rey JORGE; Y que de tal modo lo llenes de la gracia de tu Santo
Espíritu, que siempre haga tu voluntad, y no se aparte de tus sendas:
provéelo en abundancia de dones celestiales; concédele prosperidad
y larga vida; fortalécelo de modo que pueda vencer, y someter á
sus enemigos; y que finalmente, despues de esta vida, alcance gozo y felicidad
eterna; mediante Jesu-Cristo nuestro Señor. Amen. |
Prayer for the King |
Oracion
por la Familia Real.
OMNIPOTENTE
Dios, fuente de toda bondad, humildemente te suplicamos bendigas á
nuestra noble soberana, la Reina Maria, á la Reina-Madre
Alejandra, á Eduardo Príncipe de Gales,
y á toda la Real Familia. Llénalos de tu Santo Espíritu;
enriquécelos con tu gracia celestial; concédeles toda felicidad,
y condúcelos á tu reino eterno; por Jesu-Cristo nuestro
Señor. Amen. |
Prayewr for the Royal Family |
Oracion
por el Clero y Pueblo.
OMNIPOTENTE
y Eterno Dios, que eres el solo autor de obras maravillosas; envia sobre
nuestros Obispos y Curas, y todas las Congregaciones encomendadas á
su cargo, el saludable Espíritu de tu gracia; y para que ellos
verdaderamente te agraden, haz bajar sobre ellos el continuo rocío
de tu Bendicion, Concede esto, oh Señor, por el honor de nuestro
Abogado y Mediador, Jesu-Cristo. Amen. |
Prayer for Clergy & People |
Oracion de S. Juan Crisóstomo.
OMNIPOTENTE Dios, que nos has dado gracia para que en la ocasion presento te dirijamos de comun acuerdo nuestras súplicas; y has prometido que cuando dos ó tres esten congregados en tu Nombre, les concederás sus peticiones: Cumple ahora, oh Señor, los deseos y ruegos de tus siervos, como mas les convenga; concediéndonos en este mundo conocimiento de tu verdad, y en el venidero vida eterna. Amen. 2 Cor. xiii, 13. LA Gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo, y L el amor de Dios, y la participacion del Espíritu Santo, sea con todos nosotros. Amen. Aquí acaba el órden de la Oracion Vespertina por todo el año. |
|
EN
LA ORACION MATUTINA.
¶ En estas Fiestas; Nacimiento de Cristo, ó Dia de Navidad, la Epifania, S. Matias, Dia de Pascua, Dia de la Ascension, Pentecostes, S. Juan Bautista, Santiago, S. Bartolomé, S. Matéo, S. Simon, y S. Judas, S. Andrés, y en la Dominica de Trinidad, será cantada ó rezada en la Oracion Matutina, en lugar del Credo de los Apóstoles, esta Confesion de nuestra Fé Cristiana, comunmente llamada el Credo de San Atanasio, por el Ministro y Pueblo, estando en pié. QUICUNQUE VULT. CUALQUIERA
que quiera ser salvo: debe ante todas cosas tener la Fé Católica.
|
Quicunque
Vult (Athansian Creed) |
Vuelva al Libro de Oración Comun (1662)
Return to the 1662 Book of Common Prayer in Spanish
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |