The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

    Liturgia da Igreja Lusitana
The Book of Common Prayer of the Lusitanian Church (1991)

 

APÊNDICE AOS OFÍCIOS

LITANIA

 
(As partes I e V são ditas por inteiro;
mas pode-se fazer uma selecção dos sufrágios constantes das partes II, III e IV)

 

 Appendix to the Offices

The Litany

I — Invocações. Aproximamo-nos de Deus.

Deus Pai, criador,
tem misericórdia de nós.

Deus Filho, redentor,
tem misericórdia de nós.

Deus Espírito Santo, defensor e guia,
tem misericórdia de nós.

Santa, bendita e gloriosa Trindade,
tem misericórdia de nós.

 

 Invocations
 II — Deprecações. Pedimos livramento.

De todo o mal e dano;
do orgulho, da vaidade e da hipocrisia;
da inveja, do ódio e da malícia;
de todas as más intenções,
Livra-nos, bom Senhor.

Da indolência, do mundanismo e do amor ao dinheiro;
da dureza de coração;
do desprezo pela tua palavra e pelos teus mandamentos,
Livra-nos, bom Senhor.

Dos pecados do corpo e da alma;
dos enganos do mundo, da carne e do Maligno,
Livra-nos, bom Senhor.

De fome e de desastres;
da violência, do assassínio e da morte impreparada,
Livra-nos, bom Senhor.

No tempo de tristeza e no tempo de alegria;
na hora da morte e no Dia do Juízo,
Livra-nos, bom Senhor.

 

 Prayers
III — Obsecrações. Invocamos os mistérios de Cristo.

Pelo mistério da tua santa encarnação;
pelo teu nascimento, infância e obediência;
pelo teu baptismo. jejum e tentação,
Livra-nos, bom Senhor.

Pelo teu ministério em palavras e acções;
pela tua pregação do Reino;
e pelos teus actos maravilhosos de poder,
Livra-nos, bom Senhor.

Pela tua agonia e julgamento;
pela tua cruz e paixão;
pela tua morte preciosa e sepultamento,
Livra-nos, bom Senhor.

Pela tua poderosa ressurreição;
pela tua ascensão gloriosa;
pelo envio do Espírito Santo.
Livra-nos, bom Senhor.
 

 Invoking the mysteries of Christ
 IV — Intercessões. Pedimos pelos outros.

A — PELA IGREJA

Ouve as nossas preces, Senhor, nosso Deus.
Ouve-nos, bom Senhor.

Governa e dirige a tua santa Igreja;
enche-a de amor e de verdade;
e concede-lhe a unidade que Tu desejas.
Ouve-nos, bom Senhor.

Dá-lhe a coragem de pregar o Evangelho em todo o mundo e de fazer discípulos de todas as nações.
Ouve-nos, bom Senhor.

Ilumina os teus ministros com sabedoria e conhecimento, para que, por suas vidas e ensino, proclamem a tua Palavra.
Ouve-nos, bom Senhor.

Dá ao teu povo a graça de ouvir e acolher a tua Palavra, e de produzir os frutos do Espírito.
Ouve-nos, bom Senhor.

Leva ao caminho da verdade os que estão no erro
ou andam iludidos.
Ouve-nos, bom Senhor.

Fortalece os que estão de pé; ampara os fracos;
levanta os que caíram; e ajuda-nos a triunfar sobre o mal.
Ouve-nos, bom Senhor.
 

 Intercessions

For the Church

 B — PELAS NAÇÕES

Guia os dirigentes de todas as nações
nos caminhos da justiça e da paz.
Ouve-nos, bom Senhor.

Guarda e dirige o Presidente da República,
para que ponha em Ti a sua esperança
e sempre promova a tua honra e glória.
Ouve-nos, bom Senhor.

Dá inteligência e sabedoria
aos membros do Parlamento e do Governo.
Ouve-nos, bom Senhor.

Abençoa aqueles que aplicam as leis,
para que observem a justiça, a honestidade e a verdade.
Ouve-nos, bom Senhor.

Ilumina com o teu Espírito os que educam e ensinam, os que aprendem,
e tambem os que influenciam a opinião pública.
Ouve-nos, bom Senhor.

Ajuda-nos a usar os produtos da Terra
e de todo o Universo,
para tua glória e para o bem comum da humanidade.
Ouve-nos, bom Senhor.

Abençoa e guarda todo o teu povo.
Ouve-nos, bom Senhor.
 

 For the Nations
 C — POR TODOS, SEGUNDO AS NECESSIDADES DE CADA UM

Ajuda e conforta os abandonados,
os enlutados e os oprimidos.
Senhor, tem misericórdia.

Protege os que viajam e os que se encontram em perigo.
Senhor, tem misericórdia.

Cura os doentes do corpo e da mente
e provê aos sem abrigo, aos famintos e aos pobres.
Senhor, tem misericórdia.

Mostra a tua misericórdia aos prisioneiros e aos refugiados e a todos os aflitos.
Senhor, tem misericórdia.

Perdoa aos nossos inimigos, perseguidores e caluniadores; e converte os seus corações.
Senhor, tem misericórdia.

Ouve-nos, quando lembramos os que morreram na paz de Cristo, tanto os que confessaram a fé, como aqueles cuja fé só Tu conheces; e concede-nos que participemos com eles do teu eterno reino.
Senhor, tem misericórdia.

 

 For all, according to their various necessities
 V — Reconhecemos o nosso pecado e confiamo-nos ao amor de Deus. Orações conclusivas.

Salvador do mundo,
dá-nos verdadeiro arrependimento;
perdoa os nossos pecados,
cometidos por negligência, ignorância ou intenção;
e concede-nos a graça do teu Espírito Santo,
para emendarmos a nossa vida conforme a tua vontade.
Deus santo,
santo e forte,
santo e imortal,
tem misericórdia de nós.
 

We recognize our sin and entrust it to the love of God. Concluding collects. 
Pai nosso, que estás nos céus,
santificado seja o teu Nome;
venha o teu reino;
seja feita a tua vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dá hoje;
perdoa-nos as nossas ofensas,
assim corno nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
não nos deixes cair em tentação;
e livra-nos do mal.
Porque teu é o reino, o poder e a glória
agora e para sempre. Ámen.

Deus todo-poderoso,
nada foge ao teu olhar;
Tu conheces as nossas carências, antes que imploremos,
e a nossa ignorância em pedir;
tem compaixão das nossas fraquezas e dá-nos o que,
pela nossa indignidade, não nos atrevemos a pedir,
e, pela nossa cegueira, não chegamos a desejar.
Por amor de teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor. Ámen.

ou

Deus todo-poderoso,
deste-nos a graça de, hoje, unanimemente,
Te dirigirmos as nossas súplicas,
e prometeste que, quando dois ou três
se reunissem em teu nome, atenderias às suas petições;
satisfaz então, Senhor, os desejos e rogos dos teus servos
consoante for melhor para cada um,
dando-nos, neste mundo, o conhecimento da tua verdade
e, no que há-de vir, a vida eterna conTigo.
Tu que vives e reinas,
com o Pai e o Espírito Santo,
um só Deus pelos séculos sem fim. Ámen.

Quando a Litania for dita em lugar das orações finais da Oração da Manhã ou do Oração da Tarde, acrescenta-se no fim a Oração do Dia e a Graça

 Lord's Prayer

 

Retorne a Litugia da Igreja Lusitana
Return to the Prayer Book of the Lusitanian Church

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld