The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
APÊNDICE
AOS OFÍCIOS
LITANIA
|
Appendix to the Offices The Litany |
I — Invocações. Aproximamo-nos de Deus. Deus Pai, criador,
Deus Filho, redentor,
Deus Espírito
Santo, defensor e guia, Santa, bendita e
gloriosa Trindade,
|
Invocations |
II
— Deprecações. Pedimos livramento.
De todo o mal e dano;
Da indolência,
do mundanismo e do amor ao dinheiro; Dos pecados do corpo
e da alma; De fome e de desastres;
No tempo de tristeza
e no tempo de alegria;
|
Prayers |
III
— Obsecrações. Invocamos os mistérios de Cristo.
Pelo mistério
da tua santa encarnação; Pelo teu ministério
em palavras e acções; Pela tua agonia e
julgamento; Pela tua poderosa
ressurreição; |
Invoking the mysteries of Christ |
IV
— Intercessões. Pedimos pelos outros.
A — PELA IGREJA Ouve as nossas preces,
Senhor, nosso Deus. Governa e dirige
a tua santa Igreja; Dá-lhe a coragem
de pregar o Evangelho em todo o mundo e de fazer discípulos de
todas as nações. Ilumina os teus ministros
com sabedoria e conhecimento, para que, por suas vidas e ensino, proclamem
a tua Palavra. Dá ao teu
povo a graça de ouvir e acolher a tua Palavra, e de produzir os
frutos do Espírito. Leva ao caminho da
verdade os que estão no erro Fortalece os que
estão de pé; ampara os fracos; |
Intercessions For the Church |
B
— PELAS NAÇÕES
Guia os dirigentes
de todas as nações Guarda e dirige o
Presidente da República, Dá inteligência
e sabedoria Abençoa aqueles
que aplicam as leis, Ilumina com o teu
Espírito os que educam e ensinam, os que aprendem, Ajuda-nos a usar
os produtos da Terra Abençoa e
guarda todo o teu povo. |
For the Nations |
C
— POR TODOS, SEGUNDO AS NECESSIDADES DE CADA UM
Ajuda e conforta
os abandonados, Protege os que viajam
e os que se encontram em perigo. Cura os doentes do
corpo e da mente Mostra a tua misericórdia
aos prisioneiros e aos refugiados e a todos os aflitos. Perdoa aos nossos
inimigos, perseguidores e caluniadores; e converte os seus corações.
Ouve-nos, quando
lembramos os que morreram na paz de Cristo, tanto os que confessaram a
fé, como aqueles cuja fé só Tu conheces; e concede-nos
que participemos com eles do teu eterno reino.
|
For all, according to their various necessities |
V
— Reconhecemos o nosso pecado e confiamo-nos ao amor de Deus. Orações
conclusivas. Salvador
do mundo, |
We recognize our sin and entrust it to the love of God. Concluding collects. |
Pai
nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu Nome; venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dá hoje; perdoa-nos as nossas ofensas, assim corno nós perdoamos a quem nos tem ofendido; não nos deixes cair em tentação; e livra-nos do mal. Porque teu é o reino, o poder e a glória agora e para sempre. Ámen. Deus todo-poderoso,
ou Deus todo-poderoso,
Quando a Litania for dita em lugar das orações finais da Oração da Manhã ou do Oração da Tarde, acrescenta-se no fim a Oração do Dia e a Graça |
Lord's Prayer |
Retorne a Litugia da Igreja Lusitana
Return to the Prayer Book of the Lusitanian Church
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |