The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
ORAÇÃO
DA NOITE
(COMPLETAS) (Este oficio serve de termo para as actividades do dia, induzindo à reflexão e à tranquilização antes do recolher. É próprio para conclusão de reuniões de estudo bíblico, meditação e oração, que se realizem à noite, especialmente na Quaresma. Uma vez concluído, todos retiram em silêncio.) Ministro O Senhor todo-poderoso
nos conceda noite tranquila O ministro diz uma ou mais das seguintes frases Senhor, Tu estás no nosso meio; e nós somos o teu povo. Não nos desampares. (Jr 14, 9) Vinde a Mim todos os que andais cansados e oprimidos, e Eu vos aliviarei. Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de Mim, porque sou manso e humilde de coração. Assim achareis descanso para as vossas almas, porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve. (Mt 11, 28-30) Sede prudentes e estai alerta, pois o vosso inimigo, o Diabo, anda em volta de vós a rugir como um leão, procurando a quem devorar. Resisti-lhe, firmes na vossa fé. (1 Pe 5, 8-9) Ministro Meditemos em silêncio sobre o dia que passou, lembrando as nossas faltas de amor, tanto a Deus como ao próximo. Guarda-se
silêncio e depois o ministro diz |
Night
Prayer (Compline) |
||
Confessemos
os nossos pecados a Deus omnipotente. Deus
todo-poderoso, nosso Pai celestial, O ministro Deus omnipotente
tenha misericórdia de nós; Canta-se o hino seguinte ou outro apropriado TE LUCIS ANTE TERMINUM Antes que o dia chegue
ao fim, Habita em nossos
corações, Vamos em paz adormecer;
Ouve-nos, Pai omnipotente,
|
Confession & Absolution | ||
Diz-se
um ou mais dos seguintes salmos Salmos 4; 16,7- fim; 17, Ib - 8; 31, 2-6; 91; 134; 139, 1b- 11 . 17 -18 Cada salmo ou grupo de salmos termina com Glória
ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo; * como era no principio,
é agora e será sempre. Ámen. |
Psalm | ||
Lê-se
uma das seguintes passagens bíblicas,
No fim da leitura Palavra do Senhor
Canta-se
a NUNC DIMITTIS com a antífona seguinte, Salva-nos
Senhor, enquanto acordados, 1. Agora,
Senhor, pode o teu servo partir em paz, * 2. Já
vi com os meus olhos o Salvador * 3. Luz
para iluminar as nações * Glória ao Pai ... Salva-nos,
Senhor, enquanto acordados, Senhor, tem misericórdia
de nós. |
Bible readings | ||
Pai
nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu Nome; venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra corno no céu. O pão nosso de cada dia nos dá hoje; perdoa-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; não nos deixes cair em tentação e livra-nos do mal. Porque teu é o reino, o poder e a glória, agora e para sempre. Ámen. Diz-se o responsório seguinte Em paz, nos deitaremos
e dormiremos; Nas tuas mãos,
Senhor, entrego o meu espírito; Durante a noite,
guarda-nos de todo o pecado; Senhor, ouve a nossa
oração; |
Lord's Prayer | ||
Pode-se
dizer urna ou mais das seguintes orações 1.
Visita, Senhor, esta morada, 2. Senhor, sê
Tu a nossa luz durante a noite 3. Sê connosco,
bondoso Deus, 4. Senhor nosso Deus,
concede-nos um descanso tranquilo 5. Senhor, olha-nos
complacente do teu trono celestial: 6. Senhor Jesus Cristo,
A
oração seguinte é apropriada para Domingos Ó Senhor.
|
Collects | ||
CONCLUSÃO
O Senhor
esteja convosco. Bendigamos o Senhor.
Da Páscoa ao Pentecostes diz-se Aleluia! Aleluia! depois de cada versículo e resposta Ministro O Senhor, omnipotente
e misericordioso, |
Conclusion |
Retorne a Litugia da Igreja Lusitana
Return to the Prayer Book of the Lusitanian Church
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |