The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
PREGHIERE
E RENDIMENTI DI PER VARIE OCCORENZE. PREGHIERE.
Da usarsi prima della preghiera per il rendimento di grazie, o quando
quella non si dirà, prima dell’ ultima preghiera avanti la
benedizione. |
Prayers and Thanksgivings Upon Several Occasions
Prayers |
||||||||||||||||
Preghiere pel Congresso ¶ Da usare durante la sessione. O
CLEMENTISSIMO Iddio, umilmente ti supplichiamo tanto per questo popolo
degli Stati Uniti, quanto in particolare pel Senato, ed i Rappresentanti
in Congresso: che ti piaccia di dirigere e prosperare tutte le loro deliberazioni
per l’avanzamento della tua gloria, pel bene della chiesa, per la
sicurezza, l’onore, e prosperità del tuo popolo: affinchè
ogni cosa sia cosi ordinata è stabilita coi loro impegni sopra
migliori e più saldi fondamenti, che pace e felicità, verità
e giustizia, religione e pietà dimorino fra noi per tutte le generazioni.
Queste cose e tutte l’altre necessarie ad essi, a noi ed a tutta
la tua chiesa umilmente ti domandiamo nel nome e per la mediazione di
Gesù Cristo, nostro benedettissimo Signore, e salvatore. Amen. |
Prayer for Congress | ||||||||||||||||
Preghiera da usarsi nell’ adunarsi della Convenzione. ONNIPOTENTE ed eterno Iddio, che poi tuo Santo Spirito presiedesti nel concilio dei beati Apostoli, ed hai promesso per mezzo del tuo Figliuolo Gesù Cristo d’esser colla tua chiesa sino alla consumazione dei secoli; ti supplichiamo d’esser presente al concilio della tua chiesa qui adunato nella tua presenza e nel tuo nome. Preservalo dall’ errore, dall’ ignoranza dall’orgoglio, e dai pregiudizii, e per la tua gran misericordia degnati, te ne supplichiamo, in tal modo dirigerci, santificarci, e guidarci nel presente lavoro, colla forza del tuo Santo Spirito, che il Vangelo consolatore sia fedelmente predicato, seguito, ed accettato in ogni luogo; ad esterminio del regno del peccato, del Demonio, e della morte - finchè tutte le tue pecore disperse siano raccolte in un solo ovile, e siano poi fatte partecipi della vita eterna; per i meriti e per la morte di Gesù Cristo, nostro Signore. Amen. ¶
Durante o prima la sessione di qualsiasi convenzione generale, o diocesana,
la suddetta Preghiera può usarsi da tutte le congregazioni di questa
chiesa, o della diocesi che le concerne; la clausula qui, adunato
in tuo Nome, può cambiarsi, ora adunato (o che è
per adunarsi) nella tua presenza e nel tuo Nome; e la clausula, e
guidarci nel presente lavoro e guidarli nel loro lavoro. |
Prayer to be used at Meetings of Convention | ||||||||||||||||
Preghiera per l’unità del popolo di Dio. O
DIO,Padre del nostro Signor Gesù Cristo; unico nostro Salvatore;
il Principe della Pace; Dacci grazia di considerare seriamente nel nostro
cuore i grandi pericoli, nei quali per cagione delle nostre divisioni,
ci ritroviamo. Rimuovi da noi ogni odio, pregiudizio, e qualunque altra
cosa che possa impedire tra noi una santa Unione e concordia: siccome
non vi è, che un corpo unico, un unico spirito ed un' unica speranza
della nostra vocazione, un Signore, una Fede, un Battesimo, un Dio e Padre
di tutti noi, sicchè da qui innanzi siamo tutti di un istesso cuore,
e di una stessa mente, uniti in un santo legame di verità e di
Pace, di Fede e Carità acciocchè possiamo glorificarti di
pari consentimento, e di una stessa bocca: per Gesù Cristo nostro
Signore. Amen. |
Prayer for the Unity of God's People | ||||||||||||||||
Per
le Missioni.
O
DIO che hai fatto d’un sol sangue tutte le nazioni degli uomini
per abitar sulla faccia della terra, e che hai mandato il tuo benedetto
Figliuolo a predicar loro la pace ai vicini ed ai lontani, concedi, te
ne preghiamo, che tutti da per ogni dove ti cerchino e ti trovino. Adducili,
o Signore, nella tua greggia, aggiungi i gentili alla tua eredità.
Ed ancora ti preghiamo che tosto si compia il numero dei tuoi eletti,
e d’affrettare il tuo eterno regno per lo stesso Gesù Cristo
nostro Signore. Amen. |
For Missions | ||||||||||||||||
Per la Pioggia. O
DIO, Padre celeste, il quale hai promesso per il tuo Figlio Gesù
Cristo a tutti quelli che cercano il tuo regno, e la giustizia di esso,
tutte le cose necessarie al sostentamento della lor vita; Mandaci, ti
supplichiamo, in questo nostro gran bisogno, pioggia così moderata
e benefica, che possiamo ricevere i frutti della terra, a nostra consolazione,
e ad onor tuo; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For Rain | ||||||||||||||||
Per
tempo Sereno.
ONNIPOTENTE
e misericordiosissimo Padre noi umilmente supplichiamo la tua paterna
bontà a far cessare queste pioggie strabocchevoli che per i nostri
peccati noi ci siamo meritate. E ti preghiamo di mandarci un tempo alla
stagione propizio, acciocchè a suo tempo la terra renda il suo
frutto a nostro vantaggio e benefizio, E concedici la grazia d’imparare
dai tuoi gastighi d’ emandar la nostra vita, ed a renderti grazie
e lodi alla tua clemenza; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For Fair Weather | ||||||||||||||||
In tempo di Carestia e Fame. O
DIO, Padre celeste, di cui è dono che cada la pioggia, e che la
terra renda il suo frutto, riguarda te ne supplichiamo le afflizioni del
tuo popolo; accresci colla tua celeste benedizione i frutti della terra,
e concedi che la scarsezza e la carestia che ora troppo giustamente per
i nostri peccati soffriamo sia mutata in abbondanza dalla tua misericordiosa
bontà; per amor di Gesù Cristo nostro Signore, al quale
con Te e collo Spirito Santo sia ogni onore e gloria, ora e per sempre.
Amen. |
In Time of Dearth & Famine | ||||||||||||||||
In
tempo di Guerra e di Tumulti.
ONNIPOTENTE
Iddio, Re dei re, e governatore di tutte le cose, alla potenza del quale
niuna creatura può resistere, ed al quale solo appartiene giustamente
di castigare i peccatori, e di aver pietà di coloro che sinceramente
si pentono; Salvaci e liberaci, te ne preghiamo umilmente, dalle mani
de’ nostri nemici; abbassa la loro superbia, mitiga la loro malizia,
e confondi i loro disegni; acciocché, essendo noi armati della
tua difesa, siamo sempremai preservati da tutti i pericoli per glorificare
te, che sei il solo donatore d’ogni vittoria; per i meriti dell’Unigenito
tuo Piglio, Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
In Time of War & Tumults | ||||||||||||||||
Per coloro che debbono essere ammessi agli ordini sacri. ¶ Da dirsi ogni giorno nelle settimane dei quattro tempi. ONNIPOTENTE Iddio, Padre nostro celeste, il quale ti sei comperato una Chiesa universale col sangue prezioso del tuo diletto Figlio; Riguardala misericordiosamente, ed in questo tempo dirigi e governa in tal modo le menti dei tuoi servi, i Vescovi ed i Pastori del tuo gregge, che non impongano inconsideratamente le mani ad alcuno, ma che fedelmente e con prudenza facciano elezione di persone idonee a servire al sacro Ministero della tua Chiesa. Ed a coloro che saranno ordinati a qualche sacra funzione dà la tua grazia e benedizione celeste; acciocché sì colla lor vita che colla dottrina possano annunziare la tua gloria, e promuovere la salute di tutti gli uomini; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Ovvero questa. ONNIPOTENTE
Iddio, donatore di ogni bene, che per la tua divina provvidenza hai assegnato
diversi Ordini nella Chiesa; Dà la tua grazia, te ne supplichiamo
umilmente, a tutti coloro che stanno per essere chiamati ad alcuno uffizio
e ministero nella medesima; e riempiti della verità della tua dottrina,
e rivestiti di tal innocenza di vita, sicchè possano servirti fedelmente
nel tuo cospetto, a gloria del tuo gran Nome, ed a benefizio della tua
santa Chiesa; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For those about to be admitted into Holu Orders | ||||||||||||||||
Per una Stagione abbondante. ¶ Da usarsi nella Domenica delle rogazioni e giorni sequenti. ONNIPOTENTE Iddio, che hai benedetto la terra acciocchè sia fruttifera e produca ciò che è di bisogno per la vita dell’ uomo, e che ci hai comandato di lavorare con quiete mangiando il nostro proprio pane; Benedici, o Signore, il lavoro dell’ agricoltore, e concedici un tempo stagionevole acciò noi possiamo raccogliere i frutti della terra e goderne sempre mai la tua bontà a gloria del tuo Nome; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Ovvero questa. O
BENIGNISSIMO Padre che nell’ aprir delle tue mani tu colmi con abbondanza
ogni vivente; Supplichiamo la tua infinita bontà ad ascoltarci,
ora che ti facciamo le nostre preghiere e supplicazioni. Non ricordarti,
o Signore, dei nostri peccati, ma delle tue promesse e misericordie. Degnati
di benedire la terra, e moltiplicare la raccolta dei frutti. Venga il
tuo Santo Spirito sulla faccia della terra e la rinnovi. Mostraci la tua
amorevolezza, acciò la nostra terra dia un’ abbondante raccolta,
e ci riempia così di buone cose che il povero ed il bisognoso ti
ringraziano e lodino il tuo Santo Nome, per Gesù Cristo nostro
Signore. Amen. |
For fruitful Seasons | ||||||||||||||||
In
tempo di gran malattia e mortalità.
DIO
Onnipotente, Signore della vita e della morte, della malattia e della
salute; t’imploriamo umilmente d’ aver riguardo alle nostre
supplicazioni, e come per i nostri peccati, ti è piaciuto visitarci
di grave malattia e mortalità, così, o Signore, anche in
mezzo ai tuoi giudizii ricordati della misericordia, abbi compassione
di noi miseri peccatori, ed allontana da noi la grave malattia che ci
affligge. Ci giovi questa tua paterna correzione, menandoci a considerare
quanto frale ed incerta è la nostra vita, affinchè applichiamo
i nostri cuori a quella celeste sapienza che ci conduce finalmente alla
vita eterna; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
In Time of great Sickness & Mortality | ||||||||||||||||
Per
una Persona inferma.
O
PADRE delle misericordie, e Dio d’ ogni consolazione unico soccorso
nell’ ora del bisogno, riguarda dal cielo t’ imploriamo, vedi,
visita, e soccorri il tuo servo infermo per cui si dimandano
le nostre preghiere, riguardalo cogli occhi della tua misericordia,
consolalo col sentimento della tua bontà; preservalo dalle
tentazioni del nemico; concedigli la pazienza nella sua afflizione;
e al tempo che a Te piacerà, rendilo alla salute concedendogli
di poter menare il rimanente della sua vita nel tuo timore ed a tua gloria.
Oppure donagli la grazia di ricevere in tal modo la tua visitazione
che terminata questa vita dolorosa, egli possa esser teco nella
vita eterna; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For a Sick Person | ||||||||||||||||
Per un fanciullo ammalato. DIO
Onnipotente e Padre misericordioso, solo arbitro della vita e della morte;
riguarda dal cielo, te ne supplichiamo, umilmente cogli occhi della misericordia.,
il fanciullo infermo per il quale si richiedono le nostre
preghiere, liberalo o Signore,al tempo che a Te piacerà di determinare,
dal suo dolore corporale, e visitalo colla tua salvazione,
acciocchè quando ti piacesse di prolungare i suoi giorni
sulla terra, esso viva a Te, e sia istrumento della tua gloria,
servendoti fedelmente, e facendo il bene nell’ età sua.
Oppure ricevilo in quei celesti abitacoli dove le anime di coloro
che riposano nel Signore Gesù godono perpetua requie e felicità.
Concedi, questo, o Signore, per amor del tuo Figliuolo, il Salvatore nostro
Gesù Cristo. Amen. |
For a Sick Child | ||||||||||||||||
Per una persona o persone in procinto di mettersi in mare. ETERNO
Iddio che solo spandesti in alto i cieli, e che comandi ai flutti del
mare; raccomandiamo alla tua possente protezione il tuo servo
per la cui preservazione dall’ abisso tempestoso, si richiedono
le nostre preghiere. Difendilo, t’ imploriamo, o Signore,
dai pericoli del mare, dalla malattia, da ostile violenza, e da ogni male
al quale si trovi esposto. Guidalo sano e salvo
al posto che brama, col grato sentimento delle tue misericordie; per Gesù
Cristo nostro Signore. Amen. |
For a Person or Persons going to Sea | ||||||||||||||||
Per una Persona afflitta. DIO
misericordioso e Padre celeste, il quale nella tua Santa Parola, che non
volontariamente affliggi ed addolori i figliuoli degli uomini; riguarda
pietoso, te ne supplichiamo, l’ afflizione del tuo servo
per cui si chiedono le nostre preghiere. Nella tua sapienza ti piacque
visitarlo d’ avversità, e colmarlo d’ affanno.
Ricordati di lui, o Signore, con misericordia; santifica a suo
maggior bene la tua paterna correzione; ispira nell’ anima sua la
pazienza nelle afflizioni, e la rassegnazione alla tua santa volontà:
consolalo, o Signore, col sentimento della tua bontà; e fa risplendere
la tua faccia e donagli la pace; per Gesù Cristo, nostro Signore.
Amen. |
For a Person under Affliction | ||||||||||||||||
Per i malfattori dopo la condanna. ¶ Questa preghiera nella visitazione dei prigionieri si può adoperare invece di quella che comincia: Padre delle misericordie,” etc. O DIO sommamente benigno e misericordioso, incessantemente ti preghiamo d’ aver compassione di quelle persone, che essendo per sentenza della legge condannate a morte, vengono ora raccomandate alle nostre preghiere. Visitale, o Signore, colla tua misericordia e salute; convincile dello stato miserando in cui si trovano, per via dei loro peccati ed iniquità; e la tua grazia efficace produca in loro tale un sincero cambiamento che ti degnerai accettare. Dà loro una fede viva e salda nel tuo Figliuolo, il nostro Benedetto Salvatore, tale che sia efficace a salvar l’anime loro. Ricordati, o Signore, nella vendetta delle tue misericordie; e qualunque siano i patimenti che dovranno sopportare in questo mondo, salvale, o Dio, dalle amare pene della morte eterna. Perdona i loro peccati, e dà salute all’ anine loro per 1’ amore e per i meriti del tuo diletto Figliuolo nostro Salvatore e Redentor benedetto. Amen.
|
For Maelfactors after Condemnation | ||||||||||||||||
RENDIMENTI DI GRAZIE. ¶ Da usarsi dopo il rendimento di grazie generale, o, quando quello non si ha da dire, prima dell’ ultima preghiera avanti della Benedizione.
|
Thanksgivings | ||||||||||||||||
Rendimento di grazie delle donne dopo il parto. ¶ Da dirsi quando una donna essendo presente in chiesa, desidera render grazie all’ Onnipotente Iddio pel felice suo parto. ONNIPOSSENTE
Iddio, noi ti rendiamo umilmente le nostre grazie perchè ti sei
degnato di liberare dal grave dolore e pericolo del parto questa tua serva,
che ora desidera offrirti lode e ringraziamento. Concedile, ti preghiamo,
o Padre pietosissimo, che col tuo ajuto, essa viva fedele, e si conformi
alla tua volontà nella vita presente; e sia chiamata a parte della
gloria eterna nella vita futura; per Gesù Cristo nostro Signore.
Amen. |
Thankgiving of Women after Childbirth | ||||||||||||||||
Per
la pioggia.
O
DIO, Padre nostro celeste, che per la tua benigna provvidenza fai si,
che le prime e le ultime piogge discendano sopra la terra, acciocchè
producano frutti per gli usi dell’uomo; Noi umilmente ti ringraziamo,
perchè ti sei piaciuto, nel nostro gran bisogno, di spandere alla
fine una grata pioggia sopra la tua eredità, e di ristorarla quando
era travagliata, a gran conforto di noi tuoi indegni servi, ed a gloria
del tuo santo Nome; per le tue misericordie in Gesù Cristo nostro
Signore. Amen. |
For Rain | ||||||||||||||||
Per
il Tempo sereno.
O
SIGNORE Iddio, che ci hai giustamente umiliati con l’ultimo tuo
flagello di strabocchevole pioggia ed acqua, e che poi nella tua misericordia
hai soccorso e consolato le anime nostre con questo opportuno e benedetto
cambiamento di tempo; Noi lodiamo e glorifichiamo il tuo santo Nome. per
questa tua misericordia,, e racconteremo sempre la tua benignità
di generazione in generazione; per Gesù Cristo nostro Signore.
Amen. |
For fair Weather | ||||||||||||||||
Per
i’ Abbondanza.
O
MISERICORDIOSISSIMO Padre, che per la tua grazia e bontà hai esaudito
le divote preghiere della tua. Chiesa, ed hai mutato la nostra carestia
e fame in copiosa abbondanza; Noi ti ringraziamo umilmente per questa
tua particolare liberalità, supplicandoti a continuare la tua benignità
verso di noi, affinchè, la nostra. terra ci somministri i suoi
frutti con incremento, a gloria tua ed. a nostro conforto; per Gesù
Cristo nostro Signore. Amen. |
For Plenty | ||||||||||||||||
Per la pace e per la liberazione dai nostri nemici. ONNIPOTENTE
Iddio che sei una torre forte a difesa dei tuoi servi contro i loro nemici
Noi ti lodiamo e ti ringraziamo per la nostra liberazione da quei grandi
e manifesti pericoli dai quali eravamo circondati; Riconosciamo la tua
bontà nel non esser stati abbandonati loro in preda supplicandoti
ad usar sempremai tali misericordie verso di noi, acciocchè tutto
il mondo conosca che tu sei il nostro Salvatore e possente Liberatore;
per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For Peace & Deliverance from our Enemies | ||||||||||||||||
Per la Pace interna ristabilita. O
ETERNO Iddio, Padre nostro ‘celeste, che solo rendi concordi gli
uomini di una stessa casa, ed acquieti la furia d’un popolo violento
e sfrenato; Noi benediciamo il tuo santo Nome, perchè ti sia piaciuto
acquietare quei sediziosi tumulti, che si sono suscitati ultimamente fra
di noi; umilissimamente supplicandoti a concedere a ciascun di noi’
la grazia, che per l’avvenire possiamo camminare ubbidientemente
nelle vie dei tuoi santi comandamenti; e che menando una vita tranquilla
e quieta in ogni pietà ed onestà, possiamo offrirti di continuo
il nostro sacrifizio di lode e di ringraziamento per queste tue misericordie
verso di noi; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For restoring public Peace at Home | ||||||||||||||||
Per la Liberazione dalla Peste, o da altra Malattia Epidemica. O
SIGNORE Iddio, che ci hai feriti per i nostri peccati, e che ci hai consumati
per le nostre trasgressioni, colla tua ultima grave e spaventevole visitazione
e che ora, nel tuo giudizio ricordandoti della tua benignità, hai
sottratto le anime nostre dalle fauci della morte; Noi offriamo alla tua
paterna bontà tutti noi stessi, le nostre anime, ed i corpi nostri,
che tu hai salvati, in sacrifizio vivente a te, lodando sempre ed esaltando
le tue misericordie nel mezzo della tua Chiesa; per Gesù Cristo
nostro Signore. Amen. |
For Deliverance from great Sickness & Mortality | ||||||||||||||||
Per guarigione da infermità. O
DIO che dispensi la vita, la salutò, e la sicurezza, noi benediciamo
il tuo Nome, perchè ti sei degnato di liberare dalla sua corporale
infermità questo tuo servo che ora desidera renderti grazie
in presenza di tutto il tuo popolo, Benigno sei, o Signore, e pieno di
compassione per i figliuoli degli uomini. Fa che Egli sia penetrato
da un giusto sentimento della tua misericordiosa bontà, e che Egli
consacri il rimanente dei suoi giorni a camminare dinanzi a Te in umile
e santa ubbidienza per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. |
For a Recovery from Sickness | ||||||||||||||||
Per un fanciullo che ricovera la salute. ONNIPOTENTE
Iddio e Padre nostro Celeste noi umilmente ti ringraziamo che benignamente
ti sei piaciuto di liberare dal pericolo della morte questo fanciullo
nel di cui nome noi ti benediciamo in presenza di tutto il tuo popolo
Concedi, te ne supplichiamo, o benigno Signore, eh’ egli per mezzo
del tuo ajuto possa quaggiù vivere a seconda della tua volontà
ed anche esser partecipe della gloria eterna nella vita futura per Gesù
Cristo nostro Signore. Amen. |
For a Child's Recovery from Sickness | ||||||||||||||||
Per un salvo ritorno dal mare. CLEMENTISSIMO Signore, la di cui misericordia è sopra tutte l’ opere tue; lodiamo il tuo Santo nome che ti sei degnato di condurre sano e salvo attraverso i perigli del mare questo tuo servo che ora desidera renderti grazie nella tua Santa Chiesa. Fa che esso senta profondamente la tua misericordiosa provvidenza, e che se ne dimostri sempre riconoscente con santa fiducia in Te, e coli’ ubbidienza alle tue leggi; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen.
|
For a Safe Return from Sea | ||||||||||||||||
¶ Nel primo giorno di Quaresima, alle Preghiere della Mattina si aggiungerà il seguente Uffizio immediatamente dopo la Preghiera Noi umilmente ti supplichiamo o Padre nelle Litanie, ed in luogo di quel che qui siegue. ¶ L’istesso Uffizi opotrà dirsi in altri tempi, a discrezione del Ministro. ¶
Il Ministro ed il popolo inginocchioni, reciteranno il seguente salmo, |
A Penetential Office for Ash Wednesday |
||||||||||||||||
Salmo
51. Miserere mei, Deus.
ABBI
pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità : secondo la
moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti. ¶ Se le Litanie sono già state dette intieramente, il Ministro può omettere tutto quel che siegue alla Preghiera O Signore noi umilmente ti supplichiamo etc.
O Signore abbi misericordia di noi. |
Psalm 51 | ||||||||||||||||
PADRE nostro, che sei ne’ cieli, Sia santificato il tuo nome. Il tuo regno venga. La tua volontà sia fatta In terra, come in cielo. Dacci oggi il nostro pane cotidiano. E rimettici i nostri debiti. Come noi ancora li rimettiamo ai nostri debitori. E non indurci in tentazione: Ma liberaci dal maligno. Amen.
Ministro. Oriamo. TI supplichiamo O Signore di ascoltare misericordiosamente le nostre preghiere, e di risparmiare tutti quei che ti confessano le loro colpe; e che quelli i quali si sentono dalle loro coscienze accusati di peccato; siano da te misericordiosamente perdonati; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. O DIO Potentissimo e misericordiosissimo Padre, che hai compassione di tutti gli uomini, e che non vuoi la morte del peccatore, ma che piuttosto si converta dalla sua malvagità e che viva: Perdona misericordiosamente a noi le nostre offese: ricevi e consola noi che siamo contristati ed oppressi dal peso dei nostri peccati. È proprio sempre di Te, o Signore, d’usar misericordia: a Te solo appartiene di perdonare i peccati. Perciò risparmiaci, o Signore, risparmia il tuo popolo il quale tu hai redento, non venire a giudizio coi tuoi servi, che son vile terra, e miseri peccatori; ma distorna l’ira tua da noi,i quali umilmente confessiamo la nostra viltà, e sincera mente ci pentiamo dei nostri peccati: ed affrettati a soccorrerci in questo mondo, affinchè vi viamo teco eternamente nel mondo avvenire ; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Indi il popolo reciter4 dopo il Ministro ciò che segue. CONVERTICI, o benigno Signore, e così noi saremo convertiti. Sii propizio, o Signore, Sii propizio al tuo popolo che si rivolge a Te con pianto, con digiuno, e con preghiera. Perché tu sei l’Iddio misericordioso, Pietoso, Lento all’ira e di gran benignità. Tu perdoni quando noi meritiamo gastigo, e nel tuo furore ti ricordi della tua misericordia. Risparmia il tuo popolo, o buon Signore, risparmialo, e fa che la tua ‘eredità non sia mai confusa. Ascoltaci, o Signore, perchè la tua benignità è grande; e riguardaci secondo la moltitudine delle tue compassioni; Per i meriti, e per la mediazione del tuo benedetto Figlio Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Quindi il Ministro dirà. O DIO la cui natura proprio sempre di usar misericordia e perdonare; Ricevi le nostre umili supplicazioni e sebbene gravati ed oppressi dal peso dei nostri peccati, pure la compassione della tua gran misericordia ci liberi, e ci assolvi per l’ onore di Gesù Cristo nostro Signore. Amen. IL Signore ci benedica, e ci guardi; il Signor alzi lo splendore della sua faccia verso noi, e ci stabilisca in pace, ora, e sempre. Amen. |
Lord's Prayer |
Rinvii al Libro della Preghiera Comuni
Return to the 1892 Book of Common Prayer in Italian
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |