|   | 
    The Book of Common Prayer | ||||||
 
  | 
  
 
  | 
  
L’ 
        ORDINE DELLA PREGHIERA  
      DELLA 
        SERA. ¶ Il Ministro comincierà la preghiera della sera leggendo uno o più Versetti della Scrittura, e poi leggerà quello ch’ scritto dopo i suddetti Versetti. Ma in altri giorni, eccetto la Domenica può a sua discrezione, passare immediatamente dai Versetti all’ Orazione Domani cale. IL 
        Signore è nel tempio della sua santità: fa I silenzio per 
        la sua presenza, o terra tutta.   Abacuc ii. 20. CONFESSIAMO dinanzi a Dio umilmente i nostri peccati. ¶ O pure dirà come siegue.  DILETTISSIMI 
        fratelli, la santa Scrittura ci esorta in vari luoghi a riconoscere e 
        confessare i molteplici nostri peccati e le nostre malvagità; e 
        che non li dissimuliamo nè ricopriamo nel cospetto d’ Iddio 
        Onnipotente, Padre nostro celeste; anzi li confessiamo con cuore umile, 
        dimesso. penitente, ed ubbidiente; acciocchè ne possiamo ottener 
        perdono, dalla sua infinita bontà e misericordia. E quantunque 
        siamo obbligati in ogni tempo di riconoscere umilmente innanzi a Dio i 
        nostri peccati; dobbiamo però massimamente farlo, quando ci congreghiamo 
        e ci raduniamo insieme per rendergli grazie dei grandi benefizi che abbiamo 
        ricevuti dalle sue mani, per annunziar le sue degnissime lodi, per udire 
        la sua santissima Parola, e per dimandargli quelle cose che si richiedono 
        e che sono necessarie, tanto per l’anima, che pel corpo. Perciò 
        io prego e supplico tutti voi, quanti siete qui presenti, ad accompagnarmi 
        con puro cuore e umil voce, al trono della grazia celeste, dicendo dopo 
        di me:  | 
    Order for Daily Evening Prayer  | 
  
Confessione Generale. ¶ Da dirsi da tutta la Congregazione dopo il Ministro, stando tutti inginocchioni. ONNIPOTENTE, 
        e misericordiosissimo Padre; Noi abbiamo errato e ci siamo sviati dalle 
        tue vie come pecore smarrite. Abbiamo pur troppo seguito i pensieri e 
        le concupiscenze dei nostri propri cuori. Abbiamo peccato contro le tue 
        sante leggi. Abbiamo omesso di fare quelle cose che dovevamo fare; Ed 
        abbiamo fatto quelle cose che non dovevamo fare; E non vi è nulla 
        di sano in noi. Ma tu, o Signore, abbi misericordia di noi miserabili 
        peccatori. Perdona tu, o Dio, a coloro che confessano le loro colpe. Ristora 
        quelli, che sono penitenti; Secondo le tue promesse dichiarate al genere 
        umano in Gesù Cristo nostro Signore. E concedi, o misericordiosissimo 
        Padre, per amor suo; Che viviamo nell’ avvenire una vita pia, giusta 
        e sobria, alla gloria del tuo Santo Nome. Amen.  | 
    General Confession | 
L’ 
        assoluzione o Remissione dei peccati.  
      ¶ Da pronunziarsi dal Ministro in piedi; restando il popolo inginocchioni. L’ONNIPOTENTE Iddio, Padre di Gesù Cristo, Signor nostro, che non vuole la morte del peccatore. ma piuttosto che si converta dalla sua malvagità, e che viva, e ha dato potere, e comandamento, ai suoi Ministri, di dichiarare e pronunziare al suo popolo, quando sia pentito, l’ Assoluzione e la Remissione de’ suoi peccati: Egli perdona ed assolve tutti quelli che veramente si pentono, e credono non fintamente al suo santo Evangelo. Supplichiamolo dunque a concederci un vero pentimento ed il suo santo Spirito, affinchè gli siano gradevoli quelle cose, che facciamo al presente; e che il resto della nostra vita all’ avvenire sia pura, e santa; di modo che possiamo finalmente pervenire al suo gaudio eterno; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Ovvero questa. L’ONNIPOTENTE 
        Iddio, Padre nostro celeste, il quale per la sua gran misericordia ha 
        promesso il perdono dei peccati a tutti quelli che con sincero pentimento 
        e con vera fede si convertono a lui; Abbia pietà di voi; vi perdoni 
        e vi liberi da tutti i vostri peccati; vi confermi e fortifichi in ogni 
        bontà; e vi conduca ¶ 
        Poi il Ministro s’ inginocchierà, e reciterà l’ 
        Orazione Domenicale; restando parimente il popolo inginocchioni, e ripetendola 
        con lui.  | 
    Absolution & Remission of Sins | 
PADRE 
        nostro, che sei ne’ cieli, Sia santificato il tuo Nome. Il tuo regno 
        venga. La tua volontà sia fatta in terra, Come in cielo. Dacci 
        oggi il nostro pane cotidiano. E rimettici i nostri debiti, Come noi ancora 
        li rimettiamo ai nostri debitori. E non indurci in tentazione; Ma liberaci 
        dal maligno; Perciocchè tuo è il regno, e la potenza, e 
        la gloria, in sempiterno. Amen.  
      ¶ Poi similmente dirà: O 
        Signore, apri le nostre labbra. 
          Risposta. 
      E la nostra bocca racconterà la tua lode.  ¶ Qui alzandosi tutti in piedi, il Ministro dirà,     
        Gloria sia al Padre, ed al Figliuolo: ed allo Spirito Santo; ¶ Poi seguiranno i salmi, od una raccolta dei SALMI nell’ ordine in cui sono assegnati da questa chiesa, ed alla fine d’ogni salmo come alla fine del Magnificat, Cantate Domino, Bonum est confiteri, Nunc dimittis, Deus Misereatur, Benedic anima mea si ripeterà, osi canterà il Gloria Patri: ed alla fine dell’ intiera porzione dei salmi, o Raccolta di Salmi per il giorno si canterà o si ripeterà Gloria Patri, o pure il Gloria in excelsis, come siegue. Gloria in Excelsis. GLORIA 
        nei luoghi eccelsi a Dio, e pace in terra, benevolenza inverso gli uomini. 
        Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo 
        grazie per la tua somma gloria, o Signore Iddio, Re celeste, Dio Padre 
        Onnipotente. ¶ Poi si leggerà la PRIMA LEZIONE secondo la Tavola od il Calendario. ¶ Dopo la lezione si canterà o si ripeterà l’Inno Magnificat come siegue. Magnificat. Luca i. 46. L’ANIMA 
        mia magnifica il Signore : e lo spirito mio, festeggia in Dio mio Salvatore.  | 
    Lord's Prayer | 
¶ O questo Salmo, eccetto quando si leggerà nel corso ordinario dei Salmi, nel giorno decimonono del mese. Cantate Domino. Salm. xcviii.  CANTATE 
        al Signore un nuovo cantico : perciocchè egli ha fatte maraviglie; Ovvero questo. Bonum est confiteri. Salm. xcii.  EGLI 
        è una bella cosa di celebrare il Signore, e di salmeggiare al tuo 
        Nome, o Altissimo: ¶ Poi una LEZIONE DEL NUOVO TESTAMENTO come assegnata. ¶ E dopo quella si dirà, o si canterà l' Inno chiamato Nunc dimittis, come siegne. Nunc Dimittis. Luca ii. 29.  ORA, 
        Signore, tu mandi il tuo servitore in pace : secondo la tua parola. ¶ O pure questo salmo, eccetto nel dodicesimo giorno del mese. Deus Misereatur. Salm. lxvii. IDDIO 
        abbia mercè di noi, e ci benedica: Iddio faccia risplendere il 
        suo volto verso noi. ¶ Ovvero questo. Benedic, anima mea. Salm. cii.  BENEDICI, 
        anima mia, il Signore : e tutte le mie interiora benedite il Nome suo 
        santo. ¶ 
        Poi si reciterà il Credo degli Apostoli dal ministro e dal 
        popolo stando in piedi. E in qualsiasi chiesa invece delle parole “discese 
        all’ Inferno “possa dirsi scese nel soggiorno dei morti come 
        parole dell’ istesso significato nel credo.  | 
    |
IO 
          credo in Dio Padre Onnipotente, Creatore del cielo e della terra: ¶ 
          Ovvero questo.   | 
    Apostles' Creed | 
|   IO 
        credo in un Dio Padre Onnipotente Creatore del cielo e della terra, E 
        d’ogni altra cosa visibile ed invisibile: ¶ E dopo ciò si diranno queste preghiere che seguono, tutti devotamente inginocchiati, il Ministro incominciando prima,  
        Il Signore sia con voi. 
          
          Risposta. E con lo Spirito tuo.  ¶ 
          Poi si dirà la colletta del giorno, e dopo quella le collette 
          e le preghiere che seguono.  | 
    Nicene Creed | 
Colletta 
        per la Pace.   
      O 
        DIO, da cui procedono tutti i santi desideri, tutti i buoni consigli, 
        e tutte le opere giuste; Dà a’ tuoi servi quella pace, che 
        non può dare il mondo; acciocchè i nostri cuori sieno intenti 
        ad ubbidire ai tuoi comandamenti, e che essendo noi da te difesi dal timore 
        de’ nostri nemici, passiamo la nostra vita in pace ed in tranquillità; 
        per i meriti di Gesù Cristo, Salvator nostro. Amen.  | 
    Collect for Peace | 
Colletta 
        per l’ajuto contro i pericoli.   
      ILLUMINA le nostre tenebre, noi te ne preghiamo, o Signore; e difendici colla tua grande misericordia da tutti i pericoli e mali di questa notte; peri’ amore dell’ Unico tuo Figlio, Gesù Cristo nostro Salvatore. Amen. ¶ Nei luoghi dove è conveniente, quì siegue l' antifona.  ¶ 
        Il ministro può qui finire le preghiere della 8era con tale 
        preghiera, o preghiere, prese da questo libro, nel modo che crede più 
        opportuno.  | 
    Collect for Aid against Perils | 
Preghiera 
        per il Presidente degli Stati Uniti e per tutte i’ autorità 
        civili.   
      ONNIPOTENTE 
        Iddio, il cui regno è eterno, e la cui potenza infinita, abbi misericordia 
        di questo intiero paese, e governa talmente i cuori dei: tuoi servi, il 
        Presidente degli Stati Uniti, il governatore dello stato, e tutti gli 
        altri in autorità; sicchè conoscendo essi di chi sono ministri 
        possano sopratutto ricercare il tuo onore e gloria, e che noi e tutto 
        il tuo popolo debitamente considerando l’ autorità di chi 
        essi rappresentano, possiamo fedelmente ed obbedientemente onorarli in 
        Te e per Te secondo la tua santa parola e comando, per Gesù Cristo 
        nostro Signore, il con te e lo spirito santo vive e regna sempre un sola 
        Dio nei secoli dei secoli. Amen.  | 
    Prayer for the President of the U. S. & all in Civil Authority | 
Preghiera 
        pel clero e pel popolo.   
      ONNIPOTENTE 
        ed eterno Iddio, che solo operi grandi maraviglie; Manda dall’ alto 
        sopra i nostri Vescovi, e Parrochi, e sopra tutte le Congregazioni alla 
        loro cura affidate, lo Spirito salutare della tua grazia; ed acciocché 
        possano veramente piacerti, spandi sopra di loro la continua rugiada della 
        tua benedizione. Concedi, o Signore, questo, per 1’ onore di Gesù 
        Cristo, nostro Avvocato e Mediatore. Amen.  | 
    Prayer for Clergy & People | 
Preghiera per tutti gli uomini d’ogni condizione.  O 
        DIO, Creatore e Conservatore di tutto il genere umano, ti preghiamo umilmente 
        per tutti gli uomini di ogni sorta e condizione; che ti piaccia far nota 
        la tua via a loro, e la tua salute fra tutte le nazioni. Ed in particolare 
        ti preghiamo per la prosperità della Chiesa Universale; affinchè 
        sia diretta, e governata dal tuo Santo Spirito, in modo che tutti coloro 
        i quali si professano e si chiamano Cristiani siano condotti nella via 
        della verità; e mantengano la fede nell’unità dello 
        spirito, nel legame della pace, ed in santità di vita. Finalmente, 
        raccomandiamo alla tua paterna bontà tutti quelli, che di sono 
        in qualunque modo afflitti, o tribolati nello spirito, nei corpo, o nelle 
        facoltà;   | 
    Prayer for all Conditions of Men | 
Rendimento 
        generale di Grazie.  
      ONNIPOTENTIE 
        Iddio, Padre di tutte le miricordie, noi tuoi indegni servi, umilmente 
        e di tutto cuore ti ringraziamo per tutta la tua bontà, ed amorevolezza 
        verso di noi, e verso 1’ uman genere:   | 
    General Thanksgiving | 
Preghiera di San Giovan Crisostomo. ONNIPOTENTE Iddio, che ci hai dato la grazia di fare a te in quest’ ora tutti unanimamente le nostre comuni preghiere; e che hai promesso, che quante volte due o tre saranno raunati nel tuo Nome, tu esaudirai le loro dimande; Adempi ora, o Signore, i desideri e le richieste de’ tuoi servi, nel modo che loro sarà più espediente; dandoci in questo mondo la conoscenza della tua verità, e nel mondo futuro, la vita eterna. Amen. 2 Cor. xiii. 14. A grazia del Signore Gesù Cristo, e la carità di Dio, e la comunione dello Spirito Santo, sia con tutti noi, in sempiterno. Amen. Qui finisce l’ordine della preghiera della sera.  | 
    Prayer of St. John Chrysostom | 
Rinvii al Libro della Preghiera Comuni
Return to the 1892 Book of Common Prayer in Italian
| Web author: Charles Wohlers | U. S.  England  Scotland  Ireland  Wales  Canada  World |