The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
L’
ORDINE DELLA PREGHIERA
DELLA
SERA. ¶ Il Ministro comincierà la preghiera della sera leggendo uno o più Versetti della Scrittura, e poi leggerà quello ch’ scritto dopo i suddetti Versetti. Ma in altri giorni, eccetto la Domenica può a sua discrezione, passare immediatamente dai Versetti all’ Orazione Domani cale. IL
Signore è nel tempio della sua santità: fa I silenzio per
la sua presenza, o terra tutta. Abacuc ii. 20. CONFESSIAMO dinanzi a Dio umilmente i nostri peccati. ¶ O pure dirà come siegue. DILETTISSIMI
fratelli, la santa Scrittura ci esorta in vari luoghi a riconoscere e
confessare i molteplici nostri peccati e le nostre malvagità; e
che non li dissimuliamo nè ricopriamo nel cospetto d’ Iddio
Onnipotente, Padre nostro celeste; anzi li confessiamo con cuore umile,
dimesso. penitente, ed ubbidiente; acciocchè ne possiamo ottener
perdono, dalla sua infinita bontà e misericordia. E quantunque
siamo obbligati in ogni tempo di riconoscere umilmente innanzi a Dio i
nostri peccati; dobbiamo però massimamente farlo, quando ci congreghiamo
e ci raduniamo insieme per rendergli grazie dei grandi benefizi che abbiamo
ricevuti dalle sue mani, per annunziar le sue degnissime lodi, per udire
la sua santissima Parola, e per dimandargli quelle cose che si richiedono
e che sono necessarie, tanto per l’anima, che pel corpo. Perciò
io prego e supplico tutti voi, quanti siete qui presenti, ad accompagnarmi
con puro cuore e umil voce, al trono della grazia celeste, dicendo dopo
di me: |
Order for Daily Evening Prayer |
Confessione Generale. ¶ Da dirsi da tutta la Congregazione dopo il Ministro, stando tutti inginocchioni. ONNIPOTENTE,
e misericordiosissimo Padre; Noi abbiamo errato e ci siamo sviati dalle
tue vie come pecore smarrite. Abbiamo pur troppo seguito i pensieri e
le concupiscenze dei nostri propri cuori. Abbiamo peccato contro le tue
sante leggi. Abbiamo omesso di fare quelle cose che dovevamo fare; Ed
abbiamo fatto quelle cose che non dovevamo fare; E non vi è nulla
di sano in noi. Ma tu, o Signore, abbi misericordia di noi miserabili
peccatori. Perdona tu, o Dio, a coloro che confessano le loro colpe. Ristora
quelli, che sono penitenti; Secondo le tue promesse dichiarate al genere
umano in Gesù Cristo nostro Signore. E concedi, o misericordiosissimo
Padre, per amor suo; Che viviamo nell’ avvenire una vita pia, giusta
e sobria, alla gloria del tuo Santo Nome. Amen. |
General Confession |
L’
assoluzione o Remissione dei peccati.
¶ Da pronunziarsi dal Ministro in piedi; restando il popolo inginocchioni. L’ONNIPOTENTE Iddio, Padre di Gesù Cristo, Signor nostro, che non vuole la morte del peccatore. ma piuttosto che si converta dalla sua malvagità, e che viva, e ha dato potere, e comandamento, ai suoi Ministri, di dichiarare e pronunziare al suo popolo, quando sia pentito, l’ Assoluzione e la Remissione de’ suoi peccati: Egli perdona ed assolve tutti quelli che veramente si pentono, e credono non fintamente al suo santo Evangelo. Supplichiamolo dunque a concederci un vero pentimento ed il suo santo Spirito, affinchè gli siano gradevoli quelle cose, che facciamo al presente; e che il resto della nostra vita all’ avvenire sia pura, e santa; di modo che possiamo finalmente pervenire al suo gaudio eterno; per Gesù Cristo nostro Signore. Amen. ¶ Ovvero questa. L’ONNIPOTENTE
Iddio, Padre nostro celeste, il quale per la sua gran misericordia ha
promesso il perdono dei peccati a tutti quelli che con sincero pentimento
e con vera fede si convertono a lui; Abbia pietà di voi; vi perdoni
e vi liberi da tutti i vostri peccati; vi confermi e fortifichi in ogni
bontà; e vi conduca ¶
Poi il Ministro s’ inginocchierà, e reciterà l’
Orazione Domenicale; restando parimente il popolo inginocchioni, e ripetendola
con lui. |
Absolution & Remission of Sins |
PADRE
nostro, che sei ne’ cieli, Sia santificato il tuo Nome. Il tuo regno
venga. La tua volontà sia fatta in terra, Come in cielo. Dacci
oggi il nostro pane cotidiano. E rimettici i nostri debiti, Come noi ancora
li rimettiamo ai nostri debitori. E non indurci in tentazione; Ma liberaci
dal maligno; Perciocchè tuo è il regno, e la potenza, e
la gloria, in sempiterno. Amen.
¶ Poi similmente dirà: O
Signore, apri le nostre labbra.
Risposta.
E la nostra bocca racconterà la tua lode. ¶ Qui alzandosi tutti in piedi, il Ministro dirà,
Gloria sia al Padre, ed al Figliuolo: ed allo Spirito Santo; ¶ Poi seguiranno i salmi, od una raccolta dei SALMI nell’ ordine in cui sono assegnati da questa chiesa, ed alla fine d’ogni salmo come alla fine del Magnificat, Cantate Domino, Bonum est confiteri, Nunc dimittis, Deus Misereatur, Benedic anima mea si ripeterà, osi canterà il Gloria Patri: ed alla fine dell’ intiera porzione dei salmi, o Raccolta di Salmi per il giorno si canterà o si ripeterà Gloria Patri, o pure il Gloria in excelsis, come siegue. Gloria in Excelsis. GLORIA
nei luoghi eccelsi a Dio, e pace in terra, benevolenza inverso gli uomini.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo
grazie per la tua somma gloria, o Signore Iddio, Re celeste, Dio Padre
Onnipotente. ¶ Poi si leggerà la PRIMA LEZIONE secondo la Tavola od il Calendario. ¶ Dopo la lezione si canterà o si ripeterà l’Inno Magnificat come siegue. Magnificat. Luca i. 46. L’ANIMA
mia magnifica il Signore : e lo spirito mio, festeggia in Dio mio Salvatore. |
Lord's Prayer |
¶ O questo Salmo, eccetto quando si leggerà nel corso ordinario dei Salmi, nel giorno decimonono del mese. Cantate Domino. Salm. xcviii. CANTATE
al Signore un nuovo cantico : perciocchè egli ha fatte maraviglie; Ovvero questo. Bonum est confiteri. Salm. xcii. EGLI
è una bella cosa di celebrare il Signore, e di salmeggiare al tuo
Nome, o Altissimo: ¶ Poi una LEZIONE DEL NUOVO TESTAMENTO come assegnata. ¶ E dopo quella si dirà, o si canterà l' Inno chiamato Nunc dimittis, come siegne. Nunc Dimittis. Luca ii. 29. ORA,
Signore, tu mandi il tuo servitore in pace : secondo la tua parola. ¶ O pure questo salmo, eccetto nel dodicesimo giorno del mese. Deus Misereatur. Salm. lxvii. IDDIO
abbia mercè di noi, e ci benedica: Iddio faccia risplendere il
suo volto verso noi. ¶ Ovvero questo. Benedic, anima mea. Salm. cii. BENEDICI,
anima mia, il Signore : e tutte le mie interiora benedite il Nome suo
santo. ¶
Poi si reciterà il Credo degli Apostoli dal ministro e dal
popolo stando in piedi. E in qualsiasi chiesa invece delle parole “discese
all’ Inferno “possa dirsi scese nel soggiorno dei morti come
parole dell’ istesso significato nel credo. |
|
IO
credo in Dio Padre Onnipotente, Creatore del cielo e della terra: ¶
Ovvero questo. |
Apostles' Creed |
IO
credo in un Dio Padre Onnipotente Creatore del cielo e della terra, E
d’ogni altra cosa visibile ed invisibile: ¶ E dopo ciò si diranno queste preghiere che seguono, tutti devotamente inginocchiati, il Ministro incominciando prima,
Il Signore sia con voi.
Risposta. E con lo Spirito tuo. ¶
Poi si dirà la colletta del giorno, e dopo quella le collette
e le preghiere che seguono. |
Nicene Creed |
Colletta
per la Pace.
O
DIO, da cui procedono tutti i santi desideri, tutti i buoni consigli,
e tutte le opere giuste; Dà a’ tuoi servi quella pace, che
non può dare il mondo; acciocchè i nostri cuori sieno intenti
ad ubbidire ai tuoi comandamenti, e che essendo noi da te difesi dal timore
de’ nostri nemici, passiamo la nostra vita in pace ed in tranquillità;
per i meriti di Gesù Cristo, Salvator nostro. Amen. |
Collect for Peace |
Colletta
per l’ajuto contro i pericoli.
ILLUMINA le nostre tenebre, noi te ne preghiamo, o Signore; e difendici colla tua grande misericordia da tutti i pericoli e mali di questa notte; peri’ amore dell’ Unico tuo Figlio, Gesù Cristo nostro Salvatore. Amen. ¶ Nei luoghi dove è conveniente, quì siegue l' antifona. ¶
Il ministro può qui finire le preghiere della 8era con tale
preghiera, o preghiere, prese da questo libro, nel modo che crede più
opportuno. |
Collect for Aid against Perils |
Preghiera
per il Presidente degli Stati Uniti e per tutte i’ autorità
civili.
ONNIPOTENTE
Iddio, il cui regno è eterno, e la cui potenza infinita, abbi misericordia
di questo intiero paese, e governa talmente i cuori dei: tuoi servi, il
Presidente degli Stati Uniti, il governatore dello stato, e tutti gli
altri in autorità; sicchè conoscendo essi di chi sono ministri
possano sopratutto ricercare il tuo onore e gloria, e che noi e tutto
il tuo popolo debitamente considerando l’ autorità di chi
essi rappresentano, possiamo fedelmente ed obbedientemente onorarli in
Te e per Te secondo la tua santa parola e comando, per Gesù Cristo
nostro Signore, il con te e lo spirito santo vive e regna sempre un sola
Dio nei secoli dei secoli. Amen. |
Prayer for the President of the U. S. & all in Civil Authority |
Preghiera
pel clero e pel popolo.
ONNIPOTENTE
ed eterno Iddio, che solo operi grandi maraviglie; Manda dall’ alto
sopra i nostri Vescovi, e Parrochi, e sopra tutte le Congregazioni alla
loro cura affidate, lo Spirito salutare della tua grazia; ed acciocché
possano veramente piacerti, spandi sopra di loro la continua rugiada della
tua benedizione. Concedi, o Signore, questo, per 1’ onore di Gesù
Cristo, nostro Avvocato e Mediatore. Amen. |
Prayer for Clergy & People |
Preghiera per tutti gli uomini d’ogni condizione. O
DIO, Creatore e Conservatore di tutto il genere umano, ti preghiamo umilmente
per tutti gli uomini di ogni sorta e condizione; che ti piaccia far nota
la tua via a loro, e la tua salute fra tutte le nazioni. Ed in particolare
ti preghiamo per la prosperità della Chiesa Universale; affinchè
sia diretta, e governata dal tuo Santo Spirito, in modo che tutti coloro
i quali si professano e si chiamano Cristiani siano condotti nella via
della verità; e mantengano la fede nell’unità dello
spirito, nel legame della pace, ed in santità di vita. Finalmente,
raccomandiamo alla tua paterna bontà tutti quelli, che di sono
in qualunque modo afflitti, o tribolati nello spirito, nei corpo, o nelle
facoltà; [*Specialmente
a coloro per i quali le nostre preghiere son richieste;] affinchè
ti piaccia di consolarli e sollevarli secondo le loro diverse necessità,
concedendo loro pazienza nei loro patimenti, ed una felice liberazione
da tutte le loro afflizioni. E tutto questo te, lo chiediamo, per amor
di Gesù Cristo. Amen. |
Prayer for all Conditions of Men |
Rendimento
generale di Grazie.
ONNIPOTENTIE
Iddio, Padre di tutte le miricordie, noi tuoi indegni servi, umilmente
e di tutto cuore ti ringraziamo per tutta la tua bontà, ed amorevolezza
verso di noi, e verso 1’ uman genere: [*
E particolarmente a quei che desiderano ora di offrire le loro lodi e
ringraziamenti per tutte le ultime tue misericordie ricevute.] Noi ti
benediciamo per la nostra creazione e conservazione, e per tutti i beni
di questa vita; ma sopra tutto per 1’ inestimabil tuo amore nella
redenzione del mondo operata per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore;
per i mezzi della grazia, e per la speranza della gloria. E ti supplichiamo
a far sì che dovutamente apprezziamo tutte le tue misericordie,
affinchè i nostri cuori sieno sinceramente grati, e possiamo annunziare
le tue lodi, non solamente colle nostre labbra, ma colla nostra vita;
dedicandoci totalmente al tuo servizio, e camminando nel tuo cospetto
in santità e giustizia per tutti i nostri giorni; per Gesù
Cristo nostro Signore, al quale, con te e collo Spirito Santo, sia ogni
onore e gloria, nei secoli de’ secoli. Amen. |
General Thanksgiving |
Preghiera di San Giovan Crisostomo. ONNIPOTENTE Iddio, che ci hai dato la grazia di fare a te in quest’ ora tutti unanimamente le nostre comuni preghiere; e che hai promesso, che quante volte due o tre saranno raunati nel tuo Nome, tu esaudirai le loro dimande; Adempi ora, o Signore, i desideri e le richieste de’ tuoi servi, nel modo che loro sarà più espediente; dandoci in questo mondo la conoscenza della tua verità, e nel mondo futuro, la vita eterna. Amen. 2 Cor. xiii. 14. A grazia del Signore Gesù Cristo, e la carità di Dio, e la comunione dello Spirito Santo, sia con tutti noi, in sempiterno. Amen. Qui finisce l’ordine della preghiera della sera. |
Prayer of St. John Chrysostom |
Rinvii al Libro della Preghiera Comuni
Return to the 1892 Book of Common Prayer in Italian
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |