The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

    Le Livre de Prières Publiques
The 1928 Book of Common Prayer in French


SUPPLEMENT

Logo for the Diocese of Haiti

Conseils aux Fidèles
Examen de Conscience
Forme de Confession a un Prêtre
Préparation avant la Sainte Communion
Dévotions avant la Messe
Autres Dévotions
Actions de Grâces après la Messe
Angélus
Mémorial de l’Incarnation
Chants des Saluts
Litanie du Soir

 


 

Les pages qui suivent contiennent les Dévotions et les Instructions supplémentaires aux Services du Livre de Prières.
    Nous pensons que leur présence à cette place facilitera grandement leur emploi et contribuera aussi à fortifier la vie spirituelle de nos fidèles. Ces parties qui ne sont pas directement tirées des sources primitives ont fait leur preuve dans toute la Communion Anglicane. Les ayant généralement employées au cours de notre propre Episcopat, nous recommandons encore une fois cette pratique de la Religion aux fidèles du District Missionnaire d’ Haïti.

Port-au-Prince, Haïti,
Pentecôte 1940.


 

 

 

This Supplement appears only in the Haitian version.

 

 

Conseils aux Fidèles

C’EST le devoir impérieux de toutes les personnes confirmées de l’Eglise d’assister à la Messe les Dimanches et les autres Jours d’obligation, même si l’on ne reçoit pas le Sacrement.

S. PAUL nous recommande de nous examiner nous-mêmes, ce qui se fait avec grand profit en la présence d’un Prêtre, dans le Sacrement de la Pénitence. Christ a laissé à son Eglise le pouvoir de pardonner les péchés. A l’Ordination à la Prêtrise, ces paroles solennelles sont prononcées: A ceux à qui vous remettrez les péchés ils seront remis.

LE Saint Sacrement doit toujours être reçu à jeun, hormis le cas de grave maladie. Le jeûne commence à partir de minuit.

FAITES la génuflexion après avoir laissé votre place pour aller à la Sainte Table, et de même à votre retour.

EN vous approchant de l’Autel pour recevoir les Saintes Espèces, soyez pleins d’attention pour ceux qui vont participer avec vous, et n’oubliez jamais de faire preuve de courtoisie, ce qui est un devoir chrétien. Les membres du  Clergé et tous ceux qui appartiennent aux Ordres Religieux doivent avoir la préséance.

FAITES respectueusement le signe de la Croix un peu avant que les Eléments vous soient présentés.

RECEVEZ l’Hostie dans la paume de votre main droite soutenue par votre main gauche, et que vous léverez à la hauteur de vos lèvres.

TENEZ d’une main le Calice à sa base, pour le guider à vos lèvres qui en toucheront légèrement le bord, et évitez de boire comme on en a la mauvaise habitude. La plus petite goutte suffit.

COMMENCEZ vos louanges et vos actions de grâces, immédiatement après avoir communié et reçu de Dieu un Don si précieux.

 

Counsels to the Faithful

EXAMEN DE CONSCIENCE

Ai-je cru en Dieu, le Père, le Fils et le Saint-Esprit, et à tout ce que Dieu enseigne dans l’Eglise et dans les Saintes Ecritures?

Me suis-je confié en Dieu et en ses promesses?

Ai-je aimé Dieu de tout mon cœur, de toute ma pensée, de toute mon âme et de toute ma force, et désiré ardemment de lui plaire?

Ai-je été reconnaissant des bénédictions de Dieu, et ai-je accepté sa volonté?

Ai-je essayé de servir Dieu et de garder ses commandements? Ai-je travaillé pour Dieu dans son Eglise, pour son honneur et pour sa gloire?

Ai-je été attristé d’avoir offensé Dieu par mes péchés?

Ai-je fait ma prière du matin et ma prière du soir?

Ai-je manqué à aucune de mes promesses?

Ai-je assisté régulièrement aux services de l’Eglise, ai-je été à confesse, et ai-je participé à la Sainte Communion?

Me suis-je soigneusement préparé, par le jeûne, à recevoir la Sainte Communion?

Ai-je manqué d’adorer notre Seigneur présent dans le Sacre­ment de l’Autel?

Me suis-je absenté de la Messe les dimanches et les jours de fête, si ce n’est pour cause grave?

Ai-je oublié de dire le Bénédicité avant chaque repas?

Ai-je pratiqué l’abnégation, la maîtrise et le sacrifice de soi?

Ai-je reçu de bon cœur conseil, reproche, réprimande?

Ai-je été impur en pensée, en parole ou en action, avec autrui ou avec moi-même?

Ai-je été colère avec ou sans cause?

Ai-je fait preuve de bonté, d’amour, de douceur, de patience, de long-support, de pardon et de sympathie?

Ai-je menti, trompé, volé, dépensé de l’argent à tort, porté de faux temoignage ou agi d’une façon malhonnête?

Ai-je fidèlement pratiqué ma religion?

Ai-je adoré Dieu, respecté la. Bienheureuse Vierge Marie, honoré le Clergé et toutes les personnes, toutes les choses et tous les lieux saints?

Comment ai-je surtout péché sur des points à propos des­quels aucune question ne m’a été posée?

Suis-je réellement peiné d’avoir péché et est-ce que je désire vraiment de devenir meilleur?

 

Examination of the Conscience

FORME DE CONFESSION

à un Prêtre

Dans le Sacrement de la Pénitence ou l’Absolution

    En entrant à l’Eglise pour la Confession, agenouillez-vous d’abord, faites le signe de la Croix, et dites silencieusement:
   
Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.

Notre Père qui es aux cieux, etc.
Seigneur, sois apaisé envers moi qui suis pécheur.
J’ai dit: Je confesserai mes transgressions à l’Eternel; et tu as ôté la peine de mon péché.

O Seigneur, nous te supplions d’écouter avec compassion nos prières, et d’épargner tous ceux qui te confessent leurs fautes; afin que ceux qui, à cause de leurs péchés, se sentent repris par leur conscience, soient absous par ton pardon miséricordieux; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.

    Quand arrive votre tour, allez à l’endroit désigné, agenouillez-vous et dites:
Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
Pénitent: Mon Père, bénis-moi.
Prêtre: Que le Seigneur soit dans ton cœur et sur tes lèvres, afin que tu puisses humblement et fidèlement confesser tes péchés, au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.

    Puis dites, le cœur rempli de pénitence:
Pénitent:   Je confesse à Dieu tout-puissant, le Père, le Fils, et le Saint-Esprit, en présence de toute l’armée des cieux, et à toi, mon Père, que j’ai beaucoup péché par pensée, par parole et par action, par ma faute, par ma propre faute, et par ma très grande faute, et surtout depuis ma dernière confession qui eut lieu (nommez ici l’époque), je m’accuse des péchés suivants:

    Ici énumérez vos péchés, ne dissimulant rien et répondant sincèrement à toutes questions posées par le Prêtre, s’il trouve nécessaire de le faire.

    Je déplore de tout mon cœur ces péchés et tous les autres que je ne peux me rappeler présentement, et je prends la résolution formelle de changer de vie et de conduite, en demandant à Dieu le pardon et l’absolution de mes péchés, avec le temps nécessaire pour que je puisse m’amender, et je sollicite de toi, mon Père, pénitence, avis et absolution.
   
C’est pourquoi je supplie Dieu d’avoir pitié de moi, par les mérites et la médiation de Jésus-Christ, et toi, mon Père, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

    Après que le Prêtre aura donné des conseils et indiqué la pénitence, il prononcera l’Absolution au nom de Dieu.

    Prêtre: Que le Dieu tout-puissant t’accorde l’absolution et la rémission de tous tes péchés, le temps de t’amender, la grâce et la consolation de son Saint-Esprit.
   
Notre Seigneur Jésus-Christ, qui a laissé à son Eglise le pouvoir d’absoudre tous les pécheurs qui se repentent véri­tablement et qui croient en lui, te pardonne tes offenses au nom de sa grande miséricorde, et par son autorité qui m’est commise, je T’ABSOUS DE TOUS TES PÉCHÉS, au Nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
   
Que la Passion de notre Seigneur Jésus-Christ rende ta confession parfaite, et te donne la grâce, la force et la per­sévérance pour la vie éternelle. Amen.
   
Que la Bénédiction de Dieu tout-puissant, le Père, le Fils, et le Saint-Esprit, soit avec toi et demeure en toi éternellement. Amen.

    Va en paix, car le Seigneur a ôté tes péchés.

    Faites la pénitence assignée par le Prêtre, immédiatement ou à la première occasion.

 

Form of Confession
to a Priest

PREPARATION A LA SAINTE COMMUNION.

    Au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit.

    O  Saint-Esprit, viens dans nos âmes;
    Les illuminer de tes flammes.

    Esprit de célestes onctions;
    Inspire-nous de tes sept dons.

    Et que ta puissance infinie;
   
Garde et protège notre vie.

    Remplis nos âmes, chaque jour;
   
De foi, d’espérance et d’amour.

    Sur nos lèvres mets ta parole;
   
Qui bénit, libère et console.

    Toi, notre guide et tendre ami;
   
Daigne éloigner notre ennemi.

    Donne ta grâce fortifiante;
   
A notre chair frêle et tremblante.

    Daigne accomplir tous nos souhaits;
    Et les couronner de ta paix.

    Relève-nous de la détresse;
   
Console-nous dans la tristesse.

    Que ta grâce, ô divin Esprit;
   
Produise en nous tes fruits bénis.

    A notre Dieu soit victoire;
   
Louange, honneur et toute gloire.

    Au Père, au Fils, au Saint-Esprit;
   
Dans tous les âges infinis. Amen.

    Notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié. Ton règne vienne. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien. Pardonne-nous nos offenses, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous laisse pas succomber à la tentation; mais délivre-nous du mal. Amen.

Seigneur, aie pitié de moi;
Guéris mon âme, car j’ai péché contre toi.
Reviens, ô mon Dieu;
Aie compassion de tes serviteurs.
Seigneur, que ta bonté soit sur nous;
Comme nous nous sommes attendus à toi.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice;
Et que tes bien-aimés chantent de joie.
Nettoie-moi de mes fautes cachées;
Préserve aussi ton serviteur des péchés commis par fierté.
Seigneur, exauce ma prière;
Et que mon cri parvienne jusqu’à toi.
Comme un cerf brame après les eaux courantes;
Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu.

    Père de miséricorde, veuille écouter nos prières et illu­miner nos cœurs par la grâce de ton Saint-Esprit, afin que nous nous approchions humblement de tes Saints Mystères et que nous t’aimions d’un amour éternel.

    Seigneur Dieu, nous Te prions de purifier nos consciences par Ta présence, afin que Ton Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, puisse trouver en nous la demeure préparée pour Le recevoir, quand Il revient.

    Viens, ô Seigneur, avec Ta douceur et Ta bonté, et fais Ta demeure dans mon cœur pour toujours. Veuille Te donner à moi, ô Toi sans qui le monde n’offre rien de bon, Toi qui portes la joie indicible à ceux qui T’aiment. Que je Te cherche avec toute la force de mon cœur et avec le désir ardent de mon âme, et, quand je T’ai trouvé, fais que je montre la gloire de Ton saint Nom par une vie consacrée à Ton service, et portant des fruits de sainteté et de justice qui Te soient agréables. Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.

    O mon Dieu, je crois en Toi, j’espère en Toi, je T’aime, je m’afflige de T’avoir si souvent offensé par mes fautes, et je prends la résolution que dorénavant je ménerai une vie meilleure par l’aide de Ta grâce et de Ta miséricorde.

 

Preparation for Holy Communion

ACTE DE FOI.

    O Seigneur Jésus, je crois que Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant, que Tu Te donnes à nous dans le Sacrement béni de Ta Chair et de Ton Sang, et que, dans le Saint Sacrifice de l’Autel, tu fais valoir les mérites de Ta Passion et de Ta Mort pour les péchés du monde. Seigneur, je crois; viens au secours de mon incrédulité.

 
ACTE D’ESPERANCE.

Je lève mes yeux vers les montagnes,
D’où me viendra le secours.
Mon secours vient de l’Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.

 
ACTE D’AMOUR.

    O mon Dieu, je veux T’aimer de tout mon cœur, de toute mon âme, de toute ma pensée et de toute ma force.

 
ACTE DE PENITENCE.

    O Dieu, aie pitié de moi dans Ta bonté;
    Selon Ta grande miséricorde, efface mes transgressions.
    Lave-moi complètement de mon iniquité;
    Et purifie-moi de mon péché.
   
Car je reconnais mes fautes;
   
Et mon péché est constamment devant moi.

 
ACTE DE CONSECRATION.

    O mon Dieu, je m’offre à Toi, avec tout ce que j’ai, et tout ce que j’aime, pour être à Toi pour toujours. Que Ton Saint-Esprit soit dans mon âme, pour que je pense ce qui est juste; dans mon cœur, pour que j’aime ce qui est bon; et dans ma vie, pour que je vive dans la pureté et la sainteté, pour l’amour de Jésus-Christ, notre Seigneur.

 
ACTE D’HUMILITE.

    Seigneur, comment oserais-je venir en la présence du Roi des rois? Je ne suis pas digne que Tu entres sous mon toit, mais dis seulement un mot, et je serai guéri.

  
PROMESSE DE CHANGEMENT DE VIE.

O mon Dieu, je veux changer ma vie, et vivre désormais d’une manière qui Te soit agréable. Aie pitié de moi, je Te prie, et donne-moi Ton aide, afin que je puisse vaincre toute les tentations, persévérer jusqu’à la fin et obtenir la vie éternelle; par les mérites de Ton Fils unique, notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. Amen.
   
Nous te supplions, Seigneur, que la puissance du Saint-Esprit soit avec nous, pour purifier nos cœurs et nous défendre du mal.

    Ame de Christ, sanctifie-moi;
   
Corps de Christ, sauve-moi.
   
Sang de Christ, rafraîchis-moi;
   
Eau qui jaillis du côté de Christ, lave-moi.
   
Passion de Christ, fortifie-moi;
   
O  bon Jésus, écoute-moi.
   
Cache-moi dans Tes plaies;
   
Ne permets pas que je sois séparé de Toi.
   
Défends-moi du malin;
   
Appelle-moi à l’heure de la mort.
   
Et fais-moi venir jusqu’à Toi;
   
Qu’avec Tes saints je Te loue dans tous les siècles. Amen.

 

 

DEVOTIONS AVANT LA MESSE.

    Il est toujours bon d’être à l’Eglise quelques minutes avant la Messe. En entrant, faites la génuflexion ou saluez la croix à l’Autel par une inclination de la tête. Puis vous agenouillant, faites le signe de la croix et dites en silence:

    Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
   
J’irai à l’Autel de Dieu.

 
Psaume
43.

    Rends-moi justice, ô Dieu, et défends ma cause contre une nation infidèle;
    Délivre-moi de l’homme trompeur et pervers.
    Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m’as-tu rejeté?
    Et pourquoi dois-je marcher dans la tristesse sous l’oppression de l’ennemi?
    Envoie ta lumière et ta vérité, pour qu’elles me conduisent,
    Et m’introduisent à ta montagne sainte et à tes tabernacles.
    Alors j’irai à l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse,
    Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu!
    Mon âme, pourquoi t’abats-tu, et pourquoi frémis-tu en moi?
    Espère en Dieu, car je le louerai encore;
   
Il est la délivrance à laquelle je regarde; il est mon Dieu.
   
Gloire soit au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, etc.

    Antiphone. J’irai à l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse.

    Purifie mon cœur au-dedans de moi, et rends-moi la joie de ton Esprit, ô Seigneur. Accorde-moi la grâce de recevoir dignement ces Saints Mystères, afin de T’aimer d’un amour éternel.

    O Père miséricordieux, nous nous approchons humblement de Ton Autel, pour T’offrir et Te présenter le sacrifice unique, pur et saint que notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, qui plaide toujours pour nous dans le ciel, a une fois offert sur la Croix, et qu’il nous a commandé de proclamer sur la terre dans ce Mémorial de sa Mort et de sa Passion. Fais que cette offrande de nos mains Te soit agréable; et nous Te supplions, Seigneur, de ne pas nous regarder dans l’état de péché où nous sommes, mais en union avec notre Sauveur Jésus-Christ. Nous Te présentons d’abord cette Sainte Eucharistie en ton honneur et à Ta gloire, comme le seul sacrifice parfait que nous puissions T’offrir. Nous Te la présentons aussi en actions de grâces pour toutes Tes bénédictions, pour le pardon de nos péchés, pour l’augmentation de toutes grâces et de toutes vertus, pour Ta Sainte Eglise, pour le Clergé, pour tous les fidèles d’Haïti, pour ceux qui nous sont chers, pour les malades, pour les mourants, pour ceux qui sont morts dans la foi, et aussi avec toutes les autres bonnes intentions que Tu réclames de nous. Nous Te demandons toutes ces faveurs, ô Père, par les mérites et la médiation de Jésus-Christ, notre Seigneur et Rédempteur. Amen.

 

Devotions before Mass

AUTRES DEVOTIONS.

    Au moment de l’élévation du Corps du Seigneur par le Prêtre, ou quand la clochette sonne, dites:
   
Je Te salue, très saint Corps de Christ. Je T’aime, je T’adore, mon Seigneur et mon Sauveur.

    Au moment de l’élévation du Sang du Seigneur par le Prêtre, ou quand la clochette sonne, dites:
   
Je Te salue, très saint Sang de Christ. Je T’aime, je T’adore, mon Seigneur et mon Sauveur.

    Comme le Prêtre se tourne vers les fidèles avec le Sacrement Béni, soit le Corps, soit le Sang, faites le signe de la croix et dites en silence:
   
Que Jésus-Christ soit béni, loué et adoré sur son trône de gloire et dans le très Saint Sacrement de l’Autel.

    Comme le Prêtre vous arrive avec le Sacrement Béni, soit le Corps, soit le Sang, faites le signe de la croix, que vous répéterez en vous retirant de l’Autel.

 

Other Devotions

ACTIONS DE GRACES APRES LA MESSE.

    Avant de laisser l’Eglise, les fidèles doivent rendre leurs actions de grâces au Seigneur, à cause de son Corps et de son Sang qu’ils viennent de recevoir.

Psaume 150.

    Louez Dieu dans son sanctuaire;
    Louez-le dans l’étendue où éclate sa puissance.
    Louez-le pour ses hauts faits;
    Louez-le selon l’immensité de sa grandeur.
    Louez-le au son de la trompette;
    Louez-le avec le luth et la harpe.
    Louez-le avec le tambourin et avec des danses;
    Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau.
    Louez-le avec les cymbales sonores;
    Louez-le avec les cymbales retentissantes.
    Que tout ce qui respire;
   
Loue L’ETERNEL!
   
Gloire soit au Père, etc.

    Enflamme nos reins et nos cœurs par le feu de ton Saint-Esprit, afin que nous puissions te servir dans un corps chaste et te plaire dans un esprit pur. Amen.

    O Seigneur, qui, dans un merveilleux Sacrement, nous as laissé le mémorial de ta passion; fais-nous la grâce, nous t’en supplions, d’honorer les Saints Mystères de ton Corps et de ton Sang; afin que nous puissions toujours trouver en nous-mêmes le fruit de la rédemption; toi, qui vis et règnes avec le Père et avec le Saint-Esprit, un seul Dieu, aux siècles des siècles. Amen.

    Pardonne, ô Père céleste, les imperfections de nos prières et de nos louanges, la distraction de nos pensées et la tiédeu de nos dévotions. Ne nous regarde point; mais jette ton regard sur la face de ton Oint, et vois-nous, tels que nous sommes en Lui. Pour l’amour de son Nom, accepte-nous, pénitents au trône de ta grâce, et fais que ce que nous avons dit de nos bouches nous puissions le croire de tout notre cœur et le pratiquer dans notre vie; par Jésus-Christ, notre Seigneur, Amen.
   
Béni soit Dieu.
   
Béni soit son Saint Nom.
   
Béni soit Jésus-Christ, Dieu parfait, Homme parfait.
   
Béni soit le Nom de Jésus.
   
Béni soit Jésus-Christ dans le Saint Sacrement de l’Autel.
   
Béni soit le Saint-Esprit, le Seigneur et l’Auteur de la vie.
   
Bénie soit la Mère de Dieu, la Bienheureuse Vierge Marie.
   
Béni soit le nom de Marie, Vierge et Mère.
   
Béni soit Dieu dans ses anges et dans ses saints.

 

Thanksgivings after Mass

ANGELUS.

Ou Mémorial de l’Incarnation.

    Dans le Mystère de l’Incarnation, nous adorons et nous glorifions Notre-Seigneur comme Dieu de Dieu, nous hono­rons et nous vénérons Sainte Marie comme “Bénie entre les femmes.” En honorant Sainte Marie, l’instrument de l’Incarnation, nous honorons le Christ, qui s’est incarné.
   
L’Angélus, qui est dit matin, midi et soir, exprime la salutation inspirée de l’Ange et d’Elizabeth, comme le rapporte l’Evangile selon Saint Luc.

    L’Ange du Seigneur se présenta à Marie et lui parla. Et elle conçut du Saint-Esprit.

    Antiphone: Je te salue, Marie, pleine de grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes, et Jésus, le fruit de tes entrailles, est béni.

    Sainte Marie, Mère de Dieu, prie pour nous, pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.

    Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu’il m’arrive selon ta parole.

    Antiphone: Je te salue, Marie, pleine de grâce, etc.

    Et la Parole a été faite chair et a habité parmi nous.

    Antiphone:Je te salue, Marie, pleine de grâce, etc.

 

Angelus

MEMORIAL DE L’INCARNATION.

    Nous te supplions, ô Seigneur, de répandre ta grâce dans nos cœurs, afin que, comme par le message d’un ange nous avons appris l’incarnation de ton Fils Jésus-Christ, nous soyons aussi conduits, par sa croix et par sa passion, à la gloire de sa résurrection; par ce même Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.

 

Memorial of the Incarnation

CHANTS DES SALUTS

O VICTIME SALUTAIRE, qui nous ouvres la porte du ciel,
L’ennemi nous presse de ses attaques,
Donne-nous la force, prêtenous secours.

Gloire éternelle au Dieu unique en Trois Personnes;
Qu’Il daigne nous donner la vie éternelle
   
dans la céleste patrie. Amen.

REVERONS donc, en nous prosternant, un si grand Sacrement;

Que les anciennes observances cèdent à ce Mystère nouveau,
Et que la foi supplée au défaut de nos sens.

GLOIRE, louanges, salut et honneur,
Puissance et bénédiction au Père et au Fils;
Gloire égale au Saint-Esprit,
Qui procède de l’un et de l’autre. Amen.

O SAUVEUR du monde, qui, par ta croix et par ton
Sang Précieux, nous as rachetés,
Sauve-nous et nous aide, nous t’en supplions humblement,
O Seigneur.

 

Songs of Salvation

LITANIE DU SOIR

    O Dieu notre Père, exauce-nous.
   
Nous intercédons auprès de Toi, ce soir, en faveur de tous ceux qui, en tous lieux, ont le plus grand besoin de ton amour miséricordieux et de ta divine protection.

  Des âmes assaillies par la tentation,
De ceux qui commettent le péché mortel,
De ceux qui sont tombés dans le péché,
Aie De ceux qui s’adonnent à la mondanité et qui t oublient,
De ceux qui, en ce moment, sont en danger de te perdre pour toujours,
    Aie
 pitié

    V.  Par ton agonie
    R.  Sauve-les, Jésus.

    V.  Ceux qui tentent les autres
   
R.  Convertis à ton amour.

  De ceux qui exercent des industries pernicieuses et tirent profit du fait de leurs péchés,
Des victimes du péché,
De ceux qui se livrent aux joies coupables,
De tous ceux qui fréquentent les repaires de l’iniquité,
De tous ceux qui compromettent leurs âmes en s’abandonnant à la luxure,
    Aie
 pitié

   V. Par ta flagellation
    R. Sauve-les, Jésus.

  De tous ceux qui sont dehors ce soir; les fa­tigués, les affamés, les intempérants, ceux qui sont sans abri et ceux qui attentent à leur vie, 
De ceux qui sont dehors pour se livrer au  péché,
    Aie
 pitié

    V. A ceux qui sont dehors pour secourir les autres,
   
R. Accorde secours et protection.

    V. Ceux qui travaillent la nuit; les policiers, les pompiers, les marins, les soldats, les chauffeurs, les aviateurs, les sentinelles, les voyageurs,
   
R. Assiste de ta présence, et sauve par ta vigilance durant cette nuit.

    V. Ceux qui sont malades et qui souffrent, et tous ceux qui sont en proie à quelque agonie du corps ou de l’esprit que ce soit,
   
R. Soulage, Jésus.

    V. Tous ceux qui subissent des opérations,
   
R. Fortifie et aide dans leur corps et dans leur âme.

    V. Ceux qui souffrent d’insomnie ou de solitude,
    R. Assiste de ta présence.

    V. Ceux qui sont dans l’anxiété, dans la détresse nerveuse ou mentale,
   
R. Calme et apaise.

    V. Ceux qui sont frappés de démence,
   
R. Garde en ta puissance.

    V. Aux infirmières,
   
R. Donne fidélité et sympathie.

    V. Les prêtres et les médecins,
   
R. Inspire et récompense.

    V. Par ta Couronne d’Epines,
   
R. Délivre-les, Jésus.

   V. Ceux qui, ce soir, doivent être affligés de la mort d’un des leurs,
   
R. Visite et console.

    V. De ceux pour qui cette nuit sera la dernière sur la terre,
   
R. Rends-la contrition profonde; et reçois leurs âmes.

  De ceux qui meurent délaissés, sans l’assistance du Prêtre ou la consolation du Sacrement,
De ceux qui meurent repoussant le ministère de ta Sainte Eglise,
De ceux qui meurent inconscients,
De ceux qui meurent aveuglés sur leur état de péché,
De ceux qui ont peur de mourir,
    Aie
 pitié

    V. Des Prêtres, des Religieux et de tous les Communiants, à l’article de la mort,
   
R. Aie pitié; et reçois-les à toi-même.

    V. Aux fidèles décédés,
   
R. Accorde ta lumière et ta paix.

    V. A nous-mêmes à notre dernière heure,
   
R. Accorde le pardon de nos péchés, de nos négligences et de nos ignorances.

    V. Par ta Sainte Mort,
   
R. Délivre-nous, Jésus.

    En faveur de ceux qui n’ont pas prié aujourd’hui, disons:

NOTRE PÈRE, etc.

    En faveur de ceux qui blasphèment et négligent le Sacrement Béni, disons:

    Béni, Loué, Sanctifié, Adoré et Glorifié soit Jésus-Christ sur son trône de gloire et dans le Très Saint Sacrement de l’Autel.

Litany for the Evening
 

Retournez à Livre des Prières Publiques (1928)

Return to the 1928 Book of Common Prayer in French

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld