The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
Prières
et Actions de Grâces
PRIERES. ¶ Qu’on emploiera avant la Prière pour tous quelque soit leur condition, ou, si elle est omise, avant la Prière finale d’Action de grâces ou de Bénédiction, ou avant Que la Grâce de notre Seigneur, etc. |
|
||
¶ Qu’on dira pendant les sessions. DIEU
très bienfaisant, nous te présentons nos humbles prières pour le peuple
de cette Nation {d’Haiti} en général, et surtout pour le Sénat et la Chambre
des Représentants, en session ces jours-ci (ou réunis en Assemblée Nationale).
Qu’il te plaise de diriger et de faire réussir toutes leurs délibérations
à l’avancement de ta gloire, au bien de ton Eglise, à la sûreté, à l’honneur
et à l’avantage de ton peuple {la nation}. Que toutes choses soient, par
leurs soins et leurs travaux, tellement réglées et établies sur les meilleurs
et les plus sûrs fondements, que la paix et le bonheur, la vérité et la
justice, la religion et la piété, puissent être affermis au milieu de
nous, de génération en génération. Nous te demandons humblement ces grâces,
et toutes les autres qui leur sont nécessaires, ainsi qu’à nous et à toute
ton Eglise, au nom et par la médiation de Jésus-Christ, notre bienheureux
Seigneur et Sauveur. Amen. |
|||
Pour la Législature d'un Etat
O DIEU, qui es la source de toute sagesse, dont les statuts sont sages et favoriables, et dont la loi est l'expression de la vérite; nous te supplions d'inspirer et de bénir la Législature de cet Etat, afin qu'elle ne puisse décréter pour notre administration que des décisions qui te plaisent, à la gloire de ton Nom, et au bien-être du peuple; par Jésus-Christ, ton Fils, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, qui, de ton trône, juges le monde avec équité; nous te supplions humblement de bénir les tribunaux et les magistrats de ce pays, leur donnant la sagesse et la faculté de discerner la vérité, afin d’appliquer la loi avec impartialité, ne craignant que toi seul. Exaucenous, ô Père, par celui qui viendra pour être notre Juge, ton Fils, Jésus-Christ, notre Sauveur. Amen.
DIEU tout-puissant, qui nous as donné ce bon pays en héritage temporel; nous te supplions humblement de nous rendre toujours conscients de tes faveurs, et heureux de faire ta volonté. Veuille bénir notre Patrie en lui accordant d’avoir des industries honorables, une éducation saine, et des mœurs pures. Garde-nous de la violence, de la discorde et de l’anarchie, de l’orgueil, de la présomption et de toute infamie. Défends nos libertés et fais que nous soyons un peuple vraiment uni. Inspire de ta sagesse tous ceux à qui nous avons, en ton nom, délégué l’autorité et le gouvernement, de telle sorte que la justice et la paix règnent au milieu de nous et que, dociles à tes lois, nous puissions manifester ta gloire aux nations de la terre. Dans la prospérité, remplis nos cœurs de reconnaissance, et dans le malheur, ne permets pas que nous perdions confiance en toi. Nous te demandons toutes ces grâces par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
This prayer is omitted in the Haitian version. |
||
Prière pour les Seances de la Convention {la Convocation Missionnaire}. Generic: ¶ Cette Prière peut être employée par toutes les Congrégations de cette Eglise ou d'un certain Diocèse, pendant ou avant la session d'une Convention de ce Diocèse ou d'une Convention Générale. On aura soin de remplacer ces paroles ("Garde-nous; nous diriger, etc. dans notre oeuvre"; par "Garde-les; les diriger, etc. dans leur oeuvre.") DIEU éternel et tout-puissant, qui, par ton Saint-Esprit, as présidé au Concile de tes bienheureux Apôtres, et qui ás promis, par ton Fils Jésus-Christ, d’être avec ton Eglise jusqu’à la fin du monde; nous te supplions d’être avec le Concile de ton Eglise {la Convocation du District Missionnaire d’Haiti}, qui est ici (ou, maintenant) réuni {assemblée} * en ton nom et en ta présence. Garde-nous de toute erreur, de toute ignorance, de tout orgueil et de tout préjugé; et par ta grande miséricorde daigne, nous t’en supplions, nous diriger, nous sanctifier et nous conduire de telle sorte {tellement} dans notre oeuvre, par la puissance du Saint-Esprit, que le consolant Evangile du Christ soit partout prêché, reçu et suivi avec fidélité, et que le royaume du péché, de Satan et de la mort soit détruit; jusqu’à ce que, enfin, toutes tes brebis dispersées, étant rassemblées dans une seule bergerie, participant de la vie éternelle; par les mérites et la mort de Jésus-Christ, notre Sauveur. Amen. Haitian: ¶ Cette Prière qui sera lue aux séances, peut être dite par les Congrégations de notre Eglise, avant ou pendant les sessions de la Convocation Missionnaire, ou de la Convention Générale. On aura soin de remplacer ces paroles ("Garde-nous; nous diriger, etc. dans notre oeuvre"; par "Garde-les; les diriger, etc. dans leur oeuvre.") |
|||
O PÈRE bienfaisant, nous te prions humblement pour ta sainte Eglise Catholique, afin qu’il te plaise de la remplir de toute vérité, en toute paix. Purifie-la [dans les points]* où elle s’est corrompue; ramène-la dans le droit chemin si elle tombe dans l’erreur; et la réforme dans ce qu’elle peut avoir de mauvais. Affermis-la où elle est dans le bien; assiste-la si elle est dans le besoin, et rétablis l’union dans son sein quand elle est déchirée par les divisions. Nous te demandons toutes ces faveurs pour l’amour de celui qui est mort et ressuscité, et qui vit à jamais pour intercéder pour nous, ton Fils, Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, Père de notre Seigneur Jésus-Christ, notre Sauveur, Prince de la paix; fais-nous la grâce de prendre sérieusement à cœur les grands dangers que nous courons par suite de nos malheureuses divisions. Ôte toute haine et tout préjugé, et tout ce qui peut nous empêcher de vivre dans l’union et dans la concorde. Et comme il n’y a qu’un seul Corps, un seul Esprit et une seule espérance à laquelle nous sommes appelés, un seul Seigneur, une seule Foi, un seul Baptême, un seul Dieu, Père de nous tous, fais que nous soyons tous d’un seul cœur et d’une seule âme, unis par le lien sacré de la vérité et de la paix, de la foi et de la charité, et que nous te glorifiions d’un seul esprit et d’une seule voix; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, qui as fait naître d’un seul sang toutes les nations pour habiter sur la surface de la terre, et qui as envoyé ton Fils bien-aimé annoncer la paix à ceux qui sont éloignés et à ceux qui sont proches; daigne faire que tous les hommes te cherchent partout et te trouvent. Amène les nations dans ta bergerie, répands ton Esprit sur toute chair, et hâte la venue de ton règne, par le même Jésus-Christ, ton Fils, notre Seigneur. Amen. ¶ Ou ceci: DIEU tout-puissant, dont les compassions ne manquent jamais, et dont la bonté s’étend jusqu’aux extrémités du monde; nous te remercions humblement d'avoir frayé des routes sur les grandes eaux et des chemins dans les déserts, pour ouvrir les contrées païennes à la lumière de ta vérité, et pour implanter ton Eglise sur toute la terre. Fais-nous la grâce, nous t’en supplions, à nous tes serviteurs, de travailler abondamment avec une foi vivante, à faire connaître à tous le don béni de la vie éternelle que tu nous as accordé en Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
* Haitian version only. |
||
Pour les Candidats aux Saints Ordres. ¶ A dire pendant les Semaines qui précèdent le Temps fixé pour l’Ordination. DIEU tout-puissant, notre Père céleste, qui, par le sang précieux de ton Fils bien-aimé, t’es acquis une Eglise universelle; regarde-la favorablement, et en ce temps, dirige et conduis de telle maniere l’esprit de tes serviteurs les Evêques et Pasteurs de ton troupeau, qu’ils n’imposent pas les mains avec précipitation, mais qu’ils fassent un choix fidèle et judicieux de personnes propres à exercer dans ton Eglise le Ministère Sacré. Accorde ta grâce et ta bénédiction célestes àtous ceux qui seront ordonnés à quelque sainte charge; et fais que, par leur conduite et par leur enseignement, ils annoncent ta gloire et avancent le salut de tous; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. ¶ Ou ceci: DIEU tout-puissant, dispensateur de tous les dons parfaits, qui, par ta divine Providence, as établi différents Ordres dans ton Eglise; donne ta grâce, nous t’en supplions humblement, à tous ceux qui doivent y être appelés à quelque office et à quelque administration. Remplis-les de la vérité de ta doctrine, et leur accorde de mener une vie tellement pure qu’ils puissent exercer fidèlement leur ministère en ta présence, à la gloire de ton grand Nom et au bien de ta sainte Eglise, par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU tout-puissant, jette un regard de miséricorde sur l’humanité que tu as rachetée par le sang de ton cher Fils, et dispose les cœurs de plusieurs à se consacrer au Saint Ministère de ton Eglise; par le même Jésus-Christ, ton Fils, notre Seigneur. Amen.
¶ A lire le Dimanche des Rogations et les jours de Rogations. DIEU tout-puissant, qui as béni la terre en la rendant fertile et productive de tout ce qui est nécessaire à la vie humaine, et qui nous as commandé de travailler paisiblement et de manger notre propre pain; bénis les travaux du laboureur, et nous accorde un temps si favorable que nous puissions recueillir les fruits de la terre, et nous réjouir toujours de ta bonté, à la louange de ton saint Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. ¶ Ou ceci: O PÈRE bienfaisant, qui ouvres ta main et rassasies à souhait tout ce qui vit; nous te supplions, dans ta bonté infinie, d’exaucer les prières et les requêtes que nous t’adressons en ce moment. Ne te souviens point de nos péchés, mais de tes promesses miséricordieuses. Daigne bénir les champs et multiplier les moissons du monde. Envoie ton souffle, et qu’il renouvelle la face de la terre. Montre-nous ta faveur, afin que notre pays donne son plein rendement, et comble-nous tellement de tes biens que le pauvre et l’indigent puissent rendre grâces à ton Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, Père Céleste, qui, par ton fils Jésus-Christ, as promis à ceux qui cherchent ton royaume et sa justice, tout ce qu’il faut à leur subsistance; nous te supplions, dans notre présente nécessité, de nous envoyer des pluies et des ondées si bienfaisantes que nous puissions recueillir les produits de la terre, pour notre bien-être et à ton honneur; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
PÈRE tout-puissant et très miséricordieux, nous te supplions humblement de modérer, dans ta grande bonté, ces pluies excessives dont tu nous as affligés, et de nous envoyer un temps si favorable que la terre puisse donner ses produits en leur saison, pour notre usage et notre profit; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, Père céleste, puisque c’est une faveur de toi que la pluie tombe et que la terre donne ses produits; aie égard, nous t’en supplions, à l’affliction de ton peuple, et augmente les fruits du sol par tes gracieuses bénédictions. Fais que la disette et la cherté dont nous souffrons très justement à cause de nos péchés, soient, par ta bonté, miséricordieusement changées en abondance; pour l’amour de Jésus-Christ, notre Seigneur, à qui comme à toi et au Saint-Esprit, soient tout honneur et toute gloire, dès maintenant et à jamais. Amen.
O DIEU souverain, Arbitre suprême de toutes choses, à la puissance de qui nulle créature ne peut résister, à qui il appartient de punir les pécheurs avec justice, et de faire grâce à ceux quì sont véritablement repentants; sauve-nous et nous délivre de la main de nos ennemis, nous t’en supplions humblement, de telle sorte que, étant couverts de ta protection, nous soyons à jamais préservés de tout danger, pour te glorifier, toi qui seul donnes toute victoire; par les mérites de ton Fils, Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, miséricordieux et compatissant, qui es toujours prêt à entendre les prières de ceux qui mettent leur confiance en toi; écoute-nous favorablement, nous qui t’implorons dans notre présente nécessité, et veuille nous accorder ton puissant secours; par Jésus-Christ, notre Seigneur Amen.
O SEIGNEUR, Dieu des armées, étends ton bras puissant, nous t’en prions, pour fortifier et défendre tous ceux qui sont préposés au maintien de l’ordre dans notre Patrie. Soutiens-les sur le champ de bataille, et en temps de paix garde-les de tout mal; remplis-les de courage et de loyauté, et fais-leur la grâce qu’en toutes choses ils puissent servir sans reproche; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
|||
Pour la Marine. SEIGNEUR, Dieu Eternel, qui seul déploies les cieux et règles la fureur de la mer; daigne prendre sous ta toute puissante et favorable protection la Marine de notre Patrie, et tous ceux qui en font partie. Préserve-les des dangers de la mer et de la violence de l'ennemi, afin qu'ils puissent être une sauvegarde pour ce pays et une sécurité pour ceux qui voyagent en mer pour vaquer à leurs occupations légitimes, et que les habitants de notre pays te servent, toi, notre Dieu, en paix et en tranquillité, à la gloire de ton Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, notre Père céleste, entre les mains de qui sont les vivants et les morts; nous te remercions pour tous ceux de tes serviteurs qui ont donné leur vie au service de notre Patrie. Accorde-leur ta miséricorde et la lumière de ta présence, afin que les bonnes oeuvres que tu as commencées en eux soient rendues parfaites; par Jésus-Christ, ton Fils, notre Seigneur. Amen.
|
This prayer and the one following appear only in the Generic version. |
||
Fête du Drapeau DIEU éternel et tout-puissant, qui, dans les jours anciens, as conduit ton peuple élu; jette, nous t’en supplions humblement, un regard favorable sur nous qui sommes aussi ton peuple. Fais que le Drapeau d’Haïti nous rappelle sans cesse la loyauté avec laquelle nous devons nous acquitter de nos devoirs envers toi, et accorde-nous la grâce de n’en jamais souiller l’honneur et la pureté, par la trahison, la honte ou le crime. Préserve-nous de toute division, de tout égoïsme et de toute convoitise, et remplis-nous du sentiment de nos obligations envers les autres nations. Ne permets pas que cet étendard, emblème de notre liberté et de notre indépendance, nous conduise dans une voie contraire à ta sainte volonté. Donne-nous de le suivre et d’accomplir fidèlement la tâche que tu nous as assignée, et animés de l’amour fraternel, d’être toujours protégés dans notre vie et dans notre intégrité; afin que, ayant combattu le bon combat et achevé notre course, nous puissions recevoir la récompense que tu nous as promise. Nous te demandons toutes ces faveurs, par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. NOUS te prions, SEIGNEUR, en ce jour où nous commémorons la création de notre Drapeau National, de nous faire la grâce de ne jamais nous écarter du chemin de l’honneur, de la fidélité et de l’obéissance joyeuse. Augmente notre foi dans le triomphe de ta cause en nous et dans le monde; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. |
This prayer and the two following appear only in the Haitian version; they are also absent from the English version.
|
||
Fête de la Libération Nationale SEIGNEUR Eternel, qui, dans tous les temps, as fait éclater ta puissance en faveur de ceux qui se confient uniquement en toi; nous te rendons nos humbles louanges et nos sincères actions de grâces pour toutes les preuves visibles de tes miséricordes, et surtout pour cette manifestation suprême de ta Providence que nous commémorons en ce jour. C’est pourquoi, non point à nous, Seigneur, mais à ton Nom seul soient rendus tout honneur et toute gloire, aux siècles des siècles. Amen. DIEU tout-puissant, nous te supplions de jeter un regard favorable sur nos universités, nos collèges et nos écoles, pour que les ténèbres de l’ignorance se dissipent et que les bienfaits de l’instruction se répandent de plus en plus parmi nous. Bénis les instituteurs et les élèves, et dispose leurs cœurs à se tourner humblement vers toi comme vers l’auteur de toute sagesse; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, notre Père céleste, qui as confié à ta sainte Eglise le soin de l’éducation de tes enfants; éclaire de ta sagesse les instituteurs et les élèves, afin que, se réjouissant de la connaissance de ta vérité, ils puissent t’adorer et te servir de génération en génération; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
SEIGNEUR Jésus-Christ, qui ouvres aux enfants les bras de ta miséricorde, et en fais des members vivants de ton Eglise; accorde-leur la grâce, nous t’en prions, de rester fermes dans la foi en toi, d’obéir à ta Parole et de demeurer dans ton amour, afin que, étant fortifiés par ton Saint-Esprit, ils puissent résister à la tentation, triompher du mal, se réjouir en toi dès ici-bas, et habiter avec toi dans la vie éternelle. Nous te demandons toutes ces faveurs, par tes mérites, ô Sauveur miséricordieux, qui, avec le Père et le Saint-Esprit, vis et règnes un seul Dieu, aux siècles des siècles. Amen. Pour les Candidats à la Confirmation. O DIEU, qui, par l’enseignement de ton Fils Jésus-Christ, as préparé les disciples à la venue du Consolateur; veuille préparer aussi, nous t’en supplions, les cœurs et les esprits de tes serviteurs qui, ces jours-ci, désirent être fortifiés par le don du Saint-Esprit, au moyen de l’imposition des mains, afin que, s’approchant d’un cœur fidèle et repentant, ils soient toujours remplis de la puissance de sa divine présence; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
|
||
Pour le Service Chrétien. O SEIGNEUR, notre Père céleste, dont le fils bien-aimé n’est point venu pour être servi, mais pour servir; nous te supplions de bénir tous ceux qui, marchant sur ses traces, se dévouent au service de leur prochain. Remplis-les de sagesse, de patience et de courage pour fortifier les faibles et relever ceux qui sont tombés, afin que, animés de ton amour, ils puissent en ton Nom assister efficacement les malheureux, les délaissés et les indigents; pour l’amour de celui qui a donné sa vie pour nous, ton Fils, Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, qui as créé l’homme à ton image, veuille nous accorder la grâce de pouvoir lutter de toutes nos forces contre le mal et de combattre le despotisme sans trêve ni merci; et afin que nous fassions un noble usage de notre liberté, aide-nous à nous en servir pour le maintien de la justice parmi les hommes et les nations, à la gloire de ton saint Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, notre Père céleste, qui proclaimes ta gloire et manifestes l’œuvre de tes mains dans les cieux et sur la terre; garde-nous, nous t’en supplions, de servir Mammon dans nos vocations respectives, afin que, comme tes serviteurs, nous puissions accomplir la tâche que tu nous as confiée, loyalement, gracieusement, convenablement et en toute sincérité de cœur, à l’avantage de notre prochain et pour l’amour de celui qui est venu au milieu de nous comme celui qui sert, ton Fils, Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU tout-puissant, notre Père céleste, veuille, nous t’en supplions, conduire les Nations de la terre dans le chemin de la justice et de la vérité, et faire régner entre elles cette paix qui est le fruit de la droiture, afin qu’elles deviennent le royaume de notre Seigneur et Sauveur, Jésus-Christ. Amen.
DIEU tout-puissant et très miséricordieux, nous accourons à toi en ce temps d’épidémie, pour implorer ton secours et pour te supplier de nous délivrer des dangers dont nous sommes entourés. Accorde la force et l’habileté nécessaires à tous ceux qui soignent les malades, rends efficaces les moyens qu’ils emploient à leur guérison, et fais que, en face de la fragilité et de l’incertitude de l’existence humaine, nous appliquions nos cœurs à cette sagesse céleste qui conduit à la vie éternelle; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O PÈRE des miséricordes et Dieu de toute consolation, notre seul secours au temps de la nécessité; vois, nous t’en supplions humblement, visite et soulage (N.) ton serviteur malade pour qui nos prières sont demandées. Jette sur lui un regard de compassion; console-le par le sentiment de ta bonté; préserve-le des tentations de l’ennemi; donne-lui la patience dans son affliction; rends-lui la santé, quand tu le jugeras à propos; et accorde-lui d’achever sa carrière dans ta crainte et à ta gloire; et fais-lui la grâce de pouvoir enfin habiter avec toi dans la vie éternelle; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
|||
Pour un Enfant malade. O PERE céleste, nous te prions de veiller avec nous sur cet enfant malade pour qui nos prières te sont offertes, et de lui faire la grâce de recouvrer cette santé parfaite qu’il t’appartient seul de donner; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU miséricordieux, Père céleste, qui nous as appris, dans ta sainte Parole, que ce n’est pas volontiers que tu affliges ou que tu contristes les enfants des hommes; regarde avec pitié, nous t’en supplions, à l’angoisse de ton serviteur pour qui nos prières te sont offertes. Souviens-toi de lui, ô Seigneur, dans tes compassions; remplis son âme de patience; console-le par le sentiment de ta bonté; tourne ta face vers lui et lui donne la paix; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
DIEU éternel, qui seul étends les cieux et règles la fureur de la mer; nous recommandons à ta toute-puissante protection ton serviteur pour la garde de qui, sur le grand abîme, nos prières sont demandées. Préserve-le, nous t’en supplions, des dangers de la mer, des maladies, de la violence des ennemis, et de tous les maux auxquels il pourrait être exposé. Conduis-le en sûreté au port où il désire arriver, et remplis son coeur de reconnaissance pour tes miséricordes; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, qui nous épargnes lorsque nous méritons d’être punis, et qui, dans ta colère, te souviens de ta miséricorde; nous te supplions humblement, dans ta bonté, de réconforter et de secourir tous les prisonniers (surtout ceux qui sont condamnés à mort.) Donne-leur une juste compréhension d’eux-mêmes et de tes promesses, afin que, s’en remettant entièrement à ta clémence, ils ne mettent leur confiance qu’en toi seul. Relève le courage de ceux qui sont abattus, protège les innocents, réveille la conscience des coupables; et puisque tu es le seul qui puisses faire briller la lumière dans les ténèbres et tirer le bien du mal, accorde à tes serviteurs que, délivrés des chaînes du péché, par la puissance de ton Saint-Esprit, ils soient amenés à vivre d’une vie nouvelle; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
|||
Une Invitation à la Prière. ¶ Qui sera faite avant le Sermon, ou dans les occasions spéciales. ¶ NOTEZ, Le Ministre peut, à sa discrétion, en omettre certaines parties ou y ajouter d’autres, selon les circonstances. BIEN-aimés dans le Seigneur, je vous invite à prier pour la Sainte Eglise Catholique de Christ, qui est la société bienheureuse de tous les fidèles, afin que Dieu veuille l’affermir et la fortifier dans la pureté de sa foi, dans la sainteté de sa vie, et dans la perfection de son amour, et renouer le lien de son unité visible; et plus particulièrement pour cette branche de la dite Eglise que Dieu lui-même a implantée dans notre Patrie, et dont nous sommes membres, afin qu’en toutes choses elle puisse travailler selon la volonté du Seigneur, le servir fidèlement, et l’adorer d’une façon qui lui soit agréable. VOUS
prierez pour LE PRÉSIDENT DE CETTE
NATION {D’HAÏTI}
et pour tous les autres dépositaires de l’autorité, afin qu’ils puissent
remplir fidèlement leurs fonctions respectives, à la gloire de Dieu, à
l’édification et à la bonne administration du peuple {de ce pays}, se
souvenant toujours du compte qu’ils auront à rendre au grand jour du jugement. |
This section appears at the very end in the Haitian version. | ||
VOUS prierez pour les Ministres de la Sainte Parole de Dieu, les dispensateurs de ses Sacrements: pour les Evêques, [et surtout pour l’Evêque de ce Diocèse {District} Missionnaire]*, afin qu’ils puissent faire observer avec fidélité et avec sagesse la discipline établie par Christ; et aussi pour les Prêtres et les Diacres, [surtout pour celui (ceux) à qui est confiée la charge de cette congrégation]*, afin qu’ils brillent comme des lumières dans le monde, et soient en toutes choses l’ornement de la doctrine de Dieu notre Sauveur. VOUS prierez pour un nombre convenable de personnes propres à servir Dieu dans le Saint Ministère et dans l'Etat {le Gouvernement de la nation}; et pour cet effet, comme aussi en vue de la saine éducation de notre jeunesse, vous prierez pour les écoles et les collèges, les universités et notre Séminaire théologique, et pour tous ceux qui les aident de leur générosité; afin que tout ce qui tend à l’avancement de la vraie religion et aux bienfaits de l’instruction se répande toujours plus abondamment parmi nous. VOUS
prierez pour tout le peuple de cette Nation {d’Haïti}, afin qu’il vive
dans la vraie foi, dans la crainte de Dieu et dans la charité fraternelle. |
* These sections are not set off (i. e., not in italics) in the Haitian version. |
||
VOUS prierez [de même]* pour tous ceux qui voyagent sur terre, sur mer, ou dans l'air; pour les prisonniers et les captifs; pour les malades et les affligés; pour ceux qui ont gravement péché; pour tous ceux qui, dans la tentation, dans l’ignorance ou dans l’abandon, dans le chagrin, dans l’inquiétude ou dans la crainte, ou à l’approche de la mort, ont surtout besoin de nos prières. VOUS rendrez aussi grâces à Dieu pour la pluie et le beau temps, pour les fruits de la terre et les produits d’une honnête industrie, pour tous les biens temporels et spirituels dispensés tant à nous qu’aux autres. ENFIN,
vous rendrez à Dieu de profondes louanges et de sincères remerciements
pour l’admirable faveur et les vertus déclarées dans tous ses saints,
qui ont été les précieux vases de sa grâce et les lumières du monde dans
leurs générations respectives; et vous demanderez à Dieu de nous accorder
de suivre leurs bons examples, de telle sorte que, au terme de notre pélerinage
terrestre, nous puissons prendre {avoir} part avec eux à la glorieuse
résurrection et à la vie éternelle. |
* Generic version only. |
||
NOTRE Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié; que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien; pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; et ne nous induis pas en la tentation; mais délivre-nous du mal. Car à toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire, aux siècles des siècles. Amen.
|
This is printed out at length only in the Generic version. |
||
COLLECTES. ¶ Qui se diront à la discrétion du Ministre, après les Collectes des Prières du Matin ou du Soir, ou après la Communion. O
SEIGNEUR Jésus-Christ, qui as dit à tes Apôtres: Je vous laisse la paix,
je vous donne ma paix; nous te supplions de ne pas tenir compte de nos
péchés, mais de te souvenir plutôt de la foi de ton Eglise. Accorde-lui
cette paix et cette unité qui sont conformes à ta sainte volonté, ô toi,
qui vis et règnes avec le Père et avec le Saint-Esprit, un seul Dieu,
aux siècles des siècles. Amen. |
|||
ASSISTE-nous, par ta miséricorde, ô Seigneur, dans ces prières et ces supplications que nous t’offrons, et dispose [tellement]* les voies de tes serviteurs pour l’acquisition du salut éternel, afin qu’au milieu de toutes les vicissitudes et de tous les accidents de cette vie mortelle, ils trouvent toujours en toi un prompt secours et une favorable protection; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. NOUS te supplions, Dieu tout-puissant, de faire que les paroles que nous avons entendues, aujourd’hui, [de nos oreilles,]* soient, par ta grâce, si profondément gravées dans nos cœurs, qu’elles produisent en nous les fruits d’une bonne et sainte vie, à l’honneur et à la gloire de ton Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. CONDUIS-nous, ô Seigneur, dans toutes nos actions, par ta faveur et ta grâce, et nous soutiens par ton assistance continuelle afin que, dans toutes nos oeuvres, commencées, continuées et achevées en toi, nous puissions glorifier ton saint Nom, et parvenir enfin à la vie éternelle, par ta miséricorde; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. DIEU tout-puissant, source de toute sagesse, qui sais de quoi nous avons besoin avant que nous le demandions, et quelle est notre ignorance à demander; nous te supplions d’avoir compassion de nos faiblesses; et daigne nous accorder les choses que, dans le sentiment de notre indignité, nous n’osons désirer, et que notre aveuglement nous rend incapables de demander. Exauce-nous par les mérites de ton Fils Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. DIEU tout-puissant, qui as promis d’exaucer les requêtes de ceux qui demandent au nom de ton Fils; nous te supplions d'écouter {d’incliner} favorablement les prières et nos supplications que nous venons de te présenter {tes oreilles vers nous qui venons de te présenter nos prières et nos supplications}; et puissions-nous, par ta grâce, obtenir tout ce que nous avons demandé avec foi, selon ta volonté, pour le soulagement de nos nécessités, et pour l’avancement de ta gloire; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen
|
* Haitian version only. |
||
ACTIONS DE GRACES. ¶ Qui se diront après l’Action de Grâces Générale, ou quand elle est omise, avant la Prière finale de Bénédiction, ou avant la Bénédiction. Pour
les Produits de la terre, et les autres Bienfaits DIEU très bienfaisant, par la science de qui les abîmes s’ouvrent et les nuées distillent la rosée; nous t’offrons nos louanges et nos sincères remerciements pour le retour des semailles et des moissons, pour le rendement du sol, l’engrangement des produits, et toutes les autres bénédictions que ta miséricordieuse Providence a accordées à cette nation et à ses habitants. Et nous te supplions de nous donner un tel sentiment de tes grandes bontés que nous marchions devant ; toi dans l’humilité, la sainteté et l’obéissance, tous les jours de notre vie; par Jésus-Christ, notre Seigneur, à qui, comme à toi et au Saint-Esprit soient tout honneur et toute gloire, aux siècles des siècles. Amen. |
|||
Generic: Actions de Grâces
des Femmes après leurs Couches. ¶ Qui se dira quand une Femme, présente à l'Eglise, aura témoigné le désir rendre des actions des grâces à Dieu. Tout-Poissant pour son heureuse déliverance. DIEU tout-puissant, nous te rendons d’humbles actions de grâces de ce qu’il t’a plu de préserver, durant les grandes et périlleuses douleurs de l’enfantement, cette femme, ta servante, qui désire a présent t’offrir ses louanges ses remerciements. Nous te supplions, Père très miséricordieux, de lui accorder ton assistance, afin qu’elle vive fidèlement selon ta volonté, dans cette vie, et qu’elle ait part a la gloire éternelle, dans la vie à venir; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, notre Père céleste, qui, par ta bonne providence, fais descendre sur la terre la pluie de la première et de l’arrière-saison, afin qu’elle produise ses fruits pour l’usage de l’homme; nous te remercions humblement de ce qu’il t’a plu de nous envoyer la pluie pour notre bien-être et à la gloire de ton saint Nom; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O SEIGNEUR Dieu, qui nous as justement humiliés par les pluies excessives et les grandes inondations dont tu nous as naguère visités, et qui nous as soulagés et consolés, en nous envoyant bien à propos cet heureux changement de temps; nous louons et nous glorifions ton saint Nom pour ce bienfait que nous avons reçu de toi et pour lequel nous raconterons tes bontés, de génération en génération; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O PERE très miséricordieux, qui, dans ta gracieuse bonté, as exaucé les ardentes prières de ton Eglise, en changeant en abondance notre disette et la cherté des vivres; nous te présentons d’humbles actions de grâces pour cette libéralité insigne que tu nous as accordée, te suppliant de nous continuer ton amour et ta bienveillance, afin que nos terres donnent leur plein rendement, à ta gloire et pour notre bien-être; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
|
This rubric appears only in the Generic version. There are no italics in the Haitian version. |
||
Pour avair été délivrés de nos Ennemis DIEU tout-puissant, qui es une forte tour pour la défense de ton peuple contre ses ennemis; nous te bénissons et nous te rendons grâces de ce que tu nous a délivrés de ces grands dangers dont nous étions manifestement entourés. Nous reconnaissons que c’est par un effet de ta bonté que nous n’avons pas été livrés en proie à l’adversaire; et nus te supplions de nous continuer tellement ta protection que le monde entier sache que tu es notre Sauveur et notre puissant Libérateur; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. Pour le Rétablissement de la Paix Publique. O DIEU Eternel, notre Père céleste, qui seul fais vivre dans l’harmonie les membres d’une même famille et qui calmes le tumulte d’un peuple violent et emporté; nous bénissons ton saint Nom de ce qu’il t’a plu d’apaiser les troubles et les séditions qui s’étaient récemment produits parmi nous, te suppliant très humblement de nous faire à tous la grâce de marcher désormais dans l’obéissance à tes saints commandements; afin que, menant une vie calme et tranquille, en toute piété et en toute honnêteté, nous puissions t’offrir continuellement notre sacrifice de louanges et d’actions de grâces, pour ces bienfaits que tu nous as accordés; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
O DIEU, qui es le dispensateur de la vie, de la santé et du salut; nous bénissons ton Nom de ce qu’il t’a plu de délivrer de sa maladie corporelle ton serviteur qui désire maintenant te remercier, en présence de tout ton peuple. Tu es clément, ô Seigneur, et rempli de compassion envers les enfants des hommes. Puisse son cur être vivement pénétré du sentiment de ta tendre bonté, et fais qu’il consacre le temps qui lui reste à vivre, à marcher devant toi dans l’humilité, la sainteté et l’obéissance; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. DIEU tout-puissant et Père céleste, nous te rendons d’humbles actions de grâces de ce qu’il t’a plu, dans ta miséricorde, de délivrer de sa maladie corporelle l’enfant en faveur de qui {duquel} nous bénissons et glorifions ton Nom, en présence de tout ton peuple. Veuille lui accorder ton secours, nous t’en supplions, ô Père bienfaisant, afin qu’il puisse, suivant ta volonté, vivre fidèlement dans ce monde, et participer à la gloire éternelle dans la vie à venir; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen.
SEIGNEUR
très bienfaisant, dont les compassions s’étendent sur toutes tes oeuvres;
nous louons ton saint Nom de ce qu’il t’a plu de conduire heureusement
au milieu des périls du grand abîme ton serviteur ici présent qui
désire maintenant te rendre ses actions de grâces, dans
ta sainte Eglise. Puisse-t-il être dûment pénétré de ta miséricordieuse
protection envers lui, et t’en témoigner toujours sa gratitude par une
sainte confiance en toi, et une entière obéissance à tes lois; par Jésus-Christ,
notre Seigneur. Amen. |
Retournez à Livre des Prières Publiques (1928)
Return to the 1928 Book of Common Prayer in French
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |