The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
PRIÈRES ET ACTIONS DE GRÂCES POUR DIVERSES CIRCONSTANCES, ¶ Qui doivent se dire avant les deux dernières Prières de la Litanie, ou des Prières du Matin et du Soir. PRIERES. Pour la Pluie. O DIEU, Père céleste, qui, par ton Fils Jésus-Christ, as promis à tous ceux qui cherchent ton royaume et sa justice, toutes les choses nécessaires pour leur entretien corporel; Nous te supplions, dans lit nécessité où nous sommes, de nous envoyer de la pluie et des ondées assez modérées, pour que nous puissions recueillir les fruits de la terre à notre soulagement, et pour ta gloire; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Pour le beau Temps. O SEIGNEUR, Dieu tout-puissant, qui jadis, pour les péchés du genre humain, submergeas tout le monde, excepté huit personnes, et qui promis ensuite dans ta grande miséricorde que tu ne le détruirais jamais plus ainsi; Nous reconnaissons qu'à cause de nos iniquités nous n'avons que trop mérité ces pluies et ces inondations dont tu nous frappes; cependant, touchés que nous sommes d'un véritable repentir, nous te supplions humblement de nous envoyer un temps favorable, pour que nous puissions recueillir les fruits de la terre dans leur saison; et de faire que nous apprenions tout à la fois à profiter de tes châtiments pour notre amendement, et à te rendre honneur et gloire pour les effets de ta clémence; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. En temps de Cherté et de Famine. O DIEU, Père céleste, puisque c'est par ta libéralité que la pluie descend, que la terre est fertile, que les animaux croissent, et que les poissons se multiplient; Regarde, nous t'en supplions, les angoisses de ton peuple; et fais que la disette et la cherté des vivres, dont en ce moment nous souffrons très-justement pour nos iniquités, puissent tourner, par l'effet de ta bonté et de ta miséricorde, en abondance et en prospérité; pour l'amour de Jésus-Christ notre Seigneur, à qui, comme à toi et au Saint. Esprit, soient tout honneur et tonte gloire, maintenant et à jamais. Amen. Ou bien celle-ci. O DIEU, Père miséricordieux, qui, au temps du prophète Élisée, changeas tout d'un coup dans Samarie la disette et la cherté des vivres en abondance et en prospérité; Ais pitié de nous, afin que, maintenant que nous sommes frappés de la même calamité à cause de nos péchés, nous puissions aussi trouver auprès de toi l'assistance dont nous avons besoin: Multiplie les fruits de la terre par ta bénédiction céleste; et fais qu'en recevant ces biens de ta largesse, nous en usions pour ta gloire, pour le soulagement de ceux qui sont dans le besoin, et pour notre propre avantage; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. En temps de Guerre et de Troubles. O DIEU tout-puissant, Roi de tous les rois, et suprême Arbitre de toutes choses, à la puissance duquel nulle créature ne peut résister, et à qui il appartient de punir les pécheurs comme ils le méritent, et de faire grâce à ceux qui se repentent véritablement; Nous te supplions humblement de nous sauver et de nous délivrer de la main de nos ennemis; abats leur orgueil, désarme leur malice, et confonds leurs desseins; afin qu'armés du bouclier de ta protection, nous soyons toujours garantis de tout danger, pour te glorifier, ô toi qui es le seul dispensateur de toute victoire; par les mérites de ton Fils unique, Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. En temps de Peste ou d'Épidémie. O
DIEU tout-puissant, qui dans ta colère envoyas une plaie sur ton
propre peuple dans le désert, à cause de son opiniâtre
rebellion contre Moïse et contre Aaron; qui aussi, au temps du roi
David, fis mourir soixante-dix mille hommes par le fléau de la
Peste, et qui cependant te souvins de tes compassions pour épargner
ceux qui restaient; Aie pitié de nous, misérables pécheurs,
qui sommes à présent grandement visités de maladie
et de mortalité; afin que, comme alors tu acceptas la propitiation
qui fut faite, et que tu commandas à l'Ange destructeur de cesser
d'exercer ses ravages, de même il te plaise maintenant de détourner
de nous cette plaie qui nous fait tant souffrir; par Jésus-Christ
notre Seigneur. Amen. |
|
¶ Prière que l'on dira chaque Jour, pendant les Semaines des Quatre-Temps, pour ceux qui doivent être admis aux Saints Ordres. DIEU tout-puissant, notre Père céleste, qui, par le précieux sang de ton Fils bien-aimé, t'es acquis une Église universelle; Regarde-la favorablement, et, pendant ce temps-ci, conduis et dirige si bien l'esprit de tes serviteurs les Évêques et Pasteurs de ton troupeau, qu'ils n'imposent les mains à personne avec précipitation, mais qu'ils fassent un choix juste et sage de personnes propres au service qui est requis dans le Ministère sacré de ton Église. Et à ceux qui seront ordonnés à quelque fonction sainte, accorde-leur ta grâce et ta bénédiction céleste; afin que, tant par leur vie que par leur doctrine, ils puissent rehausser ta gloire et avancer le salut de tous les hommes; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Ou bien celle-ci. DIEU
tout-puissant, Dispensateur de tout don excellent, qui, par ta divine
providence, as établi divers Ordres dans ton Église; Nous
te supplions humblement d'accorder ta grâce à tous ceux qui
¶ Prière qu'on peut dire après l'une ou l'autre des précédentes. O DIEU, dont la nature est essentiellement miséricordieuse, et qui es toujours enclin à pardonner, reçois nos humbles supplications; et quoique nous soyons liés et chargés des chaînes de nos péchés, veuille cependant, dans tes compassions et ta grande miséricorde, nous en délivrer; pour la gloire de Jésus-Christ, notre Médiateur et Avocat. Amen. ¶ Pour la Haute Cour du Parlement: Prière qui doit être lue pendant ses Séances. DIEU très-clément, nous te présentons humblement nos supplications pour ce Royaume en général, et particulièrement pour la haute Cour du Parlement, laquelle est maintenant assemblée sous notre très-pieuse et très-gracieuse Reine: Qu'il te plaise de diriger et de faire réussir toutes leurs délibérations pour l'avancement de ta gloire, pour le bien de ton Église, pour la sûreté, l'honneur et la prospérité de notre Souveraine et de ses États; que toutes choses soient tellement réglées et établies par leurs soins, sur les meilleurs et les plus sûrs fondements, que la paix et le bonheur, la vérité et la justice, la religion et la piété, puissent s'affermir au milieu de nous pour toutes générations. Nous te demandons humblement ces grâces, et toutes celles qui sont nécessaires à eux, à nous, et à toute ton Église, au Nom et par la Médiation de Jésus. Christ, notre très-béni Seigneur et Sauveur. Amen. ¶ Collecte ou Prière pour toutes les Conditions humaines, qui doit se dire toutes les fois qu'il n'est pas prescrit de réciter la Litanie. O DIEU, Créateur et Conservateur du genre humain, nous te prions très-humble`ment pour tous les hommes, dans quelque état et quelque condition qu'ils soient placés; qu'il te plaise de leur faire connaître tes voies, et de manifester ton salut à toutes les nations. Nous te prions surtout pour la prospérité de l'Église Catholique; qu'elle soit conduite et gouvernée par ton bon Esprit, de telle manière que tous ceux qui font profession d'être Chrétiens et qui en prennent le nom, puissent être amenés au chemin de la vérité, et garder la foi dans l'unité de l'esprit, par le lien de la paix, et en sainteté de vie. Enfin, nous recommandons à ta bonté paternelle toutes les personnes qui sont dans l'angoisse, ou affligées, de quelque manière que ce soit, dans leur esprit, dans leur corps, ou dans leurs biens, [*particulièrement celles qui se recommandent à nos prières,] afin que tu daignes les consoler et les secourir selon leurs divers besoins, leur accordant la patience dans leurs souffrances, et conduisant à bonne fin toutes leurs afflictions. Nous te demandons ces grâces pour l'amour de Jésus-Christ Amen.
|
* cela doit se dire lorsque quel-qu'un a été recommandé aux Prières de l'Église.
|
ACTIONS DE GRACES. ¶
Action de Grâces Générales. |
|
DIEU
tout-puissant, Père de toutes les miséricordes, nous, tes
indignes serviteurs, nous te remercions très-humblement, et de
tout notre coeur, de toutes tes bontés et de toutes tes faveurs
à notre égard, et envers tous les hommes; [*particulièrement
envers ceux qui désirent t'offrir maintenant leurs louanges et
leurs actions de grâces pour les bénédictions que
tu as daigné naguère leur accorder.] Nous te bénissons
pour notre création, pour notre conservation et pour toutes les
bénédictions de la vie présente; mais surtout pour
Pour la Pluie. O DIEU, notre Père céleste, qui, par ta bonne providence, fais descendre la pluie de la première et de la dernière saison, afin que la terre produise ses fruits pour l'usage de l'homme; Nous te remercions humblement de ce que, dans notre pressant besoin, il t'a plu de répandre enfin une pluie abondante sur ton héritage, et de le ranimer quand il était épuisé, à notre grand soulagement à nous, tes indignes serviteurs, et à la gloire de ton saint Nom; par tes miséricordes en Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. Pour le beau Temps. O SEIGNEUR Dieu, qui as justement abattu notre orgueil par les pluies continuelles et les inondations dont tu nous as dernièrement frappés, et qui, dans ta compassion, viens de relever et de consoler nos coeurs par un heureux et opportun changement de temps; Nous louons et nous glorifions ton saint Nom pour cet effet de ta miséricorde, et nous ne cesserons jamais de publier ta bonté, de génération en génération; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Pour l'Abondance. O
PERE très-miséricordieux, qui as exaucé dans ta clémence
les ferventes prières de ton Église, et changé notre
disette et la cherté des vivres en abondance et en prospérité;
Nous te rendons humblement grâces de ce témoignage spécial
de ta bonté; te suppliant de continuer à déployer
envers nous tes faveurs, afin que notre pays nous donne abondamment ses
fruits, à ta gloire et à notre avantage; par Jésus-Christ
notre Seigneur. Amen. |
* Cela doit se dire lorsque ceux pour lesquels on avait prié désirent rendre grâces. |
Pour
la Paix, et lorsqu'on a été délivré de la
Main des Ennemis.
O DIEU tout-puissant, qui es pour tes serviteurs une forte tour contre la face de leurs ennemis; Nous te glorifions et nous te rendons grâces de ce que tu nous as délivrés de ces grands et imminents dangers qui nus environnaient: Nous reconnaissons que c'est un effet de ta bonté que nous n'ayons point été livrés en proie à nos ennemis; et nous te supplions de continuer toujours à déployer envers nous tes miséricordes, afin que tout le monde connaisse que tu es notre Sauveur et notre puissant Libérateur; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Pour le rétablissement de la Paix publique dan le Pays. O DIEU éternel, notre Père céleste, qui seul fats régner la concorde dans uné maison, et qui calmes les emportements d'un peuple violent et soulevé; Nous bénissons ton saint Nom, de ce qu'il t'a plu d'apaiser les séditions et les tumultes qui se sont dernièrement élevés au milieu de nous; te suppliant très-humblement de nous accorder à tous ta grâce, afin que nous puissions désormais marcher avec soumission selon tes saints commandements; et que, menant une vie paisible et tranquille en toute piété et honnêteté, nous puissions t'offrir continuellement notre sacrifice de louanges et d'actions de grâces pour ces effets de ta bonté envers nous; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Lorsqu'on a été délivré de la Peste, ou de toute autre Épidémie. O SEIGNEUR Dieu, qui nous as frappés pour nos péchés, et nous as consumés; à cause de nos transgressions, par le rude et terrible fléau dont tu viens de nous visiter; et qui, te souvenant d'avoir compassion au milieu de tes jugements, as maintenant retiré nos âmes des étreintes de la mort; Nous offrons à ta bonté paternelle nos personnes qu'il t'a plu d'épargner; nous t'offrons nos corps et nos âmes en sacrifice vivant, pour louer et glorifier à jamais tes miséricordes au milieu de ton Église; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Ou bien celle-ci. NOUS reconnaissons humblement devant toi, ê Père très-miséricordieux, que tous les châtiments dénoncés dans ta loi auraient pu justement tomber sur nous, à cause de nos transgressions, qui sont en grand nombre, et de l'endurcissement de nos coeurs; Mais puisqu'il t'a plu, dans ta grande compassion, après avoir eu égard à notre humiliation, quelque faible et imparfaite qu'elle soit, d'arrêter cette maladie contagieuse qui nous a dernièrement si fort éprouvés, et de faire de nouveau retentir dans nos tentes les cris de joie et de salut; Nous offrons à ta Divine Majesté le sacrifice de louanges et d'actions de grâces, en louant et en magnifiant ton Nom glorieux de ce que tu as ainsi veillé sur nous dans ta providence; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. |
Retournez à Livre des Prières Publiques (1662)
Return to the 1662 Book of Common Prayer in French
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |