The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

    Le Livre du Prières Publiques (1662)
The 1662 Book of Common Prayer in French

 

L'ORDRE

DES PRIÈRES DU SOIR

POUR CHAQUE JOUR, PENDANT TOUTE L'ANNÉE.

 

Le Ministre, au commencement des Prières du Soir, lira haute voix quelqu'une ou plusieurs des Sentences suivantes, tirées des Écritures; puis il dira ce qui se trouve après ces Sentences.

QUAND le méchant se détournera de la méchanceté qu'il aura commise, et qu'il fera ce qui est
juste et droit, il fera vivre son âme. Ezéch. xviii. 27.
    Je reconnais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi. Ps. li. 3.
    Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités. Ps. li. 9.
    Les sacrifices de Dieu sont un esprit froissé tu ne dédaignes pas, 8 Dieu, un coeur froissé et brisé. Ps. li. 17.
    Déchirez vos coeurs, et non pas vos vêtements, et retournez au Seigneur votre Dieu car il est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et il se repent d'avoir affligé. Joël ii. 13.
    Les miséricordes et les pardons sont du Seigneur notre Dieu; car nous nous sommes révoltés contre lui, et nous n'avons point écouté la voix du Seigneur notre Dieu, pour marcher suivant les lois qu'il a mises devant nous. Dan. ix. 9, 10.
    O Seigneur, châtie-moi, mais avec mesure, et non pas dans ta colère, de peur que tu ne me réduises à néant. Jêr. x. 24; Ps. vi. 1.
    Repentez-vous, car le Royaume des cieux est proche. St. Matt. iii. 2.
    Je me lèverai, et je m'en irai vers mon père, et je lui dirai: Mon père, j'ai péché contre le ciel et devant toi, et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils. St. Luc xv. 18, 19.
    N'entre point en jugement avec ton serviteur, ô Seigneur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi. Ps. cxliii. 2.
    Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous trompons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous : mais, si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous purifier de toute iniquité. 1 St. Jean i. 8, 9.

BIEN-AIMÉS frères, l'Écriture nous engage, en plusieurs endroits, à reconnaître et à confesser la multitude de nos péchés et de nos iniquités; et à ne pas les dissimuler ni les excuser devant la face du Dieu tout-puissant, notre Père céleste, mais à les confesser d'un coeur humble, soumis, contrit et obéissant, afin d'en obtenir la rémission par sa bonté et sa miséricorde infinie. Et quoique nous devions en tout temps reconnaître humblement nos péchés devant Dieu, nous y sommes cependant bien plus spécialement obligés, lorsque nous nous assemblons et nous nous réunissons pour lui rendre grâces des grands bienfaits que nous avons reçus de sa main, pour annoncer ses très-dignes louanges, pour écouter sa très-sainte Parole, et pour lui demander les choses qui nous sont indispensables et nécessaires, tant pour le corps que pour l'âme. C'est pourquoi je vous prie et vous conjure, vous tous qui êtes ici présents, de m'accompagner, d'un coeur pur et d'une humble voix, vers le trône de la grâce céleste, en disant après moi:

Confession Générale que toute l'Assemblée doit répéter après le Ministre, tous étant à genoux.

PÈRE tout-puissant et très-miséricordieux; Nous nous sommes égarés et éloignés do tes sentiers comme des brebis perdues. Nous avons trop suivi les pensées et les désirs de nos propres coeurs. Nous avons transgressé tes saints commandements. Nous n'avons pas fait les choses que nous aurions dû faire; Et nous avons fait celles que nous n'aurions pas dû faire; Et il n'y a rien de sain en nous. Mais toi, ô Seigneur, aie pitié de nous, misérables pécheurs. Pardonne, ô Dieu, à ceux qui confessent leurs fautes. Rétablis ceux qui se repentent; Selon tes promesses proclamées au genre humain en Jésus-Christ notre Seigneur. Et pour l'amour de lui, accorde-nous, ô Père très-miséricordieux, De pouvoir à l'avenir vivre dans la piété, dans la justice et dans la tempérance, A la gloire de ton saint Nom. Amen.
 
 

 

¶ L'Absolution, ou Rémission des Péchés, qui doit être prononcée par le Prêtre seul, se tenant debout, le peuple continuant à rester à genoux.

LE Dieu tout-puissant, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui ne veut point la mort du
méchant, mais bien plutôt qu'il se détourne de sa méchanceté et qu'il vive, et qui a donné à ses Ministres le pouvoir et le commandement de déclarer et de prononcer à son peuple repentant, l'Absolution et la Rémission de, ses péchés: Lui-même pardonne et remet leurs transgressions à tous ceux qui se repentent véritablement, et qui croient avec sincérité à son saint Évangile. C'est pourquoi supplions-le de nous donner la repentance véritable, ainsi que son Saint-Esprit, afin que ce que nous faisons en ce moment lui soit agréable, et que toute notre vie à l'avenir soit pure et sainte, de sorte que nous parvenions enfin à sa joie éternelle; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

¶ Ensuite le Ministre s'agenouillera et dira l'Oraison Dominicale; le peuple, aussi à genoux, la répétant avec lui.

NOTRE Père, qui es aux cieux, Que ton Nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Que ta volonté soit faite sur la terre, Comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Et pardonne-nous nos offenses, Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous induis point en tentation; Mais délivre-nous du mal : Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, Et la puissance et la gloire, Aux siècles des siècles. Amen.

Puis il dira de même:

    O Seigneur, ouvre nos lèvres.
    Réponse. Et notre bouche annoncera ta louange.
    Le Prêtre. O Dieu, hâte-toi de nous sauver.
    Réponse. Hâte-toi, ô Seigneur, de nous secourir.

ici tous se levant, le Prêtre dira:

    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Réponse. Comme il était au commencement, comme il est maintenant : et comme il sera éternellement. Amen.
    Le Prêtre. Louez le Seigneur.
    Réponse. Que le Nom du Seigneur soit loué.

¶ Puis on récitera ou l'on chantera les Psaumes par ordre, comme ils sont indiqués. Ensuite une Leçon de l'Ancien Testament, comme il est prescrit. Et après cela, le Magnificat (ou Cantique de la bienheureuse Vierge Marie) en. Langue du pays, comme suit.

MAGNIFICAT.
Luc i. 46.

MON âme magnifie le Seigneur : et mon esprit est ravi de joie en Dieu mon Sauveur.
    Parce qu'il a regardé : l'humble condition de sa servante.
    Car désormais : toutes les générations me diront bienheureuse.
    Car le Tout-puissant a fait pour moi de grandes choses : et son Nom est saint.
    Et sa miséricorde se répand de génération en génération : sur ceux qui le craignent.
    Il a déployé la force de son bras : il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs coeurs.
    Il a renversé les puissants de leurs trônes :
et il a élevé les petits.
    Il a comblé de biens ceux qui avaient faim : et il a renvoyé les riches à vide.
   
Il a pris sous sa protection Israël son serviteur : pour se souvenir de sa miséricorde,
    Envers Abraham et sa postérité à jamais : selon qu'il l'avait promis à nos pères.
    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Comme il était au commencement, comme il est maintenant : et comme il sera éternellement. Amen.
 

 

Ou bien ce Psaume; excepté pourtant le Dix-neuvième Jour du Mois, où il se lit dans la série ordinaire des Psaumes.

CANTATE DOMINO.
Psaume xcviii.

CHANTEZ au Seigneur un cantique nouveau : car il a fait des choses merveilleuses.
    Sa droite et le bras de sa sainteté : lui ont donné la victoire.
    Le Seigneur a fait connaître son salut : il a manifesté sa justice aux yeux des nations.
    Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël : toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
    Habitants de toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'honneur du Seigneur : faites éclater votre allégresse, chantez de joie, et psalmodiez.
    Chantez des louanges au Seigneur au son de la harpe : au son de la harpe et avec une voix mélodieuse.
    Que les sons de la trompette et du clairon : annoncent votre allégresse devant le Roi, devant le Seigneur.
    Que la mer et tout ce qu'elle renferme : que la terre et tous ceux qui l'habitent, fassent éclater leur joie.
    Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes poussent des cris de joie au devant du Seigneur : car il vient pour juger la terre.
    Il jugera le monde avec justice : et les peuples avec équité.
    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Comme il était au commencement, comme il est maintenant : et comme il sera éternellement. Amen.

Ensuite une Leçon du Nouveau Testament, comme il est prescrit. Et après cela, le Nunc Dimittis (ou Cantique de Siméon) en Langue du pays, comme suit.

NUNC DIMITTIS.
St. Luc ii. 29.

SEIGNEUR, maintenant tu laisses aller ton serviteur en paix : selon ta parole.
    Car mes yeux ont vu : 1e salut qui vient de toi,
    Que tu as prépara : devant la face de tous les peuples,
    Lumière pour éclairer les nations : et gloire de ton peuple d'Israël.
    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Comme il était au commencement, comme il est maintenant: et comme il sera éternellement. Amen.

Ou bien ce Psaume; excepté pourtant le Douzième Jour du Mois.

DEUS MISEREATUR.
Psaume lxvii.

QUE Dieu ait pitié de nous et nous bénisse : qu'il fasse luire sa face sur nous;
    Afin que ta voie soit connue sur la terre : et ton salut parmi toutes les nations.
    Les peuples te célèbreront, ô Dieu : tous les peuples te célèbreront.
    Les nations se réjouiront et chanteront de joie : parce que tu jugeras les peuples avec équité, et que tu gouverneras les nations qui sont sur la terre.
    Les peuples te célébreront, ô Dieu : tous les peuples te célèbreront.
    La terre donnera son fruit : Dieu, notre Dieu, nous bénira.
    Dieu nous bénira: et toutes les extrémités de la terre le craindront.
    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Comme il était au commencement, comme il est maintenant: et comme il sera éternellement. Amen.
 

 

 ¶ Puis le Ministre et le peuple, se tenant debout, réciteront ou chanteront le Symbole des Apôtres.

JE crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre:
    Et en Jésus-Christ son Fils unique, notre Seigneur, Qui a été conçu du Saint-Esprit, Est né de la Vierge Marie, A souffert sous Ponce-Pilate, A été crucifié, est mort et a été enseveli; Il est descendu aux enfers; Le troisième jour il est ressuscité des morts, n est monté aux cieux, Et il est assis à la droite de Dieu, le Père tout-puissant; De là il viendra pour juger les vivants et les morts.
    Je crois au Saint-Esprit. Je crois la sainte Église Catholique; La Communion des Saints; La Rémission des péchés; La Résurrection de la chair, Et la vie éternelle. Amen.

Et après cela, les Prières suivantes, tous s'agenouillant religieusement; le Ministre prononçant préalablement â haute voix:

Le Seigneur soit avec vous.
Réponse. Et avec ton esprit.
Le Ministre. Prions.
Seigneur, aie pitié de nous.
    Christ, aie pitié de nous.
Seigneur, aie pitié de nous.

Puis le Ministre, les Clercs et le peuple réciteront à haute voix l'Oraison Dominicale.

NOTRE Père, qui es aux cieux, Que ton Nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Que ta volonté soit faite sur la terre, Comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Et pardonne-nous nos offenses, Comme nous pardonnons ceux qui nous ont offensés. Et ne nous induis point en tentation; Mais délivre-nous du mal. Amen.

Ensuite le Prêtre, se tenant debout, dira:

    O Seigneur, fais-nous voir ta miséricorde;
    Réponse. Et accorde-nous ton salut.
    Le Prêtre, O Seigneur, sauve la Reine.
    Réponse. Et exauce-nous dans ta miséricorde, au jour où nous t'invoquons.
    Le Prêtre. Revêts de justice tes Ministres.
    Réponse. Et réjouis ton peuple élu.
    Le Prêtre. O Seigneur, sauve ton peuple.
    Réponse. Et bénis ton héritage.
    Le Prêtre. Donne-nous la paix en nos jours, ô Seigneur;
    Réponse. Car il n'est personne autre que toi, ô Dieu, qui combatte pour nous.
    Le Prêtre. O Dieu, crée en nous des coeurs purs.
    Réponse. Et ne nous retire pas ton Esprit Saint.

Puis suivront trois Collectes; la première du Jour; la seconde pour la Paix; la troisième pour la protection contre tous Périls, ainsi qu'il suit: ces deux dernières Collectes se diront chaque Jour aux Prières du Soir, sans changement.

LA SECONDE COLLECTE AUX PRIÈRES DU SOIR.

O DIEU de qui procèdent tout saint désir, tout bon conseil, et toute oeuvre juste; Donne à tes serviteurs cette paix que le monde ne peut donner; afin que nos coeurs s'appliquent à obéir à tes commandements, et en même temps aussi afin qu'étant délivrés par toi de la crainte de nos ennemis, nous passions notre vie en repos et en tranquillité; par les mérites de Jésus-Christ notre Sauveur. Amen.
 

 
 LA TROISIEME COLLECTE, POUR LA PROTECTION CONTRE TOUS PÉRILS.

ÉCLAIRE nos ténèbres, nous t'en supplions, ô Seigneur; et par ta grande miséricorde garantis-nous de tous les dangers et de tous les accidents de cette nuit; pour l'amour de ton Fils unique, notre Sauveur Jésus-Christ. Amen.

Dans les Choeurs et autres Endroits où se tiennent les Chantres, on fait suivre ici l'Antienne.

PRIÈRE POUR SA MAJESTÉ LA REINE.

O SEIGNEUR, notre Père céleste, haut et puissant, Roi des rois, Seigneur des seigneurs, seul Maître des princes, toi qui du haut de ton trône embrasses de ton regard tous les habitants de la terre; Nous te supplions de tout notre coeur de regarder d'un oeil favorable notre très-gracieuse Souveraine, la Reine VICTORIA; remplis-la de la grâce de ton Saint-Esprit, de manière qu'elle prenne toujours plaisir à faire ta volonté et à marcher dans tes voies: Répands abondamment sur elle les dons célestes; fais-lui la grâce de vivre longtemps en santé et en prospérité; fortifie-la afin qu'elle puisse vaincre et dompter tous ses ennemis et fais qu'enfin après cette vie elle obtienne la joie et la félicité éternelle; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.
 

 

PRIÈRE POUR LA FAMILLE ROYALE.

DIEU tout-puissant, qui es la source de tout bien, nous te supplions humblement de bénir Albert-Édouard Prince de Galles, la Princesse de Galles, et toute la Famille Royale: Donne-leur ton Saint-Esprit; enrichis-les de ta grâce céleste; comble-les de toute sorte de bénédictions, et conduis-les à ton royaume éternel; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

PRIERE POUR LE CLERGÉ ET POUR LE PEUPLE.

DIEU tout-puissant et éternel, qui seul opères de grandes merveilles; Fais descendre sur nos Évêques, sur nos Ministres, et sur tous les Troupeaux confiés à leurs soins, l'Esprit salutaire de ta grâce; et pour qu'ils puissent véritablement t'être agréables, verse continuellement sur eux la rosée de ta bénédiction. Accorde-nous ces grâces, ô Seigneur, pour l'honneur de notre Avocat et Médiateur Jésus-Christ. Amen.

PRIÈRE DE ST. CHRYSOSTOME.

DIEU tout-puissant, qui nous as fait la grâce de t'adresser maintenant nos supplications d'un commun accord, et qui promets que lorsque deux ou trois seront assemblés en ton Nom, tu exauceras leurs requêtes; Accomplis à présent, ô Seigneur, les désirs et les demandes de tes serviteurs, selon qu'il peut leur être le plus avantageux; et accorde-nous dans ce monde la connaissance de ta vérité, et au siècle à venir la vie éternelle. Amen.

2 Cor. xiii.

QUE la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soient avec nous tous éternellement. Amen.

Ici finit l'Ordre des Prières du Soir pendant toute l'Année.

 

A translation of the current Prayer for the Royal Family:

PRIÈRE POUR LA FAMILLE ROYALE.

DIEU tout-puissant, qui es la source de tout bien, nous te supplions humblement de bénir Philip, Duc d’Edinburgh, Charles Prince de Galles, et toute la Famille Royale: Donne-leur ton Saint-Esprit; enrichis-les de ta grâce céleste; comble-les de toute sorte de bénédictions, et conduis-les à ton royaume éternel; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

 


AUX PRIÈRES DU MATIN.

Aux Fêtes de Noël, de l'Épiphanie, de St. Mattthias, de Pâques, de l'Ascension, de la Pentecôte, de St. Jean-Baptiste, de St. Jacques, de St. Barthélemi, de St. Matthieu, de St. Simon et St. Jude, de St. André, et le Dimanche de la Trinité, aux Prières du Matin, le Ministre et le Peuple, se tenant debout, chanteront ou réciteront, au lieu du Symbole des Apôtres, cette Confession de notre Foi Chrétienne, ordinairement appelée Le Symbole de St. Athanase.

QUICUNQUE VULT.

QUICONQUE veut être sauvé doit avant toutes choses tenir la Foi Catholique.
    Quiconque ne gardera pas cette Foi entière et inviolable : périra certainement à jamais.
    Or c'est ici la Foi Catholique : Que nous adorions un Dieu dans la Trinité, et la Trinité dans l'Unité;
    Sans confondre les Personnes : et sans diviser la Substance.
    Car autre est la Personne du Père, autre est celle du Fils : autre est celle du Saint-Esprit.
    Mais la Divinité du Père, du Fils et du Saint-Esprit n'est qu'une : leur Gloire est égale, leur Majesté coéternelle.
    Tel qu'est le Père, tel est le Fils : tel est le Saint-Esprit.
    Le Père incréé, le Fils incréé : le Saint-Esprit incréé.
    Le Père infini, le Fils infini : le Saint-Esprit infini.
    Le Père éternel, le Fils éternel : le Saint-Esprit éternel.
    Et cependant ils ne sont point trois éternels : mais un éternel.
    Comme aussi, il n'y a point trois incréés, ni trois infinis : mais un incréé : un infini.
    De même, le Père est tout-puissant, le Fils est tout-puissant : le Saint-Esprit est tout-puissant.
    Et cependant ils ne sont point trois Tout. puissants : mais un Tout-puissant.
    Ainsi le Père est Dieu, le Fils est Dieu : le Saint-Esprit est Dieu.
    Et cependant ils ne sont point trois Dieux : mais un Dieu.
    Ainsi le Père est Seigneur, le Fils est Seigneur : le Saint-Esprit est Seigneur.
    Et cependant ils ne sont point trois Soigneurs : mais un Seigneur.
    Car comme la vérité Chrétienne nous oblige à reconnaître : que chacune des Personnes, prise à part, est Dieu et Seigneur;
    De même, la Religion Catholique nous défend de dire : qu'il y a trois Dieux ou trois Seigneurs.
    Le Père n'est fait de personne : il n'est ni créé, ni engendré.
    Le Fils est du Père seul : ni fait, ni créé, mais engendré.
    Le Saint-Esprit est du Père et du Fils : ni fait, ni créé, ni engendré, mais procédant.
    Il y a donc un Père, et non trois Pères; tin Fils, et non trois Fils : un Saint-Esprit, et non trois Saints-Esprits.
    Et dans cette Trinité, il n'y a ni priorité, ni postériorité : l'un n'est pas plus grand, ni moindre que l'autre;
    Mais toutes les trois Personnes sont coéternelles : et égales entre elles.
    De sorte qu'en toutes choses, comme il s déjà été dit ci-dessus : il faut adorer l'Unité dans la Trinité, et la Trinité dans l'Unité.
    Quiconque veut donc être sauvé : doit avoir ces sentiments de la Trinité.
    De plus, il est nécessaire pour le salut éternel : qu'il croie fidèlement aussi à l'Incarnation de notre Seigneur Jésus-Christ.
    Or c'est ici la vraie Foi, que nous croyions et confessions : que notre Seigneur Jésus-Christ, Fils de Dieu, est Dieu et Homme;
    Dieu, engendré de la Substance du Père avant tous les siècles : et Homme, né dans le temps, de la Substance de sa Mère;
    Dieu parfait, Homme parfait : consistant en une âme raisonnable et eu chair humaine;
    Égal au Père selon sa Divinité : et inférieur au Père selon son Humanité.
    Lequel, bien qu'il soit Dieu et Homme : n'est cependant pas deux, mais un seul Christ;
    Un; non par conversion de la Divinité en chair : mais par l'assomption de l'Humanité en Dieu;
    Tout à fait un; non par confusion de Substance : mais par unité de Personne.
    Car comme l'âme raisonnable et la chair sont un seul homme : de même Dieu et l'Homme sont un seul Christ;
    Lequel a souffert pour notre salut : il est descendu aux enfers; le troisième jour il est ressuscité des morts.
    Il est monté aux cieux; il est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant : d'où il viendra pour juger les vivants et les morts.
    A la venue duquel tous les hommes ressusciteront avec leurs corps : et auront à rendre compte de leurs oeuvres.
    Et ceux qui auront bien fait iront à la vie éternelle : et ceux qui auront mal fait iront au feu éternel.
    Telle est la Foi Catholique : laquelle quiconque ne croira pas fidèlement, ne pourra être sauvé.
    Gloire soit au Père, et au Fils : et au Saint-Esprit;
    Comme il était au commencement, comme il est maintenant : et comme il sera éternellement. Amen.

 

 

Retournez à Livre des Prières Publiques (1662)

Return to the 1662 Book of Common Prayer in French

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld