Flag of Mauritius The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

 
   

An Order for the Celebration of the Holy Eucharist
Un ordre pour la célébration de la Sainte Eucharistie


 

Anglican Diocese of Mauritius

An Order for the Celebration of the Holy Eucharist
 

The essential elements of a public celebration are indicated by *

THE EUCHARIST

THE PREPARATION

1. Seasonal sentence, and/or hymn or psalm.

2. The Lord be with you.
R. And also with you.

or,

The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
R. And also with you.

or,

Grace, mercy and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Lord.
R. Blessed be God for ever.

3. Let us ask God's help in preparing ourselves to celebrate the holy mysteries.

4. All:   Almighty God,
to whom all hearts are open,
all desires known,
and from whom no secrets are hid:
cleanse the thoughts of our hearts
by the inspiration of your Holy Spirit,
that we may perfectly love you,
and worthily magnify your holy Name;
through Christ our Lord. Amen.

or,

The prayers of Penitence may be said here.

God so loved the world that he gave his only Son Jesus Christ to save us from our sins, to be our advocate in heaven, and to bring us to eternal life.

Or one or more of these words of comfort:

Our Saviour Jesus Christ said: «Come to me, all who labour and are heavy-laden, and I will give you rest».

God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.

This saying is true and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners.

If we fall into sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ, the righteous, and he is the expiation of our sins.

Let us confess our sins, in penitence and faith, firmly resolved to keep God's commandments and to live in love and peace with all men.

All:   Almighty God, our heavenly Father,
we have sinned against you
and against our fellow men
in thought and word and deed,
in the evil we have done
and in the good we have not done,
through ignorance, through weakness,
through our own deliberate fault.
We are truly sorry,
and repent of all our sins.
For the sake of your Son Jesus Christ,
Who died for us,
forgive us all that is past;
and grant that we may serve you in newness of life
to the glory of your name. Amen.
 

booklet cover

 

Although there is an absolution in the French text, it is omitted for some unknown reason in the English.

5. Lord, have mercy.
    Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
    Christ, have mercy.
Christ, have mercy.
    Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
    Lord, have mercy.
Lord, have mercy.

6. All:   Glory to God in the highest,
and peace to his people on earth.
Lord God, heavenly King,
almighty God and Father,
we worship you, we give you thanks,
we praise you for your glory.

Lord Jesus Christ, only Son of the Father,
Lord God, Lamb of God,
you take away the sin of the world:
have mercy on us;
you are seated at the right hand of the Father:
receive our prayer.

For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ, with the Holy Spirit,
in the glory of God the Father. Amen.

* 7. The collect of the day.

THE MINISTRY OF THE WORD

* 8.The Old Testament Lesson. At the end may be said:

This is the word of the Lord.
R. Thanks to be God.

9. Psalm.

* 10. The New Testament Lesson. At the end may be said:
This is the word of the Lord.
R. Thanks to be God.

11. Hymn or Psalm.

12. The Gospel. When it is announced:
All: Glory to Christ our Saviour.

At the end, the reader says:

This is the Gospel of Christ.
R. Praise to Christ our Lord.

* 13. The Sermon.

* 14. The Creed is said, at least on Sundays and Holy Days.

All:   I believe in one God.
the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is, seen and unseen.

I believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God,
eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
of one Being with the Father.
Through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven;
by the power of the Holy Spirit
he became incarnate from the Virgin Mary,
and was made man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
he suffered death and he was buried.
On the third day he rose again
in accordance with the Scriptures;
he ascended into haven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.

I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father and the Son.
With the Father and the Son, he is worshipped and glorified
He has spoken through the Prophets.

I believe in one holy catholic and apostolic church.
I acknowledge one baptism for the remission of sins.
I look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come. Amen.

15. Notices
 

 

THE PRAYERS

* 16. The congregation is invited to join in common prayer. A prayer of intercession may be said, or biddings may be made, and the congregation may join in a refrain or pray in silence.

The form below or any other suitable one may be used:

The Celebrant or other person appointed says

Let us pray for the whole state of Christ's Church and the world.

After each paragraph of this prayer, the people may take an appropriate response, as directed.

Almighty and everliving God, who is the Holy Word has taught us to make prayers, and supplications, and to give thanks for all men: Receive these our prayers which we offer unto your divine Majesty, beseeching you to inspire continually the Universal Church with the spirit of truth, unity, and concord; and grant that all those who do confess your holy Name may agree in truth of your holy Word, and live in unity and godly love.

Give grace, O heavenly Father, to all bishops and other ministers [especially ——————— ], that they may, both by their life and doctrine, set forth your true and lively Word, and rightly and duly administer your holy Sacraments.

And to all your people give your heavenly grace, and especially to this congregation here present; that, with meek heart and due reverence, they may hear and receive your Holy Word, truly serving you in holiness and righteousness all the days of their life.

We beseech you also to rule the hearts of those who bear the authority of government in this and every land [especially ————— ], that they, may be led to wise decision and right actions for the welfare and peace of the world.

Open, Lord, the eyes of all people to behold your gracious hand in all your works, that, rejoicing in your whole creation, they may honor you with their substance, and be faithful stewards of your bounty.

And we most humbly beseech you, of your goodness, Lord, to comfort [ ————— and ] all those who, in this transitory life, are in trouble, sorrow, need, sickness, or any other adversity.

Additional petitions and thanksgivings may be included here.

And we also bless your Holy Name for all your servants who have died in your faith and fear [especially  ————— ] beseeching you to grant them continual growth in your love and service; and to grant us grace so to follow the good examples of [ —————— and of] all thy saints, that with them we may be partakers of your heavenly kingdom.

Grant these our prayers, O Father, for Jesus Christ's sake, our only mediator and Advocate. Amen.

PRAYERS OF PENITENCE

17. God so loved the world that he gave his only Son Jesus Christ to save us from our sins, to be our advocate in heaven, and to bring us to eternal life.

Or one or more of these words of comfort:

Our Saviour Jesus Christ said: «Come to me, all who labour and are heavy-laden, and I will give you rest».

God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.

This saying is true and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners.

If we fall into sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ, the righteous, and he is the expiation of our sins.

* 18. Let us confess our sins, in penitence and faith, firmly resolved to keep God's commandments and to live in love and peace with all men.

* 19. AllAlmighty God, our heavenly Father,
we have sinned against you
and against our fellow men
in thought and word and deed,
in the evil we have done
and in the good we have not done,
through ignorance, through weakness,
through our own deliberate fault.
We are truly sorry,
and repent of all our sins.
For the sake of your Son Jesus Christ,

Who died for us,
forgive us all that is past;
and grant that we may serve you in newness of life
to the glory of your name. Amen.

20. Almighty God, who forgives all who truly repent, have mercy upon you, pardon and deliver you from all your sins, confirm and strengthen you in all goodness, and keep you in life eternal.
R. Amen.
 

 

THE PEACE

* 21. We are the Body of Christ. In the one Spirit we are all baptized into one Body. Let us then pursue all that makes for peace and builds up our common life.

or,

Listen to the words of our Saviour Jesus Christ. "I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so are you to love one another. If there is love among you, then all will know that you are my disciples."

or,

Beloved, let us love one another, for love is of God.

The peace of the Lord be always with you.
R. And also with you.

22. Those present may now offer one another a sign of peace.

THE GREAT THANKSGIVING

THE OFFERTORY

* 23. The bread and wine are brought to the holy table. A hymn may be sung. The offerings of the people may be presented. The priest may use the following prayers:

Accepting the alms:

Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this money to offer, the fruit of our labour and of the skills you have given us. Take us and our possessions to do your work in the world.
R. Blessed be God for ever.

Taking the bread:

Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this bread to offer, which earth has given and human hands have made. For us it becomes the bread of life.
R. Blessed be God for ever.

Taking the wine:

Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this wine to offer, fruit of the vine and work of human hands. For us it becomes the cup of salvation.
R. Blessed be God for ever.

In place of these prayers, the following may be used:

Yours, Lord, is the greatness, the power, the glory, the splendour, and the majesty; for everything in heaven and on earth is yours. All things come from you, and of your own do we give you.
R. Amen.

THE EUCHARISTIC PRAYER

*24. The Lord be with you.
R. And also with you.

Lift up your hearts
R. We lift them to the Lord.

Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is right to give him thanks and praise.

Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ.

He is the Word through whom you made the universe, the Saviour you sent to redeem us. By the power of the Holy Spirit he took flesh and was born of the Virgin Mary.

For our sake, he opened his arms on the cross, he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled your will and won for you a holy people.

You exalted him to your right hand on high, and through him sent out upon us your Holy Spirit.

Proper Thanksgiving:

And now we give you thanks...

Therefore, with angels and archangels, with all the powers of heaven and all the blessed saints, we join in proclaiming your glory, in their unending hymn of praise:

All:   Holy, holy, holy Lord
God of power and might,
heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the Highest.
 

 

* 25 One of the following eucharistic prayers is said:

I           Hear us, Father No. 26
II         Accept our praises No. 27
III        Lord, you are holy indeed No. 28

26. EUCHARISTIC PRAYER I

Hear us, Father, through your Son Christ our Lord; through him accept our offering of thanks and praise, and send your Holy Spirit upon us and upon these gifts of bread and wine so that they may be to us his Body and his Blood.

For on the night that he was betrayed, he took bread, and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples saying: «Take this and eat; this is my Body which is given for you: do this in remembrance of me».

So too after supper, he took the cup, and when he had given thanks to you, he gave it to them saying: «Drink of it all of you; for this is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins; whenever you drink it, do this in remembrance of me».

And so, holy Father, we your people celebrate and, with these your gifts, present before you the one perfect sacrifice of Christ our Lord, his rising from the dead and his ascending to the glory of heaven.

a. Let us proclaim the mystery of faith.

All:   Christ has died.
Christ is risen.
Christ will come again.

or,

b. Let us acclaim the victory of Christ.

All:   Dying you destroyed our death,
rising you restored our life.
Lord Jesus, come in glory.

or,

c. When we eat this bread and drink this cup, we celebrate the mystery of faith.

All:   We proclaim your death, Lord Jesus,
until you come in glory.

or,

d. Great is the mystery of faith!

All:   Lord, by your cross and resurrection
you have set us free.
You are the Saviour of the world.

Gracious Lord, accept us in him, unworthy though we are, so that we who share in the Body and Blood of your Son may be made one with all your people of this and every age.

Grant that as we await the coming of Christ our Saviour in the glory and triumph of his kingdom, we may daily grow into his likeness.

With whom, and in whom, and through whom, by the power of the Holy Spirit, all glory and honour be given to you, almighty Father, throughout all ages, now and for ever.

R. Amen.

The service continues at No 29.
 

 

27. EUCHARISTIC PRAYER II

Accept our praises, Heavenly Father, through your Son our Saviour Jesus Christ, and as we follow his example and obey his command, grant that by the power of your Spirit these gifts of bread and wine may be to us his Body and his Blood.

For in the same night that he was betrayed, he took bread, and gave thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples saying: «Take, eat; this is my Body which is given for you: do this in remembrance of me».

Again, after supper, he took the cup, and gave thanks to you, he gave it to them saying: «Drink this all of you; this is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. As often as you drink it, do this in remembrance of me».

Therefore, heavenly Father, we do this in remembrance of him. We proclaim his offering of himself made once for all upon the cross, his mighty resurrection and glorious ascension; and as we celebrate his one perfect sacrifice with this bread and this cup, we look for his coming in glory.

a. Let us proclaim the mystery of faith.

All:   Christ has died.
Christ is risen.
Christ will come again.

or,

b. Let us acclaim the victory of Christ.

All:   Dying you destroyed our death,
rising you restored our life.
Lord Jesus, come in glory.

or,

c. When we eat this bread and drink this cup, we celebrate the mystery of faith.

All:   We proclaim your death, Lord Jesus,
until you come in glory.

or,

d. Great is the mystery of faith!

All:   Lord, by your cross and resurrection
you have set us free.
You are the Saviour of the world.

Accept through him, our great high priest, this our sacrifice of thanks and praise; and as we eat and drink these holy gifts in the presence of your divine majesty, renew us by your Spirit, inspire us with your love, and unite us in the body of your Son Jesus Christ our Lord.

Through him, and with him, and in him, by the power of the Holy Spirit, with all who stand before you on earth and in heaven, we worship you, Father almighty, in songs of everlasting praise:

All:      Blessing and honour and glory and power
be yours for ever and ever. Amen.

The service continues at No 29.
 

 

28. EUCHARISTIC PRAYER III

Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Let your Spirit become upon these gifts to make them holy, so that they may become for us the Body and Blood of our Lord, Jesus Christ.

Before he was given up to death, a death he freely accepted, he took bread and gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples said: «Take this, all of you, and eat it: this is my Body which will be given up for you».

When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: «Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my Blood. The Blood of the new and everlasting Covenant. It will be shed for you and for all men so that sins may be forgiven. Do this in memory of me».

a. Let us proclaim the mystery of faith.

All:   Christ has died.
Christ is risen.
Christ will come again.

or,

b. Let us acclaim the victory of Christ.

All:   Dying you destroyed our death,
rising you restored our life.
Lord Jesus, come in glory.

or,

c. When we eat this bread and drink this cup, we celebrate the mystery of faith.

All:   We proclaim your death, Lord Jesus,
until you come in glory.

or,

d. Great is the mystery of faith!

All:   Lord, by your cross and resurrection
you have set us free.
You are the Saviour of the world.

In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this life-giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us who share in the Body and Blood of Christ be brought together in unity by the Holy Spirit.

Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with N. our bishop, and all the clergy.

Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again; bring them and all the departed into the light of your presence.

Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life with Mary, the virgin mother of God, with the apostles and with all the saints who have done your will throughout the ages; may we praise you with them, and give you glory through your Son, Jesus Christ.

Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Spirit, all honour and glory is yours, almighty Father, for ever and ever.

R. Amen.
 

 

* 29. As our Saviour has taught us, so we pray:

All:   Our Father in heaven,
hallowed be your Name,
your Kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven,
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Let us not be led into temptation
but deliver us from evil.
For the kingdom, the power, and the glory are yours
now and for ever. Amen.

           
THE BREAKING OF BREAD

*30 We break this bread to share in the Body of Christ.

or,

The bread which we break is a sharing of the Body of Christ.

All: Though we are many, we are one body
because we all share in one bread.

31. All: Jesus Lamb of God: have mercy on us.
Jesus, bearer of our sins: have mercy on us.
Jesus, redeemer of the world: give us your peace.

THE COMMUNION

* 32. Draw near and receive the Body of our Lord Jesus Christ which he gave for you, and his Blood, which he shed for you. Remember that he died for you, and feed on him in your hearts by faith with thanksgiving.

33. All:   We do not presume
to come to this your table, merciful Lord,
trusting in our own righteousness,
but in your manifold and great mercies.
We are not worthy
so much as to gather up the crumbs under your table.
But you are the same Lord
whose nature is always to have mercy.
Grant us therefore, gracious Lord,
so to eat the Flesh of your dear Son Jesus Christ,
and to drink his Blood,
that we may evermore dwell in him,
and he in us. Amen.

* 34. At the distribution, the celebrant says to each communicant.

The Body of Christ
R. Amen.

The Blood of Christ.
R. Amen.
 

 

CONCLUSION

35. Hymn and/or seasonal sentence.

36. Give thanks to the Lord for he is gracious.
R. His mercy endures for ever.

* 37. Almighty and eternal God, we thank you for feeding us in these Holy mysteries with the Body and Blood of your Son, our Saviour Jesus Christ; and for keeping us by this sacrament in the body of your Son, the company of all faithful people. Help us to persevere as living members of that Holy fellowship, and to grow in love and obedience according to your will; through the same Jesus Christ our Lord.
R. Amen.

and/or

All:   Almighty God,
we thank you for feeding us
with the Body and Blood of your Son Jesus Christ.
Through him we offer you our souls and bodies
to be a living sacrifice.
Send us out
in the power of your Spirit
to live and work
to your praise and glory. Amen.

38. The Lord be with you.
R. And also with you.

39. The peace of God which passes all understanding, keep your hearts and minds in the knowledge and love of God, and of his Son Jesus Christ our Lord.

(or a seasonal blessing)

And the blessing of God almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you, and remain with you always.

R. Amen

* 40. Go in peace and serve the Lord.
R. In the name of Christ. Amen.

or,

Go in the peace of Christ.
R. Thanks be to God.

Additional Prayers:

1. Before Worship

O Almighty God, who pours out on all who desire it the spirit of grace and of supplication: Deliver us, when we draw near to you, from coldness of heart and wanderings of mind, that with steadfast thoughts and kindled affections we may worship you in spirit and in truth; though Jesus Christ our Lord. Amen.

2. After Receiving Communion

O Lord Jesus Christ, who in a wonderful Sacrament has left unto us a memorial of your passion: Grant us, we beseech you, so to venerate the sacred mysteries of thy Body and Blood, that we ever perceive within ourselves the fruit of thy redemption; who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

3. After Worship

Grant, we beseech you, Almighty God, that the words which we have heard this day with our outward ears, may, through your grace, be so grafted inwardly in our hearts, that they may bring forth in us the fruit of good living, to the honour and praise of your Name: through Jesus Christ our Lord. Amen.

4. For a Birthday

God, our father, our life is in your hands. In your grace, protect your servant N. who is to-day starting a new year of his/her life. Grant him/her to grow in maturity and wisdom so that he/she always trusts you and therefore reaps the fruits of your grace. Through Jesus Christ, our Lord. Amen.
 


 

 

Diocèse Anglican de Maurice

Un ordre pour la célébration de la Sainte Eucharistie

Les éléments essentiels d’une célébration publique sont indiqués par *

LA SAINTE EUCHARISTIE

RITE D’OUVERTURE

1. Cantique ou antienne propre.

2. Le Seigneur soit avec vous.
R. Et avec votre esprit.

ou,

La grâce, la miséricorde et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus Christ.
R. Béni soit Dieu, maintenant et toujours.

3. Préparons-nous à la célébration de l’Eucharistie.

Tous:   Dieu tout puissant,
tu connais les coeurs
et les désirs des hommes:
Ils ne peuvent rien te cacher.
Purifie nos pensées
par l’inspiration de ton Saint Esprit,
pour que nous t’aimions parfaitement,
et que nous soyons dignes
de louer ton saint Nom;
par le Christ, notre Seigneur. Amen.

ou bien:

Dieu a tant aimé le monde, qu’il donné son Fils unique, Jésus Christ, pour nous sauver de nos péchés, pour être notre intercesseur dans le ciel, et pour nous conduire à la vie éternelle. Confessons nos péché, avec pénitence et foi, résolus fermement de garder les commandements de Dieu, et vivre dans l’amour et la paix avec tous les hommes.

Ou l’on peut employer toute autre invitation à la pénitence qui convient:

Tous:   Dieu tout-puissant, notre Père céleste,
nous avons péché contre toi
et contre nos frères,
en pensée, en parole, par action, par omission,
par ignorance, par faiblesse, par notre propre faute.
Nous nous repentons sincèrement,
et nous regrettons ces péchés de tout notre coeur.
Pardonne-nous le passé,
pour l’amour de ton Fils
Jésus Christ notre Seigneur,
qui est mort pour nous.
Donne-nous de te servir dans une vie nouvelle
à la gloire de ton Nom. Amen.

Le prêtre dit:

Le Dieu tout-puissant pardonne à tous ceux qui se repentent. Qu’il prenne pitié de vous, vous pardonne tous vos péchés et vous en délivre, vous affermisse en tout bien, et vous garde pour la vie éternelle. R. Amen.

4.  Seigneur, prends pitié.
    Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
    O Christ, prends pitié.
O Christ, prends pitié.
    O Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
    Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.

5. Tous:  Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,
et paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
Nous te louons, nous te bénissons,
nous t’adorons, nous te glorifions,
nous te rendons grâce pour ton immense gloire.
Seigneur Dieu, Roi du ciel,
Dieu le Père tout-puissant.
Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père;
Toi qui enlèves le péché du monde,
prends pitié de nous;
Toi qui enlèves le péché du monde,
reçois notre prière;
Toi qui es assis à la droite du Père,
prends pitié de nous.

Car toi seul es saint,
Toi seul es Seigneur,
Toi seul es le Très Haut;
Jésus Christ, avec le Saint Esprit,
dans la gloire de Dieu le Père. Amen.
 

 

* 6. Prière du jour

LITURGIE DE LA PAROLE

* 7. Lecture de l’Ancien Testament

Après la lecture:

Parole du Seigneur.
R. Nous rendons grâce à Dieu.

8. Psaume

* 9. Lecture du Nouveau Testament.

Après la lecture:

Parole du Seigneur.
R. Nous rendons grâce à Dieu.

10. Cantique ou Psaume

* 11. Évangile

Avant la proclamation: Ecoutez la Bonne Nouvelle de Jésus Christ selon Saint________.

Tous: Gloire au Christ notre Sauveur.

Après la lecture:

Évangile du Christ.
R. Louange au Christ notre Seigneur.

* 12. Homélie

* 13. On récite ou l’on chante le credo, au moins les dimanches et jours de fête.

Tous: Je crois en un seul Dieu,
le Père tout-puissant
créateur du ciel et de la terre,
de l’univers visible et invisible.

Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
le Fils unique de Dieu,
né du Père avant tous les siècles;
Il est Dieu, né de Dieu,
lumière, née de la lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu,
Engendré, non pas créé,
de même nature que le Père,
et par lui tout a été fait.

Pour nous les hommes, et pour notre salut,
il descendit du ciel;
Par l’Esprit Saint,
il a pris chair de la Vierge Marie,
et s’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour
conformément aux Ecritures,
et il monta au ciel;
il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire,
pour juger les vivants et les morts;
et son règne n’aura pas de fin.

Je crois en l’Esprit Saint,
qui est Seigneur
et qui donne la vie;
il procède du Père et du Fils;
avec le Père et le Fils
il reçoit même adoration
et même gloire;
il a parlé par les prophètes.

Je crois en l’Eglise,
une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême
pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts
et la vie du monde à venir. Amen.
 

 

LES PRIÈRES

* 14. On invite l’assemblée à s’unir dans une prière commune. On peut dire une prière d’intercession, ou l’on peut proposer des intentions, et l’assemblée répond par un refrain de supplication, ou prie en silence.

ou,

Le célébrant ou une autre personne dit:

Prions pour l’Eglise du Christ dans sa plénitude et pour le monde.

A chaque paragraphe de cette prière, l’assemblée peut faire la réponse qui lui sera indiquée.

Dieu éternel et tout-puissant, ta sainte Parole nous exhorte à t’offrir des prières, des supplications et des actions de grâce pour tous les hommes: Accueille ces prières que nous présentons à ta divine majesté, te suppliant d’animer sans cesse l’Eglise universelle de l’Esprit de vérité, d’unité et de paix; et donne à tous ceux qui confessent ton saint Nom de s’accorder dans la vérité de ta Parole sainte et de vivre dans l’unité et l’amour.

Accorde ta grâce, Père célestre, à tous les évêques et autres ministres [particulièrement_________], afin que par leur vie, comme par leur doctrine, ils annoncent ta Parole de vérité et de vie et administrent fidèlement tes saints Sacrements.

Accorde ta grâce divine à tout ton peuple, spécialement à la communauté ici rassemblée, afin que nous recevions ta sainte Parole avec humilité et respect et que nous te servions dans la justice et la sainteté tout au long de nos jours.

Inspire et conduis les dirigeants de ce pays et des autres nations, [particulièrement_________]; qu’ils prennent des décisions sages et les appliquent avec justice pour le bien et la paix du monde.

Ouvre, Seigneur, les yeux de tous les hommes à ta miséricorde partout à l’oeuvre; que, trouvant leur joie dans la création tout entière, ils t’honorent de leurs biens et soient des intendants fidèles de tes dons.

Dans ta bonté, nous te supplions très humblement, Seigneur, de consoler et de secourir [_________] et tous ceux qui dans cette vie passagère sont dans la peine et l’adversité.

On peut ajouter ici d’autres demandes ou actions de grâce.

Nous bénissons ton saint Nom pour ceux qui t’ont glorifié par leur vie et leur mort [particulièrement_________], te suppliant de leur accorder de t’aimer et de te servir toujours davantage. Accorde-nous la grâce de suivre l’exemple de [_________et de ] tous tes saints, pour avoir part avec eux à ton royaume céleste.

O Père, exauce ces prières, pour l’amour de Jésus Christ, notre unique médiateur et notre avocat auprès de toi. Amen.

PRÉPARATION PÉNITENTIELLE

15. Dieu a tant aimé le monde, qu’il a donné son Fils unique, Jésus Christ, pour nous sauver de nos péchés, pour être notre intercesseur dans le ciel, et pour nous conduire à la vie éternelle.

Ou une ou plusieurs de ces paroles de réconfort:

Notre Sauveur Jésus Christ a dit:«Venez à moi vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.»

Dieu a tant aimé le monde, qu’il a donné son Fils unique, pour que tout homme qui croit en lui ne périsse pas, mais ait la vie éternelle.

Elle est vraie, cette parole, et digne d’être crue par tous: le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs.

Si quelqu’un vient à pécher, nous avons comme avocat auprès du Père, Jésus Christ, le juste, et c’est lui qui est victime de propitiation pour nos péchés.

* 16. Confessons nos péchés, avec pénitence et foi, résolus fermement de garder les commandements de Dieu, et vivre dans l’amour et la paix avec tous les hommes.

* 17. Tous: Dieu tout-puissant, notre Père céleste,
nous avons péché contre toi,
et contre nos frères, en pensée, en parole,
par action, par omission,
par ignorance, par faiblesse,
par notre propre faute.        
Nous nous repentons sincèrement,
et nous regrettons ces péchés de tout notre coeur.
Pardonne-nous le passé,
pour l’amour de ton Fils
Jésus Christ notre Seigneur,
qui est mort pour nous.
Donne-nous de te servir
dans une vie nouvelle
à la gloire de ton Nom. Amen.

* 18. Le Dieu tout-puissant pardonne à tous ceux qui se repentent. Qu’il prenne pitié de vous, vous pardonne tous vos péchés et vous en délivre, vous affermisse en tout bien, et vous garde pour la vie éternelle.
R. Amen.
 

 

RITE DE LA PAIX

* 19. Nous sommes le corps du Christ; dans un seul Esprit tous nous étions baptisés en un seul corps; Recherchons donc ce qui produit la paix et affermit notre vie commune.

ou,

Notre Seigneur Jésus Christ a dit: Je vous donne un commandement nouveau: aimez-vous les uns les autres. Comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres. A ceci tous vous reconnaîtront pour mes disciples: à cet amour que vous aurez les uns pour les autres.

ou,

Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, puisque l’amour est de Dieu.

Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
R. Et avec votre esprit.

20. Les membres de l’assemblée peuvent échanger entre eux la paix fraternelle.

OFFERTOIRE

* 21. Le pain et le vin sont placés sur la sainte Table. On peut chanter un cantique et on peut présenter les offrandes de l’assemblée. Le prêtre peut dire les prières suivantes ou d’autres prières qui conviennent:

Présentation des offrandes:

Tu es béni, Dieu de l’univers, toi qui nous donnes cet argent, fruit de notre travail et des talents que tu nous as donnés; nous te le présentons; accepte-nous et nos possessions pour faire ton oeuvre dans le monde.
R. Béni soit Dieu, maintenant et toujours.

Présentation du pain:

Tu es béni, Dieu de l’univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes; nous te le présentons; il deviendra le pain de vie.
R. Béni soit Dieu, maintenant et toujours.

Présentation de la coupe:

Tu es béni, Dieu de l’univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit de la vigne et du travail des hommes; nous te le présentons; il deviendra la coupe du salut.
R. Béni soit Dieu, maintenant et toujours.

Cette prière peut être aussi récitée par l’assemblée:

A toi, Seigneur, la grandeur, la force, la splendeur, la durée et la gloire, car tout ce qui est au ciel et sur la terre est à toi. Tout vient de toi, et c’est de ta main même que nous te donnons. Amen.

LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE

* 22. Le Seigneur soit avec vous.
R. Et avec votre esprit.
Élevons notre coeur.
R. Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
R. Cela est juste et bon.

Vraiment, Père très saint, il est juste et bon de te rendre grâce, toujours et en tout lieu, par ton Fils bien-aimé, Jésus Christ.

Car il est ta Parole vivante, par qui tu as créé toutes choses, et nous as formés à ton image. C’est lui que tu nous as envoyé comme Rédempteur et Sauveur, Dieu fait homme, conçu de l’Esprit Saint, né de la Vierge Marie.

Pour accomplir jusqu’au bout ta volonté et rassembler un peuple saint qui t’appartienne, il étendit les mains à l’heure de sa passion, afin que soit brisée la mort, et que la résurrection soit manifestée.

C’est lui que tu as exalté à ta droite, et par lui tu as envoyé sur nous ton Esprit Saint.

Préface propre:

Et nous te rendons grâce en ce temps...

C’est pourquoi, avec les anges et les archanges, avec les puissances d’en haut et tous les esprits bienheureux, nous proclamons ta gloire, en chantant (disant) d’une seule voix:

Tous:   Saint! Saint! Saint, le Seigneur,
Dieu de l’univers!
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna au plus haut des deux,
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des deux.

 

 

* 23. On dit une des prières eucharistiques suivantes:

I           Exauce-nous, Père. No. 24
II         Accueille notre louange. No. 25
III       Toi qui es vraiment saint. No. 26.

24. PRIÈRE EUCHARISTIQUE I

Exauce-nous, Père, par ton Fils, le Christ notre Seigneur; par lui accepte notre offrande de louange et d’action de grâce, et répands ton Esprit Saint sur nous et sur ces dons de pain et de vin, qu’ils deviennent pour nous le Corps et le Sang de ton Fils.

Car dans la nuit où il fut livré, il prit du pain, et après t’avoir rendu grâce, il le rompit, et le donna à ses disciples, en disant: «Prenez et mangez: ceci est mon Corps, livré pour vous; faites cela en mémoire de moi.»

De même, après le repas, il prit la coupe, et après t’avoir rendu grâce, il la leur donna, en disant: «Buvez-en tous; car ceci est mon Sang, le Sang de l’Alliance Nouvelle, versé pour vous et pour la multitude en rémission des péchés, chaque fois que vous en boirez, vous ferez cela en mémoire de moi.»

Voilà pourquoi, Père Saint, avec ces dons qui viennent de toi, nous ton peuple, célébrons et présentons devant toi le sacrifice unique et parfait du Christ notre Seigneur, sa résurrection d’entre les morts, et son ascension à la gloire du ciel.

a. Proclamons le mystère de la foi.

Tous: Le Christ était mort.
Le Christ est vivant.
Le Christ reviendra.

ou,

b. Acclamons la victoire du Christ.

Tous: Par ta mort tu as détruit la mort.
Par ta résurrection tu nous as rendu la vie.
Viens, Seigneur Jésus, viens dans la gloire.

ou,

c. Quand nous mangeons ce pain et buvons à cette coupe nous célébrons le mystère de la foi.

Tous: Nous rappelons ta mort,
Seigneur ressuscité,
et nous attendons que tu viennes.

ou,

d. Il est grand, le mystère de la foi.

Tous: Par ta croix et par ta résurrection
tu nous as libérés, Seigneur;
toi le Sauveur du monde.

Seigneur très bon, quoique nous soyons indignes, accepte-nous en lui, et quand nous participons au Corps et au sang de ton Fils, accorde-nous d’être rassemblés en un seul corps, avec tout ton peuple, dans tous les siècles.

El alors que nous attendons l’avènement du Christ notre Sauveur dans la gloire et la majesté de son royaume, fais que nous lui devenions semblables.

Avec lui, et en lui, et par lui, par la puissance du Saint Esprit, à toi, Père tout-puissant, tout honneur et toute gloire soient rendus, pour les siècles des siècles.
R. Amen.

(voir la suite, No. 27)
 

 

25. PRIÈRE EUCHARISTIQUE II

Accueille notre louange, Père céleste, par ton Fils, notre Sauveur Jésus Christ; et alors que nous imitons son exemple, en obéissance à son commandement, fais que par la puissance de ton Esprit ces dons de pain et de vin deviennent pour nous son Corps et son Sang.

Car dans la nuit même où il fut livré, il prit du pain; et après t’avoir rendu grâce, il le rompit, le donna à ses disciples, et dit: «Prenez, mangez: ceci est mon Corps, donné pour vous. Faites cela en mémoire de moi.»

De même, après le repas, il prit la coupe; il te rendit grâce, et la leur donna, en disant: «Buvez-en tous; car ceci est mon Sang, le Sang de l’Alliance Nouvelle, versé pour vous et pour la multitude en rémission des péchés. Chaque fois que vous en boirez, vous ferez cela en mémoire de moi.»

C’est pourquoi, Père céleste, avec ce pain et cette coupe, nous faisons ici son mémorial; nous célébrons et nous proclamons son sacrifice parfait, offert sur la croix une fois pour toutes; sa résurrection d’entre les morts, et son ascension dans le ciel; et nous attendons sa venue dans la gloire.

a. Proclamons le mystère de la foi.

Tous: Le Christ était mort.
Le Christ est vivant.
Le Christ reviendra.

ou,

b. Acclamons la victoire du Christ.

Tous: Par ta mort tu as détruit la mort.
Par ta résurrection tu nous as rendu la vie.
Viens, Seigneur Jésus, viens dans la gloire.

ou,

c. Quand nous mangeons ce pain et buvons à cette coupe nous célébrons le mystère de la foi.

Tous: Nous rappelons ta mort,
Seigneur ressuscité,
et nous attendons que tu viennes.

ou,

d. Il est grand, le mystère de la foi.

Tous: Par ta croix et par ta résurrection
tu nous as libérés, Seigneur;
toi le Sauveur du monde.

Par lui, notre grand prêtre, accueille ce sacrifice de louange et d’action de grâce; et quand nous mangeons et buvons ces saints dons en présence de ta divine majesté, ranime-nous par ton Esprit, inspire-nous de ton amour, et rassemble-nous dans le corps de ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur.

Avec lui, et en lui, et par lui, par la puissance du Saint Esprit, ensemble avec tous ceux qui se tiennent devant toi, sur la terre et dans le ciel, nous t’adorons, Père tout-puissant, dans une louange éternelle.

Tous: A toi la louange, l’honneur,
la gloire et la puissance,
pour les siècles des siècles. Amen.

(Voir la suite, No. 27)
 

 

26. PRIÈRE EUCHARISTIQUE III

Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur, nous te prions: Sanctifie ces offrandes, en répandant sur elles ton Esprit; qu’elles deviennent pour nous le Corps et le Sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur.

Au moment d’être livré, et d’entrer librement dans sa passion, il prit le pain, il rendit grâce, il le rompit et le donna à ses disciples, en disant: «Prenez, et mangez-en tous: ceci est mon Corps livré pour vous.»

De même à la fin du repas, il prit la coupe; de nouveau il rendit grâce, et la donna à ses disciples, en disant: «Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon Sang, le Sang de l’Alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé par vous et pour la multitude en rémission des péchés. Vous ferez cela en mémoire de moi.»

a. Proclamons le mystère de la foi.

Tous: Le Christ était mort.
Le Christ est vivant.
Le Christ reviendra.

ou,

b. Acclamons la victoire du Christ.

Tous: Par ta mort tu as détruit la mort.
Par ta résurrection tu nous as rendu la vie.
Viens, Seigneur Jésus, viens dans la gloire.

ou,

c. Quand nous mangeons ce pain et buvons à cette coupe nous célébrons le mystère de la foi.

Tous: Nous rappelons ta mort,
Seigneur ressuscité,
et nous attendons que tu viennes.

ou,

d. Il est grand, le mystère de la foi.

Tous: Par ta croix et par ta résurrection
tu nous as libérés, Seigneur;
toi le Sauveur du monde.

Faisant ici mémoire de la mort et de la résurrection de ton Fils, nous t’offrons, Seigneur, le pain de la vie et la coupe du salut, et nous te rendons grâce, car tu nous as choisis pour servir en ta présence.

Humblement, nous te demandons qu’en ayant part au Corps et au Sang du Christ nous soyons rassemblés par l’Esprit Saint en un seul corps.

Souviens-toi, Seigneur, de ton Église répandue à travers le monde: fais-la grandir dans ta charité, avec notre évêque N. et tous ceux qui ont la charge de ton peuple.

Souviens-toi aussi de nos frères qui se sont endormis dans l’espérance de la résurrection, et de tous les hommes qui ont quitté cette vie: reçois-les dans ta lumière, auprès de toi.

Sur nous tous, enfin, nous implorons ta bonté: permets qu’avec la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, avec les apôtres et les saints de tous les temps qui ont vécu dans ton amitié, nous chantions ta louange, par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé.

Par lui, avec lui, et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l’unité du Saint Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles.
R. Amen

* 27. Comme nous l’avons appris du Seigneur, nous te prions:

ou bien,

Père de lumière
accorde nous la force de l’Esprit
R. Car lui même intercède pour nous

Tous: Notre Père qui es aux deux,
que ton Nom soit sanctifié,
que ton règne vienne
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés,
et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.

Car c’est à toi qu’appartiennent
le règne, la puissance et la gloire
pour les siècles des siècles. Amen.
 

 

FRACTION DU PAIN

* 28. Nous rompons ce pain pour participer au Corps du Christ,

ou,

Le pain que nous rompons, c’est la communion du Corps du Christ.

Tous: Nous qui sommes plusieurs,
nous formons un seul corps,
car nous participons tous
à un même pain.

29. Tous: Agneau de Dieu, qui enlèves le péché
du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché
du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché
du monde, donne-nous la paix.

COMMUNION

* 30. Approchez, et prenez le Corps de notre Seigneur Jésus Christ, donné pour vous, et son Sang, répandu pour vous. Nourrissez-vous de lui dans votre coeur avec foi et action de grâce.

31. Tous: Père infiniment bon,
nous ne venons pas à ta table
confiants en notre propre justice,
mais en ta grande compassion.
Nous ne sommes pas dignes
de recueillir ce qui tombe de ta table.
Mais ta nature, Seigneur,
est de prendre pitié;
Accorde-nous de manger la Chair de ton Fils,
et de boire son Sang,
que nous demeurions en lui, et lui en nous. Amen.

* 32. A l’administration du sacrement

Le Corps du Christ.
R. Amen.

Le Sang du Christ
R. Amen.
 

 

RITE DE CONCLUSION

33. Cantique et/ou antienne propre.

34. Rendez grâce au Seigneur, car il est bon.
R. Eternel est son amour.

* 35. Dieu éternel et tout-puissant, nous te rendons grâce car tu nous as nourris dans ces saints mystères du Corps et du Sang de ton Fils, notre Sauveur Jésus Christ; Par ce sacrement tu nous maintiens dans le corps de ton Fils qui rassemble tous tes fidèles. Aide-nous à persévérer comme membres de cette société bienheureuse, et à grandir dans l’obéissance et l’amour, selon ta volonté; par le même Jésus Christ, notre Seigneur. R. Amen.

et/ou,

Tous: Dieu tout-puissant,
nous te rendons grâce,
car tu nous as nourris
du Corps et du Sang de ton Fils.
Par lui nous te présentons
nos âmes et nos corps
en sacrifice vivant
Renvoie-nous dans la puissance de ton Esprit
pour vivre et travailler
à ta louange et ta gloire. Amen.

36. Le Seigneur soit avec vous.
R. Et avec votre esprit.

37. La paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, garde vos coeurs et vos pensées dans la connaissance et l’amour de Dieu et son Fils Jésus Christ notre Seigneur.

(ou une autre formule propre au temps liturgique)

Et que le Dieu tout-puissant vous bénisse, le Père, le Fils et le Saint Esprit.
R. Amen.

* 38. Allez dans la paix, pour servir le Seigneur.
R. Au nom du Christ. Amen.

ou,

Allez, dans la paix du Christ.
R. Nous rendons grâce à Dieu.

PRIÈRES ADDITIONELLES

1. Avant le culte

Dieu tout-puissant, qui répands sur ceux qui t’implorent ton esprit de bonne volonté et de supplication:

Garde-nous, lorsque nous nous approchons de toi, de toute tiédeur et de toute distraction; qu’avec des pensées pures et une affection renouvelée nous puissions t’adorer en esprit et en vérité. Par Jésus le Christ, notre Seigneur. Amen.

2. Après avoir reçu la communion

Seigneur Jésus Christ, dans cet admirable Sacrement, tu nous a laissé le mémorial de ta passion: Donne-nous de vénérer d’un si grand amour le mystère de ton Corps et de ton Sang, que nous puissions éprouver sans cesse le fruit de ta rédemption. Toi qui vis et règnes avec le Père et le Saint-Esprit, un seul Dieu, dans les siècles des siècles. Amen.

3. Après le culte

Fais, Dieu tout-puissant, que les paroles que nous avons entendues aujourd’hui, s’enracinent intérieurement en nos coeurs, pour qu’elles produisent en nous les fruits d’une vie qui te plaise. Par Jésus le Christ, notre Seigneur. Amen.

4. Pour un anniversaire

O Dieu, notre vie est entre tes mains: Veille, en ta bonté, sur ton serviteur (ta servante) N. au début d’une nouvelle année de sa vie. Accorde-lui de grandir en sagesse et en grâce, et fait croîte sa confiance en ta tendresse tous les jours de sa vie. Par Jésus le Christ, notre Seigneur. Amen.

 

 

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld