The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
UMMISELO WOKWENZIWA KWESIDLO SENKOSI ESINGUMTENDELEKO ONGCWELE ¶ Bonke abafuna ukungena em-Tendelekweni mabawaxele amagama abo kum-Fundisi, ingekafiki imini yokwenziwa kwawo. ¶ Ukuba kukò kubo owaziwayo ukuba uhleli esonweni, okunye ungumapùli wemimiselo ye-Kerike, uyakuti um-Fundisi akukwazi oko, ambize lomntu, amqondise ukuba makangakè alinge ukuza e-Tafileni ye-Nkosi, ade axele ekuhleni ukuba uguqukile kanye, wazilungisa zonke indawo ate wona ngazo, ukuze in-Tlanganiso ebixakanisiwe nguye ibuye ikòliseke. Kanjalo lomntu makaxele ukuba ubaxolisile abantu abebonile, ati okunye enze isitembiso sokuti uyakukwenza oko, akuba namandla okwenjenjalo. ¶ Um-Fundisi uyakwenza kwa ngokunjalo akubona ukuba kukò abantu abanenzondo betiyene; angavumi ukuba beze e-Tafileni ye-Nkosi ade abone ukuba baxolelene. Ke ukuba omnye wabo batiyeneyo unga angakuxolela ngentliziyo konke ukoniwa kwake, avume ukwenza imbuyiselo ngokwake ukona; kanti ukuba omnye lowo akavumi, upikele ukuhlala ngenkani nenzondo, um-Fundisi uyakumamkela oguqukileyo em-Tendelekweni ongcwele, amale ongaguqukanga. Woti um-Fundisi obakùpayo abantu njengoko kubàliweyo apa, ababike ku-Bishop zingekagqiti intsuku ezilishumi elinane. Ati u-Bishop, ukuba kuyafuneka, abapdte abobantu ngokomteto omiselweyo. ¶ Maiti i-Tafile ngexsha lom-Tendeleko ibe ne-linen emhlope entle.
Ati um-Priste, emi ngase-Tafileni, afunde ngelizwi elivakalayo, abantu
beguqile: |
|
||
ISINGENISO.
BAWO wetu osezulwini, Malingcwaliswe i-Gama lako. Ubukumkani bako mabufike.
Intando yako mayenziwe emhlabeni, Njengokuba isenziwa ezulwini. Sipè namhla-nje
isonka setu semihla ngemihla. Usixolele izono zetu, Njengokuba nati sibaxolela
abasonayo. Ungasingenisi ekuhendweni; Usisindise enkohlakalweni. Amen. |
Introduction Lord's Prayer |
||
Um-Tandazwana.
TIXO Somandla, ekutyileke kuwe intliziyo zabantu, oyaziyo yonke iminqweno
yabo, ongenakufihlelwa nto; Hlambulula intliziyo zetu ngokusipefumlela
ngo-Moya wako oyi-Ngcwele, size sikutande ngokupèleleyo, silidumise
i-Gama lako elingcwele ngokulifaneleyo; ngaye u-Kristu i-Nkosi yetu.
Amen. |
Collect for Purity | ||
¶ Ati um-Priste, ebèke ebantwini, ashumayele ngezwi elivakalayo IMITETO ELISHUMI, abantu besaguqile; bati emva kwemi-Teto ngaminye batàruzise u-Tixo ngenxa yokuyigqita kwabo (okunye ngokobàlo, mhlaumbi ngokwentsingiselo yasemoyeni), bacele amandla okuyibamba ngexesha elizayo, ngokulandelayo: Um-Fundisi. I. U-TIXO wateta lamazwi,
watì; Mna ndiyi-Nkosi
u-Tixo wako: Akuyikuba natixo bambì ngapandle kwam. ¶ A bantu nabavumi bayakufunda, okunye bavume, emva kwemiteto ngaminye: Nkosi, senzele inceba, uzibekise intliziyo zetu ekubambeni lomteto. X. Akuyikunqwenela. |
Ten Commandments | ||
¶ Imiteto elishumi mayifundwe kube kanye nge-Cawa nge-Advent ne-Lent, kodwa inokuyekwa ngamaxa wambì. Xana iyekiweyo, kotìwa: WATI u-Yesu: Uyakuyitanda i-Nkosi u-Tixo
wako ngentliziyo yako yonke, nangompefumlo wako wonke, nangengqondo yako
yonke, nangamandla ako onke: Nguwo lo ongapambili nomkulu umteto. Nowesibini
ufana nawo, nangu, Uz'ulutande umelwane lwako njengoko uzitanda ngako.
Kulemiteto mibini kuxòmekeke
wonke umteto naba-Profite. ¶ Emva koluntshwankatelo, okunye endaweni yalo, kungafundwa mhlaumbi kungavunywa: Nkosi, senzele inceba. ¶ Kwandule kutetwe: Um-Priste. I-Nkosi maibe nani. Masitandaze. ¶ Kwandule kutetwe um-Tandazwana wemini ekòyo. Eminye imi-Tandazwana ingalandela njengokumiselwa kwayo, okanye njengokugunyaziswa kwayo, um-Tandazwana wokugqibela ube nesipelo esizeleyo.
|
Summary of the Law | ||
IMFUNDISO.
¶ Ati um-Priste akuwugqiba um-Tandazwana, afunde i-Nowadana yalomini, esitì, I-Ncwadana [ati mhlaumbi, Isi-Catshulwa sezi-Balo esimiselwe i-Ncwaidana,] ibàlwe [sibàlwe] kwisahluko — sika- —, kuqala kwisahlukwana —. Yakugqitywa i-Ncwadana uyakutì, Ipèla apa i-Ncwadana. Aze afunde i-Vangeli, (abantu bemi), esitì, i-Vangeli engcwele ibàlwe kwisahluko — sika- —, kuqala kwisahlukwana —. Abantu. Makuzukiswe wena, Nkosi. ¶ Emva kwe-Vangeli abantu bayakufunda okunye bavume: Siyakubulela, Nkosi. ¶ Ke ofunda. i-Ncwadana nokuba i-Vangeli uyakubèka ebantwini ukuba babe nokuva bonke. ¶ Ukuba kukò abangabàptizwanga nabaguquki, apa kungalandela
intshumayelo, baze, emva kwayo, bandululwe ngomtandazo nangentsikelelo.
Kuze ke kuvunywe, mhlaumbi kutetwe, ing-Xelo yo-Kòlo ngokulandelayo,
abantu bemi bonke: |
Instruction | ||
NDIYAKOLWA
ku-Tixo omnye, u-Yise u-Somaandla, um-Dali wezulu nomhlaba, Nento zonke
ezibonakalayo nezingabonakaliyo: Nakuyo i-Nkosi inye u-Yesu Kristu, okupèla kozelweyo u-Nyana ka-Tixo, Owazalwa ngu-Yisa kungekabikò mhlaba, U-Tixo owazalwa ngu-Tixo, Olu-Kànyiso owazalwa nguye olu-Kanyiso, U-Tixo wenene owazalwa ngu-Tixo wenene, Owazalwa, engadalwanga, Emmo nye no-Yise, Zaye zonke izinto zidalwe ngaye: Owati ngenxa yetu tina bantu, nangenxa yosindiso lwetu, wehla ezulwini, WENZIWA WABA YINYAMA NGO-MOYA OYI-NGCWELE NGAYO IN-TOMBI U-MARIYA, WENZIWA WABA NGUMNTU: Waza wabetelelwa emnqamlezweni ngenxa yetu ngo-Pontiyus Pilato, Weva ubunzima, wancwàtywa. Wati ngomhla wesitatu wabuya wavuka ngokwezi-Bàlo, Wenyukela ezulwini, Uhleli ngasekunene kuka-Yise; Wobuya eze enobuqaqauli agwebe abahleliyo nabafileyo: Obukumkani bungasayikupèla. Ndiyakòlwa naku-Moya oyi-Ngcwele, oyi-Nkosi, ongum-Dlisi wobomi, Opuma ku-Yise naku-Nyana, Onqulwayo ezukiswa kunye no-Yise no-Nyana, Owateta ngaba-Profite. Ndiyakòlwa yi-Kerike inye, eyi-Ngcwele, eyi-Katolika, eyaba-Postile. Ndivuma u-Bàptizo lunye lokuxolelwa kwezono. Ndikangela nokuvuka kwabafileyo, nobomi belizwe elizayo. Amen. ¶ Andule um-Fundisi axele ebantwini imihla engcwele nemihla yokuzila ye-veki ezayo efanele ukugcinwa. Ati (ukuba kuyafuneka) ashumayele imini yokwenziwa kom-Tendeleko; kubizwe amagama abazakutshata; kufundwe nencwadi ezivela ku-Bishop, nezokukùpa abantu e-Kerikeni. Ngum-Fundisi kupela onokushumayela nayipi into e-Kerikeni ngexesha len-Konzo engcwele, naye akanakwenjenjalo engavunyelwanga yimiteto yale-Ncwadi, okunye engayalezwanga ngu-Bishop. ¶ Apa ke kungalandela intshumayelo, ukuba
ngaba ayishunyayelwanga pambi kweng-Xelo yo-Kòlo. |
Nicene Creed |
||
UNIKELO.
¶ Ati um-Priste abuyele e-Tafileni ye-Nkosi, aqale u-Nikelo, ekèta kwezizahlukwana zilandelayo inani alibonayo. I-Advent. Gcoba kunene, ntombi u-Tsiyon;
duma, ntombi u-Yerusalem; yabona ukumkani wako uza kuwe. Zech.
ix. ¶ Koti kusatetwa ezinye kwezizahlukwana, kuhlanganiswe amalizo awenzelwa amahlwempu, kwa neminye iminikelo yabantu, ngama-Dikoni nama-Gosa e-Kerike nabanye abantu abafanelekileyo, ngesitya esihle esifunelwe lomsebenzi yi-Parish; basizise ngokubekekileyo kum-Priste, oyakusinikela asibeke ngolulamo e-Tafileni engcwele. ¶ Ke um-Priste uyakubeka e-Tafileni into eyaneleyo yesonka ne-wayine atì: SIKELELA, Nkosi, siyakukùnga, ezizipò zako, uzingcwalisele lomsebenzi uzukileyo, ukuze ngazo sidliswe umpefumlo nomzimba kuse ebomini bapakade. Amen. ¶ Xana kutandazelwa, okunye kubulelwa ngento etile, oko kolungiselelwa ngesimiselo esisikokeliso apa okunye pambi ko-Nikelo. Kwakukòva ukwenziwa oko, um-Priste uyakuti: |
Offertory | ||
Masitandazele lonke ibandla le-Kerike ka-Kristu.
TIXO Somandla ongunapakade, osifundisileyo
ngom-Postile wako ongcwele ukuba senzele abantu bonke imitandazo, izitaruziso,
nemibulelo; Siyakukùnga
ngolulamo ukuba wamkele ngezibele zako [amalizo na] leminikelo yetu,
uyive lemitandazo yetu siyinikela kuwe, Somkulu; sikukùnga ukuba
uhlale uyigalela i-Kerike eyi-Katolika ngomoya wenyaniso, womanyano,
nowovumelano: Baze bonke abavuma i-Gama lako elingcwele bavumelane ngenyaniso
yeli-Zwi lako, bahlale bebanye ngotando. Siyakukùnga kanjalo ukuba
ukokelele zonke intlanga ebulungiseni naseluxolweni. Laula bonke o-Kumkani,
ab-Ongameli, naba-Pati, ukuze ilizwe lilaulwe ngokulunga nangokuzola.
Usinike isicaka sako u-GEORGE, u-Kumkani wetu, abakònzi bake,
nengqungqutela zake ezilaulayo, nabo bonke abasemagunyeni kulo lonke
alongameleyo, ukuba balungise ukugweba bengaketù bantu, kuze kohlwaywe
aboni nezikohlakali, kusekelwe inkonzo yako yenyaniso nobulungisa. |
Prayer for the whole state of Christ's Church | ||
ISILUNGISELELO.
¶ Au um-Priste abèkise kwabo baza kuwamkela um-Tendeleko atì, NINA niguqukayo ezonweni zenu ngokwenyaniso. nihleli nitandana nabamelwane benu, enizakulinga ukuhlala ngesimilo esitsha, niyibamba imiteto ka-Tixo, nihamba ngendlela zake ezingcwele: Sondelani ngokòlo, namkele le-Sakramente ingcwele inomeleze; nenze ingxelo yezono zenu ku-Tixo u-Somandla, niguqile ngamadolo. ¶ Kwandule kwenziwe leng-Xelo egameni labo bonke abazimisele ukwamkela
um-Tendeleko, ngomnye waba-Fundisi; yena nabantu bonke beguqile ngaamadolo,
besiti, |
Preparation | ||
TIXO Somandla, Yise we-Nkosi yetu u-Yesu
Kristu, m-Dali wento zonke, m-Gwebi wabo bonke abantu; Siyazivuma sizililela
izono zetu ezininzi nenkohlakalo yetu, Esizenzileyo amaxesha ngamaxesha,
Ngokucinga, ngokuteta, nangokwenza, Sicàsene nobukulu bako, Sikuqumbisa
wena ofanele ukuqumba. Siyaguquka ngokwenene, Intliziyo zetu zilusizi ngenxa
yezigqito zetu; Kubuhlungu nokuzikùmbula; Ziyasisinda asinakuzitwala.
Senzele inceba, Senzele inceba, Bawo onceba ingenakulinganiswa; Ngenxa
yo-Nyana wako i-Nkosi yetu u-Yesu Kristu, Sixolele konke okudlulileyo;
Wenze okokuba sihlale sikukonza sikukòlisa ngentlalo entsha, Kuze
kudunyiswe i-Gama lako; Ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen.
¶ Ati um-Priste (nokuba ngu-Bishop xa akòyo) eme, abeke ebantwini, asitete esisi-Kùlulo, atì, U-TIXO u-Somandla, u-Bawo wetu wasezulwini, ote ngenceba yake enkulu wabatembisa ukuxolelwa kwezono bonke abanenguquko yentliziyo nokòlo olunyanisekileyo; Makabe nenceba kuni; anixolele anikùlule kuzo zonke izono zenu; aniqinise anomeleze kuko konke okulungileyo; ade aningenise ebomini obungunapakade; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi letu. Amen. ¶ Aze ati um-Priste, |
Confession & absolution | ||
YIVANI amazwi
amnandi awatetayo um-Sindisi wetu u-Kristu kubo bonke abaguqukela kuye
ngokwenyaniso. Yizani kum nonke nina nibulalekayo nisindwayo ngumtwalo, ndoninika ukupumla. U-Mateyu o-Ngcwele xi. 28. Wenjenje u-Tixo ukulitanda kwake ihlabati ude wanikela u-Nyana wake okupèla kwamzeleyo, ukuze bonke abakòlwayo kuye bangatshabalali, koko babe nobomi obungunapakade. U-Yohane o-Ngcwele iii. 16. Yivani noko akutetayo u-Paulos o-Ngcwele. Litembekile ilizwi eli, lifanelwe kukwamkelwa konke, eli lokuba u-Kristu Yesu weza ehlabatini ukuba asindise aboni. 1 ku-Timote i. 15. Yivani noko akutetayo u-Yohane o-Ngcwele. Ukuba kuko ote wona, sinom-Teteleli kuye u-Yise, n-Yesu Kristu ilungisa; yena ulucamagushelo lwezono zetu. 1 ka-Yohane o-Ngcwele ii. 1. |
Comfortable words | ||
UKUNGCWALISA.
¶ Ati um-Priste, emi ngase-Tafileni, alungise isonka ne-wayine, aze abe nokusiqèkeza isonka kakuhle pambi kwabantu, nokuyitabata indebe ezandleni zake, andule enze um-Tandazo woku-Ngcwalisa njengoko kulandelayo. Um-Priste. I-Nkosi maibe nani. ¶ Woza um-Priste abeke e-Tafileni ye-Nkosi, atì, KUFANELEKILE kunene, kulungile, yaye ingumsebenzi wetu esimelwe kukuwenza, ukuba siti ngamaxesha onke, nakuzo zonke indawo, sibulele kuwe, Nkosi, Bawo ongcwele, Somandla, Tixo onguuna pakade. ¶ Koti kulendawo ukuba ngumhla onesibongo sawo esimisiweyo (amapèpà 23-26) kulandele sona, okunye kohanjiswa kutiwe ngemini ye-Cawa : ONGU-TIXO omnye, oyi-Nkosi enye, uno-Nyana wako okupèla kozelweyo, no-Moya oyi-Ngcwele, ukwim-Milo n-Tatu yezimmo nakubo ubu-Nye bem-Mo, odale zonke izinto ngeli-Zwi lako lapakade. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. ¶ Ngeminye imihla kolandela: NGAKO oko kunye ne-Ngelosi nezin-Kulu
kuzo, nomkosi wonke wasezulwini, siyalibonga silidumise i-Gama lako elingcwele;
sihlala sikubonga sisitì: Sipulapule, siyakukùnga silulamile, Bawo onenceba; usipè ukuba siti sizamkela nje ezizidalwa zako, isonka ne-wayine, njengoko kwamiswayo ngu-Nyana wako u-Yesu Kristu um-Sindisi wetu, sikukùmbula ukufa nokubandezelwa kwake, sibe nokwamkela um-Zimba wake ne-Gazi lake:
Ke ngoko, Nkosi, Bawo wasezulwini, ngokwesimiselo so-Nyana wako otandiweyo, u-Yesu Kristu, um-Sindisi wetu, tina zicaka zako ezilulamileyo, ngokukùmbula intlungu zake ezibubomi, nokufa kwake okuxabiso likulu, ukuvuka kwake okunamandla, nokunyukela kwake okuzukileyo, sikunikela incamisa yombulelo wentliziyo ngenxa yamalungelo angenakubalwa asenzele wona; siti sikulindele ukuza kwake okunamandla nobuqaqauli obukulu, sinikele apa kuwe, Somkulu, esisonka singcwele sobomi bapakade nalendebe yosindiso lwapakade; saye sikuktinga ngolulamo ukuba usigalele nezizipò zako ngo-Moya wako oyi-Ngcwele, ukuze siti sonke esingabamkeli balom-Tendeleko ongcwele samkele ngokufanelekileyo um-Zimba ne-Gazi lo-Nyana wako elixabiso likulu, sizaliswe ngobabalo nangentsikelelo yasezulwini. Tina esilangazelelayo ukulunga kwako, siyakutandaza ngokupeleleyo ukuba mauti ngobubele bobuzali bako ulamkele elidini letu lombongo nombulelo; sikukùnga ngolulamo okokuba usipè ukuba tina ne-Kerike yako yonke sizuze, ngemfaneleko nokufa ko-Nyana wako u-Yesu Kristu, nangokòlo e-Gazini lake, uxolelo lwezono zetu, nawo onke amanye amalungelo entlungu zake. Nakaloku, Nkosi, sizinikela kuwe, imizimba nemipefumlo yetu, ukuba sibe lidini eliqondakalayo, elingcwele, elipilileyo. Nangona singafanele, ngenxa yezono zetu ezininzi, ukukwenzela idini, kodwa sikukùnga ukuba uyamkele lenkonzo yetu, esimelwe kukuyenza; ungalinganiseli ukufaneleka kwetu, kodwa usixolela izipòso zetu, ngenxa ka-Yesu Kristu i-Nkosi yetu; esiti ngaye sizukise wena Bawo, uno-Nyana wako lowo, nibanye no-Moya oyi-Ngcwele, ngonapakade. ¶ Apa ke mabati bonke abantu: Amen. Njengokuba um-Sindisi wetu u-Yesu Kristu esiyalele wasifundisa sinobllganga bokutì: ¶ Uyakuti ke um-Priste atandaze kunye nabantu ngom-Tandazo we-Nkosi: |
Consecration | ||
BAWO wetu osezulwini, Malingcwaliswe i-Gama lako. Ubukumkani bako mabufike. Intando yako mayenziwe emhlabeni, Njengokuba isenziwa ezulwini. Sipè namhla-nje isonka setu semihla ngemihla. Usixolele izono zetu, Njengokuba nati sibaxolela abasonayo. Ungasingenisi ekuhendweni; Usisindise enkohlakalweni: Ngokuba ubukumkani bobako, Namandla, nozuko, Ngonapakade. Amen.
|
Lord's Prayer | ||
UKWAMKELA.
¶ Kotiwa cwaka umzuzwana, ze ke kulandele lomtandazo, utetwe ngum-Priste eguqile, egameni labo bonke abazakuwamkela um-Tendeleko: NKOSI enenceba, asizi kule-Tafile yako ngokuuingca, sitemba obetu ubulungisa, kodwa siza sitemba inceba. zako ezinkulu. Asifanelekile kucòla. nemvutuluka epantsi kwe-Tafile yako. Kodwa usekwayilo-Nkosi, kunawe ukuba nenceba; Sipè ngoko, Nkosi Sobubele, ukuba siti sisidla. inyama yo-Nyana wako oyintanda, u-Yesu Kristu, silisela negazi lake, kuhlanjululwe lemizimba. yetu enezono ngomzimba wake, iti nemipefumlo yetu ihlanjululwe ngegazi lake elinqabileyo, sihlale sihleli kuye, naye ahlale kuti, ngonapakade. Amen. ¶ Andule um-Priste aqèkeze isonka, amkele ngokwake um-Tendeleko
ngentlobo zombini, ati emva koko abamkelise o-Bishop, naba-Priste, nama-Dikoni,
(xa bakòyo), andule abanike abantu ngabanye, ezandleni zabo, beguqile
ngentobeko, Woti akunikela isonka emntwini atete lamazwi, atì, |
Communion
Prayer of humble access |
||
UMZIMBA we-Nkosi yetu u-Yesu Kristu owanikelelwa
wena, mawugcine umzimba nompefumlo wako ngonapakade. Tabata udle oku, ukumbula
ukuba u-Kristu wafela wena, udle yena entliziyweni yako ngokolo nangombulelo.
¶ Atì um-Fundisi akunikela indebe emntwini atete lamazwi, atì, IGAZI le-Nkosi yetu u-Yesu Kristu elapàlalela wena, maligcine umzimba nompefumlo wako ngonapakade. Sela oku, ukùmbula ukuba i-Gazi lika-Kristu lapalalela wena, ubulele. ¶ Okanye um-Priste pambi kokubanika isonka abantu, atì kubantu bonke: SONDELANI, namkele um-Zimba ne-Gazi le-Nkosi yetu u-Yesu Kristu ezanikelelwa nina, nidle yena ezintliziyweni zenu ngokòlo nangombuleh ¶ Ke ukuba utshilo, uyakutì xana anikela isonka emntwini: UMZIMBA we-Nkosi yetu u-Yesu Kristu mawugcine umzimba nompefumlo wako ngonapakade. ¶ Nom-Fundisi onikela indebe emntwini uyakutì: IGAZI le-Nkosi yetu u-Yesu Kristu maligcine umzimba nompefumlo wako ngonapakade. ¶ Ati um-Priste, xa swamkele bonke, abuyele e-Tafileni ye-Nkosi,
ati ngohlonelo abeke pezu kwayo oko kuseleyo kwezonto zingcwalisiweyo,
akugqubutele nge-linen emhlope entle; mhlaumbi ngokubona kwake akwamkele
ngembeko. |
Words of adminstration | ||
UMBULELO.
¶ Andule ke ukwenza lom-Bulelo ngom-Tendeleko. Um-Priste. Bulelani i-Nkosi, ngokuba ilungile; |
Thanksgivings | ||
TIXO Somandla ongunapakade, siyakubulela ngentliziyo yonke kuba uvumile ukusipà tina esite sazamkela ezimfihlakalo zingcwele ukuba aidle ukudla kompefumlo okungum-Zimba ne-Gazi elinqabileyo lo-Nyana. wako u-Yesu Kristu um-Sindisi wetu; usiqinisela ngazo utando nokulunga kwako; sibulela nokuba singamalungu kanye amiliselweyo emzimbeni wo-Nyana wako, olibandla elingcwele lawo onke amakòlwa; sikwazindlamafa ngetemba zobomi bapakade, ngenxa yemfaneleko zokufa okuxabiso likulu nokuva intlungu ko-Nyana wako otandiweyo. Siyakukùnga ngentobeko, Bawo wasezulwini, ukuba usinceda. nje ngobabalo lwako, size sihlale kobobudlelane bungcwele, senze yonke imisebenzi elungileyo osimisele ukuba siyenze, siyihambe nendlela oti masihambe ngayo; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu, onokuzukiswa nawe, no-Moya oyi-Ngcwele, ngonapakade. Amen. ¶ Kwandule kutetwe okunye kuculwe, |
General Thanksgiving | ||
UZUKO ku-Tixo
opezulu, uxolo emhlabeni, inkolelo ebantwini. Siyakubonga, sikuncoma, sikunqula,
sikuzukisa, sikubulela ngenxa. yobukulu bozuko lwako. Nkosi Tixo, Kumkani
wasezulwini, Tixo Bawo Somandla.
Wena Nkosi, Nyana okupèla kozelweyo, Yesu Kristu; Nkosi Tixo, m-Vana ka-Tixo, Nyana ka-Yise, wena osusa izono zelizwe, senzele inceba. Wena osusa izono zelizwe, senzele inceba. Wena osusa izono zelizwe, wamkele umtandazo wetu. Wena uhleliyo ngasekunene kuka-Tixo u-Yise, senzele inceba. Ngokuba nguwe wedwa ongcwele; nguwe wedwa oyi-Nkosi; nguwe wedwa, Kristu, no-Moya oyi-Ngcwele, ongopezu konke ebuqa.qaulini buka-Tixo u-Yise. Amen. ¶ Ati um-Priste (u-Bishop ukuba ukò) abandulule ngalent-Sikelelo. |
Gloria | ||
UXOLO luka-Tixo, olugqita kuko konke ukuqonda,
malugcine intlizio nengqondo zenu nimazi nimtande u-Tixo, no-Nyana wake
u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu: ati u-Tixo u-Somandla, u-Yise, u-Nyana, u-Moya
oyi-Ngcwele, anisikelele ahlale kuni ngonapakade. Amen. |
Dismissal | ||
¶ Imi-Tandazwana enokutetwa emva kom-Tandazwana walomini, okunye pambi kwent-Sikelelo. Eminye imi-Tandazwana inokuvunyelwa ngu-Bishop xa ifunekayo. M-TRINITI o-Ngcwele, yamkela. ngotando lenkonzo sikunqula ngayo; langa elidini libekwe pambi kwako lingamkeleka kuwe, Somkulu. Usinike amandla kunye nabo bonke esite salinikelela bona; ohleli ulaula ungu-Tixo omnye kude kuse epakadeni. Ämen. NKOSI, Yesu Kristu, owatì kuba-Postile bako, Uxolo ndilushiya nani, uxulo lwam ndilunika nina; ungakangeli izone zetu, kodwa ukangele ukòlo lwe-Kerike yako, onga ungayinika oloxolo lokuba ibe nye ngokwentando yako; ohleli ulaula uno-Yihlo no-Moya oyi-Ngcwele, emnye u-Tixo, ngonapakade. Ämen. NKOSI Tixo wapakade, ogcine yonke imipefumlo ebomini; siyakukùnga ukuba utòbe e-Kerikeni yako yonke ese-Paradesi nalapa emhlabeni imità eqaqambileyo yokukànya kwako nentutuzelo yasezulwini; usinike ukuba silandela umzekelo olungileyo wabo bakutandileyo bakukònza apa, besekupumleni ngoku, siti kunye nabo ekupeleni singene kwinzaliseko yovuyo lwako olungapelendawo; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. SINCEDE, Nkosi, kwezizikùngo zetu, uzibèkise izicaka zako endleleni esinga ebomini bapakade; size siti kuso zonke izinto ezinokusihlela kobubomi bupelayo sihlale silondolozwa ngoncedo lwako: ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. NKOSI Somandla, Tixo ongunapakade, siyakukùnga ukuba mauzilungise, uzingcwalise, uzipàte intliziyo zetu nemizimba yetu sihambe ngendlela ye-Lizwi lako, siyenze imiteto yako; size siti ngokusigcina kwako okunamandla silondolozwe umzimba nompefumlo kaloku nangonapakade, ngaye oyi-Nkosi nom-Sindisi wetu u-Yesu Kristu. Amen. YENZA, siyakukùnga, Tixo Somandla, ukuba lamazwi siwavileyo ngendlebe amiliselwe nguwe ezintliziyweni zetu, size sivelise iziqamo zentlalo elungileyo, kuze kubekwe kudunyiswe i-Gama lako; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. SIKOKELE, Nkosi, kuyo yonke imisebenzi yetu ngobabalo lwako olukulu, usihambise ngoncedo lwako olungapèliyo; ize yona iqalwe, ihanjiswe, ifeziselwe kuwe, sidumise ngayo i-Gama lako elingcwele, side siti ekugqibeleni ngenceba yako sizuze ubomi bapakade; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. TIXO Somandla, m-Tombo wabo bonke ubulumko, ozaziyo zonke intswelo zetu singekaceli, nokungazi kwetu ukucela; Siyakukùnga ukuba ube nosizi ngenxa yobutataka betu, usipe ezonto esoyika ukuzicela ngokungazifaneli kwetu, nezo singenakuzicela ngobumfama betu, ngenxa yemfaneleko yo-Nyana wako u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. TIXO Somandla, otembisileyo ukuba uyakuziva izicelo zabo bacelayo nge-Gama lo-Nyana wako; Sipulapule, siyakukùnga, tina sizenzileyo pambi kwako izicelo zetu; usipe ukuba sizizuze ezonto sizicelileyo ngokülo nangokwentando yako, kuze kusizwe tina, kuzukiswe wena; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. |
Collects | ||
IZIBONGO.
Ngom-Hla we-Kristmas, kude kufike i-Epifani, nangemi-Hla yoku-Hlanjululwa noku-Shunyayezwa kwen-Tombi u-Mariya, [amazwi ati ‘kwa njengelixesha’ eshiyiwe ngalomihla]. KUBA wamnikayo u-Yesu Kristu okupela ko-Nyana wako ukuba azalelwe tina kwa njengelixesha; owati, ngo-Moya oyi-Ngcwele, wenziwa waba ngumntu ngenyaniso wemmo yen-Tombi u-Mariya unina; aze ati yena engenasono asihlambulule zonke izono. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Nge-Epifani, nangemihla esixènxe elandelayo. NGO-YESU KRISTU i-Nkosi yetu, owati ekwinyama yetu enokufa walubonakalalisa uzuko lwake, ukuze abakùpe bonke abantu kuzo zonke indawo ebumnyameni, abazise ekukànyeni kwake okungummangaliso. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngolwesi-Ne pambi kwe-Pasika. NGO-YESU KRISTU i-Nkosi yetu, owati, ebatandile abake ababesehlabatini wabatanda kwada kwasekupèleni, waza ngobusuku obandulela ukufa kwake wamisela ezimfihlakalo zingcwele, ukuze, sisamkela amalungelo en-Tlungu zake, sipilisiwe lu-Vuko lwake, sibe nobudlelane ngobu-Tixo bake, sizaliswe ngako konke ukuzala kuka-Tixo. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngom-Hla we-Pasika, kude kufike um-Hla woku-Nyukela. KOKO sifanele ukukubonga ngakumbì ngenxa yokuvuka okuzukileyo ko-Nyana wako u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu: kuba yena uyim-Vana yenyaniso ye-Pasika, eyanikelwa ngenxa yetu, yazisusa izono zelizwe; ote ngako ukufa kwake wakutshabalalisa ukufa, wati ngokuvuka kwake wasibuyisela ebomini bapakade. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngom-Hla woku-Nyukela, kude kufike um-Hla we-Pentekost. NGENXA yo-Nyana wako otandiweyo u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu: owati emva kokuvuka kwake okuzukileyo wabonakala kuba-Postile bonke, wati bekangele wenyukela ezulwini ukuya kusilungiselela indawo; ukuze apo akòna yena, sinyukele kona nati, silaule sinaye enywebeni. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngom-Hla we-Pentekost, nangemihla emitandatu elandelayo. NGO-YESU KRISTU i-Nkosi yetu; owati, emva kokunyukela kwake ngapezu kwawo onke amazulu wahlaliswa ngasekunene kobungangamsha bako, waza ngokwanjengelixesha watùlulela pezu kwabantwana bonyulo u-Moya wako oyi-Ngcwele ongumniki wobomi, ukuze ngamandla ake azukileyo uvuyo lwendaba ezilungileyo zapakade luvakaliswe kulo lonke ihlabati; esite ngazo sakùtshwa ebumnyameni nasekulahlekeni saziswa ekukànyeni okusulungekileyo nasekukwazini okuyinyaniso no-Nyana wako um-Sindisi wetu u-Yesu Kristu. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Nge-Cawa yom-Triniti. ONGU-TIXO omnye, oyi-Nkosi enye, uno-Nyana wako okupèla kozelweyo, no-Moya oyi-Ngcwele, ukwim-Milo n-Tatu yezimmo nakubo ubu-Nye bem-Mo; kuba oko sikòlwa kuko ngozuko lwako, Bawo, sikòlwa kwa kuko ngo-Nyana, nango-Moya oyi-Ngcwele, kungekò mahluko mhlaumbi kungalingani. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngom-Hla wokwenziwa wakumila kumbì. NGOKUBA uzuko luka-Lizwi wako owaba yinyama lwabengezela entabeni engcwele kumanqìna. obungangamsha bake, atyileka amandla kwa nokuza kobukumkani bake naba-Ngcwele bake ekukànyeni. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngom-Hla waba-Ngcwele bonke; nangemi-Hla yaba-Postile naba-Bàli be-Vangeli, nangom-Hla wokuzalwa kuka-Yohane um-Bàptizi (ngapandle kokuba ube um-Bongo womnye wemi-Gcobo emikulu umiselwa ukufundwa). OTE kwaba-Ngcwele bako wasinika umzekelo wobomi bobu-Tixo nesiqiniselo esizukileyo setemba lobizo lwetu; ukuze, siraulwe lilifu elikulu lamanqìna, sibe nokulubaleka ngomonde ugqatso olubekwe pambi kwetu, size samkele kunye nabo isitsaba esizuki1eyo esingabuniyo. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngoku-Kùmbula abangasekòyo. NGO-YESU KRISTU i-Nkosi yetu, ozise ubomi nokungonakali ekukànyeni, ukuze tina, esixinzelelweyo ngumtwalo wezono nokufa, singabi lusizi njengabangenatemba; kuba siyazi ukuba, xana ite yacìtwa indlu yetu esemhlabeni engumnquba, sinesona sakiwo sisiso. Ngako oko kunye ne-Ngelosi, etc. Ngo-Nikelo lwe-Kerike, okanye um-Kùmbulo wo-Nikelo. OTI WENA uzamkele izindlu zasemhlabeni ezinikelwayo kulo igama lako,
oti kuzo ubapòkozele abantu bako izipò zobabalo, nangani
i-Zulu lamazulu lingakwanele, nozuko lwako lukulo lonke ihlabati. Ngako
oko kunye ne-Ngelosi, etc. |
Proper Prefaces | ||
¶ Makati um-Fundisi, xa axelayo ukuba um-Tendeleko uzakubakO, aqube esisi-Yalo silandelayo. Esisi-Yalo ke makasenze pambi kwemi-Gcobo emikulu, nangamanye amaxesha ngokutanda kwake. BATANDWA, ngo— ndiyakuti ngoncedo luka-Tixo
ndiyenzele bonke abayilungiselelweyo ngentliziyo nangokutandaza i-Sakramente
yom-Zimba ne-Gazi lika- Kristu; eyakwamkelwa ngabo ukubakùmbuza
ukubetelelwa kwake emnqamlezweni nokuva kwake ubunzima; esiti ngako sizixolelwe
izono, senziwe sibe ngabamkeli bobukumkani bezulu. |
Exhortation | ||
¶ Asisayi kwenziwa isi-Dlo se-Nkosi ngapandle kokuba kube kuko omnye owamkela nom-Priste. ¶ Apo kukò iqela laba-Priste nama-Dikoni bayakuwamkela bonke um-Tendeleko kunye nom-Priste i-Cawa nge-Cawa, ukuba abanasizatu sibatintelayo. ¶ Ukuze kungabikò nkani nangcinga zimbi malunga nesonka ne-wayine, kwanele ukuba isonka sibe sesidliwa ngabantu; siti kodwa sibe sesenqòlowa eyona intle icolekileyo, engaxutywanga nanto. ¶ Ukuba isonka esingcwalisiweyo nokuba yi-wayine ipèlile bengekamkelì bonke, um-Priste makangcwalise ngapezulu, (a) isonka ne-wayine, ewapinda amazwi om-Tandazo woku-Ngcwalisa, eqala ngo: “Sipulapule, siyakukùnga silulamile, Bawo onenceba,” apèle ngo: “nangentsikelew yasezulwini”; mhlaumbi (b) ngalawo okungcwalisa isonka okanye i-wayine ase-Ncwadini yom-Tandazo. ¶ Ukuba kukò okuseleyo kwisonka ne-wayine koko kungcwalisiweyo, akusokupunywa nako e-Kerikeni, kodwa kuyakudliwa kuselwe ngentobeko ngum-Priste, nabayakuti ababizele kuye: ngapandle kokuba kube kulungiselelwe ngendlela yimbi kwisi-Miselo sokwamkeliswa kwabafayo. ¶ Isonka ne-wayine zom-Tendeleko ziyakufunwa ngum-Fundisi nama-Gosa e Kerike ngemali einelwe kurolwa ngabantu. ¶ Kuyimfanelo yomamkeli ukuti axike ukuyamkela i-Sakramente e-Ngcwele, ngokukodwa ngayo yonke imi-Gcobo emikulu ye-Kerike, eti ibe ngomnye wayo i-Pasika. Umamkeli we-Kerike yeli Pòndo unyanzelwe ngumteto we-Kerike ukuba amkele umleko ongcwele katatu enyakeni ubuncinane. ¶ Iminyaka yonke ngexesha Ze-Pasika bonke abantu mabarole imirumo yabo kum-Fundisi, kolaulayo, okanye kumncedisi, okunye kwibamba lake, okanye labo; bahlaule kuye, okanye kubo, zonke imali ze-Kerike ekulisiko ukuzihlaula ngoko nangeloxesha. ¶ Yakugqitywa in-Konzo engcwele imali yo-Nikelo iyakucìtelwa imisebenzi etile efanelekileyo, ngokubona kom-Fundisi nama-Gosa. Ukuba abavumelani, wogweba u-Bishop. ¶ Ngemihla ekusetyenzwa ngayo, ingeyiyo yemi-Gcobo, ing-Xelo yo-Kòlo no-“Uzuko ku-Tixo opezulu” zingayekwa ngemvume ka-Bishop, nokulandelayo kube sendaweni yesi-Vumo sez-Ono nesi-Kùlulo esi-LUNGISELELWENI (ipèpà 13): Um-Priste nabantu. Siyavuma ku-Tixo u-Somandla, u-Yise, u-Nyana, no-Moya oyi-Ngcwele, okokuba sonile ngengcinga, ngamazwi, nangezenzo, ngetyala letu elikulu. Ke ngoko siyamtandaza u-Tixo ukuba asipate ngenceba. Um-Priste. U-Tixo u-Somandla makanenzele inceba,
anixolele zonke izono Zenu, anihlangule kuko konke ukungalungisi, aniqinise
anomeleze kubo bonke ubulungisa, ade anizise ebomini bapakade. Amen. |
Final rubrics |
Return to the 1662 Book of Common Prayer in Xhosa
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |