The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
UMTANDAZO WANGOKUHLWA ¶ Ekuqaleni kom-Tandazo wanga-Kuhlwa u-Mfundisi makafunde ngezwi elivakalayo sibe sinye nokuba kungapezulu kwezi-Zahlukwana. Andul' ukuteta okubàliweyo emva kwazo. UMNTU okohlakeleyo akuguquka enkohlakalweni yake ayenzileyo, enze ngokomteto nokulungileyo, wowusindisa umpefumlo wake. U-Hezekeli xviii. 27.Ndiyazivuma izigqito zam, isono sam sihleli sipambi kwam. I-Ndumiso li. 3. Sitelisa ubuso bako ezonweni zam, ubucime bonke ubugwenxa bam. I-Ndumiso li. 9. Amadini ka-Tixo ngumoya owapùkileyo: intliziyo eyapùkileyo etyumkileyo akuyikuyidela, Tixo. I-Ndumiso li. 17. Razulani intliziyo Zenu, ingabi zingubo zenu, nibuyele e-Nkosini u-Tixo wenu: kuba enofefe, enemfesane yena, equmba kade, enenceba enkulu, ezohlwaya ngenxa yobubi. U-Yoweli ii. 13. Enkosini u-Tixo wetu yimfesane noxolelo, nakuba simonile: asipulapulanga izwi le-Nkosi u-Tixo wetu, ukuba sihambe ngemiyalelo yake ayibeke pambi kwetu. U-Daniyeli ix. 9, 10. Nditetise, Nkosi, kodwa makube ngokomteto. kungabi ngomsindo wako, hleze unditshabise. U-Yeremiya x. 24. I-Ndumiso vi. 1. Guqukani, kuba ubukumkani bezulu busondele. U-Mateyu Ongcwele iii. 2. Ndiyakusuka ndiye kubawo, nditi kuye, Bawo, ndonile kulo izulu nasemehlweni ako, andisafanele kubizwa ngokutìwa ndingunyana wako. U-Luka Ongcwele xv. 18, 19. Zungasisi ematyaleni isicaka sako, Nkosi; ngokuba pambi kwako akukò namnye uhleliyo olilungisa. I-Ndumiso cxliii. 2. Ukuba sitì asinasono, siyazilahlekisa, inyaniso ayikò kuti: ukuba siyazixela izono, unokutembeka elilungisa lokusixolela izono, asihlambulule kuko konke ukungalungisi. 1 Ka-Yohane Ongcwele i.. 8, 9. BATANDWA, kutìwa ezi-Bàlweni
kwindawo ngendawo masivume sizixele izono zetu ezininzi nenkohlakalo
yetu; singazifihli ku-Tixo u-Somandla u-Bawo wetu wasezulwini, kodwa
sizixele ngentliziyo elulamileyo, eguqukayo, evayo; ukuze sizixolelwe
ngenxa yenceba yake engapèliyo. Nangona sifanele ukuzivuma izono
zetu ngolulamo pambi ko-Tixo ngamaxesha onke, simelwe kukwenjenjalo ngokukodwa
manxa sihlangeneyo size kubulela intsikelelo esizifumeneyo kuye, sivakalise
udumo lwake, silive i-Lizwi lake elingcwele, sicele okulungele umzimba
nompefumlo. Nditì ngoko kuni nonke bakòyo,
ndipelekeni ngentliziyo enyanisekileyo nangelizwi elibekekileyo, siye
sizitobe pambi ko-Bawo onofefe, siti sonke; |
Evening Prayer |
¶ Ukuvunywa kwezono okutetwa yintlanganiso, yonke emva ko-Mfundisi, beguqile bonke. BAWO Somandla, Olufefe lukulu; Sipambukile salahlekana nendlela zako
njengegusha ezilahlekileyo. Sigqitisile ukulandela amaqìnga neminqweno yentliziyo zetu. Siyapùle
imiteto yako engcwele. Siziyekile asazenza izinto ebesifanele ukuzenza;
Senza izihto ebesingafanele ukuzenza; Akukò kupila kuti. Kodwa wena, Nkosi, yiba netaru kuti
tina boni balusizi. Banyamezele, Tixo, abazixelayo izipòso zabo. Babuyisele abaguqukayo ; Ngokwezitembiso
zako ezishunyayelweyo ebantwini ngaye u-Kristu Yesu i-Nkosi yetu. Uz'
uti, Bawo otaru likulu, wenze ngenxa yake; Okokuba siti ukususela koku,
sihlale ngokumkonza u-Tixo, Ngokulungileyo, nangobuncàtu, Kuze
kudunyiswe i-Gama lako elingcwele. Amen. |
Confession |
¶ Ilizwi loku-Kululwa
kwezono elitetwa ngum-Priste yedwa, emi, abantu besaguqile.
U-TIXO u-Somandla, u-Yise we-Nkosi yetu
u-Yesu Kristu, ongakutandiyo ukufa komoni, kodwa otanda. ukuba aguquke
enkohlakalweni yake, apile; owanika ,aba-Fundisi bake igunya nomyalelo
wokushumayela ebantwini bake, beguqukile, ukukùlulwa nokuxolelwa
kwezono zabo: Yena uyabaxolela abakùlule bonke abaguqukayo ngenyaniso,
bekòlwa ngokwenene yi-Vangeli yake engcwele. Ngoko masimtandaze
ukuba asipè inguquko eyinene nö-Moya wake Oyingcwele, ukuze
oko sìkwenzayo kaloku-nje kutandeke kuye; buze ubomi betu emva
koku bube msulwa, bube ngcwele; siti ekugqibeleni singene enywebeni yake
yapakade; ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. |
Absolution |
¶ Andule u-Mfundisi aguqe atete um-Tandazo We-Nkosi ngezwi elivakalayo; abantu besaguqile, bawutete kunye naye. BAWU wetu osezulwini, Malingcwaliswe i-Gama lako. Ubukumkani bako mabufike. Intando yako mayenziwe emhlabeni, Njengokuba isenziwa ezu1wini. Sipè namhla-nje isonka setu semihla ngemihla. Usixolele izono zetu, Njengokuba nati sibaxolela. abasonayo. Ungasingenisi ekuhendweni; Usisindise enkohlakalweni: Ngokuba ubukumkani bobako, Namandla, nodumo, Ngonapakade. Amen. ¶ Aze ati, Nkosi, vula imilomo yetu. ¶ Aze atì um-Priste, bemi bonke, Udumo ku-Yise, naku-Nyana: naku-Moya Oyingcwele; ¶ Kwandul' ukutetwa, okunye kuculwe, i-Ndumiso
ngokumiswa kwazo. Kulandele ,isi-Fundo esimisiweyo sitatyatwa e-Testamenteni
e-Ndala. Kulandele ke i-Ngoma ye-Ntombi engcwele u-Mariya, etì. |
Lord's Prayer |
U-Luka Ongcwele i. UMPEFUMLO wam uyayibpnga, i-NkoSi : nomoya
wam ugcobele ku-Tixo u-Msindisi Wam. ¶ Okunye le-Ndumiso, ukuba asinguwo umhlta weshurmi elinesitoba
wenyanga, eti ngawo itetwe kwi-Ndumiso endaweni yayo. |
Magnificat (Luke 1:46) |
I-Ndumiso xcviii.
VUMELANI I-NKOSI ingoma entsha: ngokuba yenze imimangaliso. ¶ Kulandele isi-Fundo esimiselweyo, sitatyatwa
kwi-Testamente e-Ntsha. Emva koko i-Ngoma. ka-Simon etì: |
Psalm 98 |
U-Luka Ongcwele ii. 29.
NKOSI,kaloku uyasindulula isicaka sako ngoxolo: ngokwelizwi lako. ¶ Okunye le-Ndumiso, ukuba asinguwo umhla weshumi elinesibini wenyanga. |
Nunc Dimittis, Luke 2:29 |
I-Ndumiso lxvii.
NGAMANA u-Tixo wasibabala inceba, wasisikelela: wasibonisa ukukànya
kobuso bake. ¶ Kuculwe, okunye kuteiwe, i-Ngxelo yo-Kòlo
yaba-Postile ngu-Mfundisi nabantu, bemi. |
Psalm 67. |
NDIYAKOLWA
ku-Tixo u-Yise u-Somandla, u-Mdali wezulu nomhlaba: Naku-Yesu Kristu okupèla ko-Nyana wake, i-Nkosi yetu, Owakàulwa ngo-Moya Oyingcwele, Wazalwa yi-Ntombi u-Mariya, Weva ubunzima ngo-Pontiyus Pilato, Wabetelelwa emnqamlezweni, wafa, wancwàtywa, Wehlela kwelabafileyo : Wabuya wavuka kwabafileyo ngomhla wesitatu, Wenyukela ezulwini, Uhleli ngasekunene kuka-Tixo u-Yise u-Somandla; Apo ayakubuya evela kòna agwebe abahleliyo nabafileyo. Ndiyakòlwa ku-Moya Oyingcwele; i-Kerike engcwele eyi-Katolika; Ubudlelane babangcwele; Ukuxolelwa kwezono; Ukuvuka komzimba ekufeni; Nobomi bapakade. Amen. ¶ Bandule baguqe bonke, kulandele lemitandazo; u-Mfundisi aqale ati, ngelizwi elivakalayo, I-Nkosi maibe nani. Taru, Nkosi. ¶ Kwandul' ukutetwa um-Tandazo we-Nkosi ngu-Mfundisi
nangabantu, ngokuvakalayo. |
Apostles' Creed |
BAWU wetu osezulwini, Malingcwaliswe i-Gama lako. Ubukumkani bako mabufike. Intando yako mayenziwe emhlabeni, Njengokuba isenziwa ezu1wini. Sipè namhla-nje isonka setu semihla ngemihla. Usixolele izono zetu, Njengokuba nati sibaxolela. abasonayo. Ungasingenisi ekuhendweni; Usisindise enkohlakalweni: Ngokuba ubukumkani bobako, Namandla, nodumo, Ngonapakade. Amen. ¶ Ati um-Priste, emi, Nkosi, sibonise ububele bako. ¶ Kulandele imi-Tandazwana emitatu, owokuqala,
ngowalomhla ukòyo:
owesibini, owoxolo; owesitatu, owokusizwa ezingozini zonke. Lemibini yokugqibela
mayitetwe imihla yonke em-Tandazweni wango-Kuhlwa. |
Lord's Prayer & Suffrages |
Owesibini um-Tandazwana.
TIXO, ekuvela kuwe yonke iminqweno engcwele, namacebo angawo, nezenzo
zonke ezilungileyo; Sipè tina bantu bako oloxolo singenakulunikwa
ngumhlaba; ukuze intliziyo. zetu zimiselwe ekuyibambeni imiteto yako,
silondolozwe ezintshabeni zetu, sihlale ngokuzola nangokupumla; ngenxa
yemfaneleko ka-Yesu Kristu u-Msindisi wetu. Amen. |
Second Collect |
Owesitatu um-Tandazwana, owokusizwa ezingozini
zonke.
BUKANYISE ubumnyama betu, siyakukùnga, Nkosi, uti ngetaru lako elikulu usilondoloze ezingozini zonke zobubusuku; ngenxa yotando lokupèla ko-Nyana wako emnye, u-Yesu Kristu u-Mkùluli wetu. Amen. ¶ Apo kuculwayo, kuZandela i-Culo. |
Third Collect, for Aid against all Perils |
Owokutandazela
u-Kumkani.
NKOSI, Bawo wasezulwini, Opezulu, Omandla
makulu, Kumkani wokumkani, Nkosi yenkosi, okupèla ko-Mlauli wezilauli,
oti, use-troneni yako, ubone bonke. abemi bomhlaba; Siyakutandaza ngentliziyo
yonke, ukuba ukangele ngobubele u-Kumkani wetu u-GEORGE, umgalele
ngo-Moya wako Oyingcwele, ukuze ahlale ebèka entandweni yako,
ahambe ngendlela yako: Mtyebise kakulu ngezipò zasezulwini; menze
ukuba ahlale ngokupila nangokonwaba; momeleze azoyise zonke intshaba
zake; ati ekugqibeleni angene enywebeni yapakade; ngaye u-Yesu Kristu
i-Nkosi yetu. Amen. |
Prayer for the King |
Owokutandazela usapo lo-Kumkani.
TIXO Somandla, Mtombo wako konke ukulunga,
siyakukùnga ngolulamo ukuba usikelele u-Kumkanikazi wetu u-Elizabeth,
u-Mary u-Nina wo-Kumkani, in Kosazana u-Elizabeth:
Bambese ngo-Moya wako Oyingewele; batyebise ngofefe lwako lwasezulwini;
batamsanqele ngayo yonke inyweba; ubangenise ebukumkanini bako bapakade;
ngaye u-Yesu Kristu i-Nkosi yetu. Amen. |
Prayer for the Royal Family |
Owokutandazela aba-Fundisi
nabantu.
TIXO Somandla Ongunapakade, okupèla
kowenza imimangaliso emikulu; Galela o-Bishop naba-Fundisi, na-Bantu
abapàtiswe bona, ngo-Moya wako opilisayo; nokuze bakukòlise
kanye, uhlale ugalela pezu kwabo umbete wetamsanqa lako. Kwenze oku,
Nkosi, ngenxa yo-Mteteleli no-Mtandazeli wetu u-Yesu Kristu. Amen. |
Prayer for Clergy & People |
Umtandazo ka-Krisostome.
TIXO Somandla, osipìleyo ufefe ukuba siti ngantliziyonye siyisingisele kuwe imitandazo yetu; nositembisayo ukuba woti kwakubutana babini, batatu, e-Gameni lako ubenzele izicelo zabo: Zenze kaloku, Nkosi, izicelo zezicaka zako, njengoko kulungele zona; usipè kwelilizwe. ukuyazi inyaniso, yako, nakwelizayo ubomi obungunapakade. Amen. 2 Kwabase-Korinte xiii. UFEFE lwe-Nkosi. yetu u-Yesu Kristu, notando luka-Tixo, nobudlelane bo-Moya Oyingcwele, malube nati sonke ngonapakade. Amen. Upèla apa um-Tandazo wango-Kuhlwa. |
Prayer of St. Chrysostom |
EMTANDAZWENI WAKUSASA,
¶ Ngemihla emikulu, eyilè: Umhla we-Kristmas, owe-Epifani, oka-Matiyas Ongcwele, owe-Pasika, owoku-Nyukela kwe-Nkosi, owe-Pentekost, oka-Yohane u-Mbaptizi Ongcwele, bka-Yakobi Ongcwele, oka-Bartolomeyu Ongcwele, oka-Mateyu Ongcwele, oka-Simon Ongcwele noka-Yuda Ongcwele, oka-Andreya Ongcwele, nange-Cawa yo-Mtriniti, kovunywa okunye ketetwe em-Tandazweni wa-Kusasa, endaweni ye-Ngxelo yo-Kòlo yaba-Postile le-Ngxelo yenkolo yobu-Kristu betu ekukòliswa ukutìwa yeka-Athanasius; ngu-Mfundisi nangabantu, bemi. ONGA angasinda: pambi kwento zonke makakòlwe yi-Nkolo eyi-Katolika. |
Athansian Creed (Quicunque vult) |
Return to the 1662 Book of Common Prayer in Xhosa
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |