The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
EUKARIST
ANGLIKEN SIOS BILONG
|
Tok
Pisin is an English-based creole language spoken throughout Papua New
Guinea. It is an official language of Papua New Guinea and is the most widely
used language in that country. It is spoken by 5-6 million people, and is
a first language to about a million.
This eucharistic liturgy is an adaptation and translation of the Niugini Liturgy published by the Anglican Church of Papua New Guinea in 1970. The late Justus VanHouten SSF discussed the history of this translation and related liturgies in his chapter on “The Anglican Church of Papua New Guinea” in The Oxford Guide to the Book of Common Prayer: A Worldwide Survey, edited by Charles C. Hefling and Cynthia L. Shattuck. Like Preabuk long Bislama from Vanuatu, this Eukarist represents an important liturgical translation into a spoken neo-Melanesian language. Thanks are due to Bishop Terry Brown, who provided a copy of the
22-page booklet, and to Richard Mammana, who transcribed the text. |
||
PREA BILONG REDI LONG KISIM HOLI KOMUNIO Yumi ken mekin dispela Prea taim yumi redi long kisim bodi na blut bilon Jisas Krais. Olgeta: Bikpela bilong mipela,
|
Preparation | ||
EUKARIST BILONG REDI Pris: Lod Jisas i stap wantaim yupela. Brukim skru |
Eucharist | ||
Olgeta: God yu strong olgeta, Olgeta: Lod yu marimari, Pris: Yumi gat wanpela hetpris, Pasim maus na stap isi liklik Olgeta: God strong olgeta Pris: God strong olgeta, |
Collect for Purity | ||
Olgeta: Ona long God antap tru,
|
Gloria | ||
TOK BILONG GOD Prea bilong de Pris: Lod Jisas i stap wantaim yupela. Prea bilong de. Rit na autim tok bilong God. Sindaun Olpela Testamen Long Sande na long bikpela de bilong lotu ridim wapel hap bilong Olpela Testamen, o Wok bilong Aposel. Ritman: Dispela em i tok bilong God. Wanpela singsing i ken kamap nau. Nupela Testamen Nau bai ridim wanpela pas bilong Nupela Testamen, o Wok bilong Aposel, o Revelesen. Ritman: Dispela em i tok bilong God. Wanpela singsing i ken kamap nau.
Gutnius Sanap Nau bai Pris o Dikon i ridim Gutnius. Ritman: Lod Jisas i stap wantaim yupela. Pris/Dikon: Gutnius bilong Jisas Krais . . . . . i raitim, i stat long sapta . . . . . long lain . . . . . Taim rit bilong Gutnius i pinis: Rida: Dispela em i Gutnius bilong Jisas Krais. Long Sande na long sampela de, nau baimbai wanpela i autim tok bilong God.
Tok Bilip Long Sande na long bikpela de bilong lotu, nau bai olgeta manmeri i autim Tok Bilip. Pris: Mipela i bilip long wanpela God tasol, |
Collect - Readings - Gospel - Sermon | ||
Olgeta: Long God Papa i strong olgeta. |
Nicene Creed | ||
OL PREA Brukim Skru Ritman: Yumi pre:
Olgeta: Long Jisas Krais Lod bilong mipela.God strong olgeta, yu bin skulim mipela long givim tenkyu long yu, long olgeta samting: mipela i tenkim yu long . . . . . . Papa mipela i tenkim yu. Ritman: Yu bin promis long yu harim prea bilong ol husat i pre long yu wantaim bilip. Mipela i askim yu long helpim olgeta brata na susa bilong mipela long olgeta hap bilong graun, baimbai sios i kamap bung wantaim insait long laik bilong yu.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long dispela provins, na ol wok bilong sios long . . . . .
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long het Bishop . . . . . na ol bisop bilong mipela; long ol pris na ol dikon; na long ol manmeri i wok helpim sios; long ol Holi brata na susa, na long dispela kongrigesin hia, mipela i askin yu long strongim ol.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long ol husat i bin lusim yu, bambai ol i ken kam bek long yu; long ol husat i tanim baksait long yu, bambai ol i ken tanim bel; long ol manmeri i no bilip long yu, bambai ol i ken luk save tru long Krais.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long stretpela pasin na gutpela taim wantaim bel isi long olgeta hap long graun, na long ol lida bilong mipela na Elisabeth, Kwin bilong mipela; na long . . . . . Gavana Jenerol bilong mipela.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Mipela pre long kantri bilong mipela, Papua Niu Gini; long ol man i gat pawa long lukautim mipela . . . . . , long dispela ples . . . . . . na long ol husat i stap na wok long hia.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long ol ples bilong mipela, na long ol papamama na ol pikinini; long ol tisa na ol lida husat i save soim ol gutpela pasin, long toktok na long wok bilong ol; long ol sumatim bambai ol i ken kisin stretpela tingting na tok tru bilong yu.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Long ol manmeri na long wok bilong ol; long gaden kaikai na ol plantesin bilong mipela, bambai ol i ken kamap gut; long wok bisnis bilong mipela; long ol husat i wokabaut long kar na long sip na long balus.
Olgeta: Harim prea bilong mipela.
Lod bilong marimari.
Ritman: Oraitim bek husat i gak sik na pen long skin bilong em . . . . . , i gat sori na i sot long ol samting, i wari o pret; na bai yu blesim ol husat i lukautim long ol.
Lod bilong marimari. Olgeta: Harim prea bilong mipela. Ritman: Long ol tumbuna bilong mipela i din dai pinis, long ol husat i bin skulim mipela long pasin Kristen, na long olgeta kristen manmeri husat i dai pinis . . . . . bai ol inap kisim lait na bel isi long han bilong yu.
Olgeta: Harim prea bilong mipelaLod bilong marimari.
Ritman: Long mipela yet bai mipela inap long bihainim ol Holi manmeri na martir . . . . . long i stap gutpela wokman bilong Krais na bai mipela inap kisim amamas na i dai na malolo long Paradais na kisim glori bilong yu.>
Olgeta: God Papa bilong marimari, harim ol dispela prea bilong mipela long nem bilong Jisas Krais Pikinini bilong yu na Lod bilong mipela. Amen.
Sanap Pris: Bel isi bilong Jisas, i stap wantaim yupela oltaim.Olgeta: Na wantaim yu. Pris: Yumi olgeta i bodi bilong Krais. Olgeta: Long wanpela Spirit yumi bin baptais, na yumi olgeta i wan bodi tasol.
Pris: Yumi mas stap wanbel tasol long Holi Spirit, na wan rot tasol long pasin bilong bel isi.
|
Intercessions | ||
OL OFA (Redim bret na wain) Nau bringim bret na wain long altar—na t u ol ofa bilong ol pipol. Long taim bilong ofaim bret.
Pris: Ona long yu, God bilong heven na graun. Long gutpela pasin bilong yu na nau mipela i bringim dispela bret i kam long yu, i kamap long graun, na long hat wok bilong manmeri bai yu tanim i kamap bret bilong givim laip bilong oltaim.
Olgeta: Ona long yu, God. Ona long yu oltaim.
Long taim bilong redim kap Pris: Long samting i save stap hait insait long dispela wara na wain, mipela inap kam stap insait long sindaun bilong Krais, em i daunim em yet, na i kamap olsem mipela. Long taim bilong ofaim kap Pris: Ona long yu, God bilong heven na graun. Long gutpela pasin bilong yu na nau mipela i bringim dispela wain i kam long yu, i kamap long rop wain na long hatwok bilong manmeri.
Olgeta: Bai yu tanim i kamap dring bilong givim laip bilong oltaim.
Oltaim mekim dispela prea: Pris: Lod bilong mipela, Olgeta: Olgeta samting i stap long heven na long graun, Na Pris inap tok: God, Lod bilong mipela, Taim bilong wasim han: Lod, wasim mi, na rausim ol pasin nogut bilong mi, na mekim mi kamap kiln. Singim wanpela singsing.
|
Offertory | ||
PREA BILONG GIVIM TENKYU Sanap Pris: Lod Jisas i stap wantaim yupela. Pris: Tru, i gutpela na i stret, long olgeta taim na long olgeta ples mipela i mas tenkyu long yu, God yu Papa holi, yu strong olgeta, yu God bilong oltaim; dispela mipela mekim long nem bilong Jisas Krais, Pikinini wanpela tasol bilong yu, Lod bilong mipela.
Long wanem yu mekim kamap olgeta samting, na yu mekim mipela i olsem yu yet, long em yu bin kisim bek mipela long kalabus long sin, yu mekim em i kamap man, na i dai pinis long diwai kros, na em i kirap bek bilong helpim mipela. Long em yu mekim mipela i kamap ol manmeri bilong yu. Yu putim em antap wantaim yu, na em i sindaun long hansut bilong yu, long em yu salim Holi Spirit bilong givin laip long mipela. |
The Great Thanksgiving | ||
TENKYU BILONG OL BIKPELA DE BILONG LOTU Pris: Na nau mipela i laik givim tenkyu long yu . . . . . ADVEN Long wanem de bilong kisim bek mipela i kamap pinis, na long nem bilong Jisas yet, bai yu mekim olgeta samting i kamap nupela gen, taim em bai i kam bek wantaim olgeta pawa na gutpela bilas bilong em long mekim kot long ol manmeri bilong dispela graun. KRISTMAS . . . TAIM MARIA I BRINGIM JISAS LONG HAUS LOTU . . . TAIM ENSEL I AUTIM TOK LONG MARIA . . . NA DE BILONG NEM HOLI (BILONG JISAS) Long wanem long pawa bilong Holi Spirit yet, Lod bilong mipela Jisas i bin kamap man olsem mipela na mama bilong em Maria i bin karim em, em yet i nogat sin olsem na em i rausim olgeta sin bilong mipela. DE BILONG JISAS I KAMAP LONG PLES KLIA ... LUKLUK BILONG JISAS I SENIS Long wanem taim em i bin stap namel long mipela olsem wanpela bilong mipela, em i bin soim mipela long gutpela bilas bilong em na i kisim mipela long ples tudak i go insait long gutpela lait bilong em yet. TAIM TAMBU Long wanem, long nem bilong Jisas yet, yu bin givim spirit long stiaim na strongim mipela yet, bai mipela inap daunim pasin nogut na kamap gut long gutpela pasin bilong yu. TAIM JISAS I KARIM PEN NA DE BILONG KROS HOLI Long wanem, bilong oraitim bek mipela, Jisas i bin bihainim tok bilong yu inap long taim em i dai long diwai kros. Dispela diwai i kilim Jisas em i mak bilong bilas bilong em nau. Em Jisas i bin lusim laip bilong em pinis long dispela diwai kros, tasol em i givim bek laip bilong mipela long in dai bilong em. ISTA Long wanem em i bin kirap bek gen long matmat wantaim gutpela bilas bilong em. Long kirap bek gen bilong em, em i brukim strong bilong indai na i givim laip bilong i stap oltaim oltaim long mipela. JISAS I GO ANTAP Long wanem Krais i gat bodi bilong em yet taim em i kamap ples klia long ol disaipel bilong em na taim ol i lukluk i stap, em i wok long go bek insait long heven na em i stap King wantaim yu long gutpela bilas bilong em. TAIM HOLI SPIRIT I KAM LONG EKALESIA Long wanem, dispela Holi Spirit tasol i soim rot long mipela long lukim ol samting i tru na i strongim mipela long autim gutnius bilong yu long olgeta manmeri bilong graun na long wok long yu, olsem ol pris bilong lain bilong King. SANDE BILONG GOD TRIWAN Long wanem yu bin soim mipela rot long lukim gutpela bilas bilong yu i wankain tasol olsem gutpela bilas bilong Pikinini bilong yu na bilong Holi Spirit tu, Tripela i stap wankain long pawa, tasol wanpela God, na Bikpela yet long kisim bikpela lotu na ona oltaim. DE BILONG OL HOLI MANMERI Long wanem, long pasin bilong . . . . na olgeta holi manmeri bilong yu, yu singautim mipela i kam long kisim gutpela pasin. Bai mipela i stap wantaim ol long wanpela Sios na mipela inap bihainim rot bilong ol na ran strong long dispela resis bai mipela tu i kisim gutpela bilas em i save stap oltaim. Olsem long Jisas wantaim ol ensel, na ol biklain bilong heven, mipela i amamas na litimapim nem bilong yu, na mipela i tok (sing). Olgeta: Holi, holi, holi Lod, Brukim Skru |
Proper Prefaces | ||
Pris: God Papa, mipela i askim yu long nem bilong Krais, Olgeta: Amen. Pris: Yumi pre olsem Jisas i bin tok na skulim yumi. |
Eucharistic Prayer | ||
Olgeta: Papa bilong mipela, |
Lord's Prayer | ||
TAIM BILONG BRUKIM BRET Pris: Dispela Kap nau mipela blesim. Olgeta:
|
Breaking of the Bread | ||
TAIM BILONG GIVIM AUT KOMUNIAN Pris i singautim ol man na meri long kisim Holi Komunian: Pris: Yupela i kam wantaim bilip, Pris na ol Minista i kisim Komunian pastaim na bihain ol i givim long ol man na meri. Pris i tok taim em i givim Komunion. Pris: + Bodi bilong Krais. na + Blut bilong Krais. Ol inap singim wanpela or sampela singsing long taim bilong kisin Komunian.
|
Administration of Communion | ||
PINIS BILONG LOTU . . . . . . . GIVIM TENKYU Brukim Skru Pris: Lod Jisas i stap wantaim yupela. Pris: Yumi pre: Olgeta: Nau mipela i laik givim ol bodi na sol bilong mipela yet i go long yu, God, na mekim ofa i gat laip i go long Lod bilong mipela, Jisas Krais. Pris: Orait, yupela i go nau wantaim bel isi; God i strong olgeta i blesim + yupela, Papa God, na Pikinini bilong em, na Holi Spirit, i stap wantaim yupela nau na inap long oltaim, oltaim. Olgeta: Amen. Pris wantaim husat Minista i helpem em, ol i mas kaikaim na dringim ol samting i stap yet bihain long ol pipol i kisim Komunian pinis, o larim i stap long olta na bihain putim long sambai sacrament. |
Thanksgiving & Dismissal |
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |