The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

    The Book of Common Prayer
among the Nations of the World

 

BIBLIOGRAPHY AND AUTHORITIES CONSULTED

NORTH AMERICAN INDIANS

ARCTANDER, K. J. L.W.A. The Apostle of Alaska. The story of William Duncan, of Metlakahtla. [2nd edition.] N.Y. ’09. Portraits. Plates. Map. 8vo.

ASPINALL, A. E. The British West Indies. Boston, ’12. Portrait. Plates. Maps. [The All-Red Series.] 8vo.

BAGSTER, S. The Bible of Every Land. . . . New edition. . . . Lo. [’50]. Maps. 4to.

BANCROFT, H. H. The Native Races of the Pacific States of North America. N.Y. ’74, ’75. 5 vols. Maps. 8vo.

BATTY, B. Forty-two Years amongst the Indians and Eskimo. Pictures from the life of Rev. John Horden. Lo. ’93. Portraits . Plates. Map. Sm. 8vo.

BEAUCHAMP, W. M. The Indian Prayer Book in “Church Eclectic.” Vol. IX, No. 5, pp. 415-422. Utica, ’81. — On the Mohawk Prayer Books.

BAUER, C. W. Indian Missions: 5. Arizona. Hartford, Conn. ’96. Plates. [A round robin to the Junior Auxiliary, No. 22.] 12mo.

BEAVEN, JAMES. Recreations of a Long Vacation; or, A Visit to Indian Missions in Upper Canada. Lo. ’46. Illus. Sm. 8vo.

BOAS, FRANZ. Handbook of American Indian Languages. Part 1. Washington, II. [Smithsonian Institution. Bureau of American Ethnology, Bulletin 40.] L. 8vo.

—— Tsimshian Texts. Washington, ’02. [Ibid. Bulletin 27.] L. 8vo.

BOMPAS, W. C. Diocese of Mackenzie River. Lo. ’88. Map. [Colonial Church Histories.] Sm. 8vo.

BOURINOT, SIR J. G. Canada under British Rule, 1760-1900. Cambridge, ’00. [Cambridge Historical Series.] Sm. 8vo.

BRAINERD, DAVID. An Account of the Life of the late Reverend Mr. David Brainerd. . . . Chiefly taken from his own diary and other private writings, written for his own use, and now published by Jonathan Edwards. Boston, 1749. 8vo. And later editions.

—— Mirabilia Dei inter Indicos; or, the Rise and Progress of a Remarkable Work of Grace amongst a Number of the Indians in the Provinces of New Jersey and Pennsylvania. Philadelphia, [1746]. 12mo.

BRAINERD, T. The Life of John Brainerd, the Brother of David Brainerd, and his Successor as Missionary to the Indians of New Jersey. Philadelphia, [’65). Plates. 8vo.

Brief and True Narrative, A, of the Hostile Conduct of the Barbarous Natives [in 1655] towards the Dutch Nation. Translated by E. B. O’CALLAGHAN. Albany, ’63. L. 8vo.

BRINTON, D. G. The Lenape and their Legends, with the complete text and symbols of the Walam Olum, a new translation, and an inquiry into its authenticity. Philadelphia, ’85. [Brinton’s Library of Aboriginal American .Literature, 5.] 8vo.

British America. Lo. ’00. Maps. [British Empire Series, 3.] 8vo. Treats of the British Possessions in the West Indies, the Bermudas, British Honduras, British Guiana, and the Falkland Islands, as well as what is usually known as British America.

BROWN, R. C. L. Klatsassan, and other Reminiscences of Missionary Life in British Columbia. Lo. ’73., Portrait. Plates. Map. Sm. 8vo.

BUCKLAND, A. R. John Horden, Missionary Bishop. A life on the shores of Hudson’s Bay. N.Y. [’95]. Illus. Portraits. Plates [Splendid Lives Series.] 12mo.

BUELL, A. C. Sir William Johnson. N.Y. ’03. Portraits. Plates. Map. [Appleton’s Historic Lives Series.] 12mo.

BUSK, H. W. A Sketch of the Origin and the Recent History of the New England Company. Lo. ’84. 8vo. — A society formed for the purpose of Christianizing the Indians.

CAMPBELL, T. J., S. J. Pioneer, Priests of North America, 1642-1710. N.Y. ’08-’11. 3 vols. Portraits. Plates. 8vo. (1) Among the Iroquois. (2) Among the Hurons. (3) Among the Algonquins.

CHURCH, E. D. A Catalogue of Books relating to the Discovery and Early History of North and South America, forming a part of the Library of Elihu Dwight Church. Compiled and annotated by G. W. Cole. N.Y. ’07. 5 vols. Facsimiles. L. 8vo.

Church, The, and the Indians. February, 1873- July, 1876. N.Y. ’73-’76. Illus. 8vo.

CLAUS, DANIEL. Narrative of his Relations with Sir William Johnson and Experiences in the Lake.George fight. . . . N.Y. ’04. [Society of Colonial Wars of the State of New York. Publications, NO.9.] 8vo. — Relates to the Six Nations.

CODY, H. A. An Apostle of the North. Memoirs of the Right Reverend William Carpenter Bompas, D.D. . . . N.Y. ’08. Portraits. Plates. 8vo.

CROOK, F. W. Our Nevada and Utah Indians. [Indian Missions, Part 4.] Hartford, Conn. [’95]. Plates. [A round robin to the Junior Auxiliary, No. 18.] 12mo.

CROSS, A. L. The Anglican Episcopate and the American Colonies. N.Y. ’02. [Harvard Historical Studies, 9.] 8vo.

CURTIS, E. S., and others. The North American Indian. . . . Edited by F. W. HODGE. Cambridge University Press.] ’07-. Text, Vols. I-X. Plates, Vols. I-X. Fo.

CUSHMAN, H. B. History of the Choctaw, Chickasaw and Natchez Indians. Greenville, Texas. ’99. Portrait. 8vo.

CUTTER, W. Missionary Efforts of the Protestant Episcopal Church in the United States. Illus. In History of American Missions. . . . Pp.563-954. Worcester, ’40.

DAVIES, R. A Sermon preached in the Chapel of Lambeth Palace at the Consecration of Edward [Feild, 1801-1876], Lord Bishop of Newfoundland, on Sunday, April 28, 1844. Lo.’44. Sm. 8vo.

DRIGGS, J. B. Short Sketches from Oldest America. Philadelphia ’05· Plates. 12mo. — Sketches of the Ethnology and Folk-Lore of the Eskimos of Point Hope, Alaska.

—— Stories from the Mission Field. Mission Life at Point Hope. Hartford, Conn. [’96]. Plates. Map. [A round robin to the Junior Auxiliary, 22a.] 12mo.

EDWARDS, JONATHAN, the elder. Life of the Rev. David Brainerd, Missionary to the American Indians. Revised . . . by J. MONTGOMERY. Glasgow, ’29. Portrait. 12mo.

FERRIS, B. A History of the Original Settlements on the Delaware, from its Discovery by Hudson to the Colonization under William Penn. Added, an account of the ecclesiastical affairs of the Swedish settlers and a history of Wilmington. Wilmington, , 46. Plates. Maps. 8vo.

GAINE, H. The Journals of Hugh Gaine, Printer. Edited by P. L FORD. N.Y., ’02. 2 vols. Illus. Portraits. Plates. Facsimiles. 8vo.

GESNER, A. T. Indian Missions, 1. [Hartford, ’92.] Portraits Plates. Map. [A round robin to the Junior Auxiliary, 1.] 12mo.

GILBERT, M. N. Beginning of the Episcopal Church in Minnesota and the Early Missions of Park Place, St. Paul. In Minnesota Historical Society. Collections. Vol. IX, pp. 181-196. ’01

GILFILLAN, J. A. The Ojibways in Minnesota. Ibid. Vol. IX, pp. 55-128. ’01.

GRIFFITH, W. L. The Dominion of Canada. Boston, ’11 Portraits. Plates. Map. [The All-Red Series.] 8vo.

HAMILTON, J. T. Beginners of the Moravian Mission in Alaska. Bethlehem, Pa. ’90. 8vo.

HANCOCK, J. Vol. Missionary Work at Red Wing, 1849 to 1852. Portrait. In Minnesota Historical Society. Collections. Vol. X, pp. 165-178. ’05. — The Red Wing Indians are a band of the Dakotas.

Handbook of the Church’s Mission to the Indians. In memory of William Hobart Hare, an apostle to the Indians. [H. E. ROBBINS, editor.] Hartford, ’13. Portraits. Plates. [Soldier and Servant Series, No. 30.] 8vo.

HARRIS, N. S. Journal of a Tour in the “Indian Territory,” Performed by order of the Domestic Committee of the Board of Missions of the Protestant Episcopal Church in the Spring of 1844. . . . N.Y. ’44. Maps. 8vo.

HARRIS, W. R. History of the Early [Roman Catholic] Missions in Western Canada. Toronto, ’93. Plate. Map. Sm. 8vo.

HAWKINS, ERNEST. Historical Notices of the Missions of the Church of England in the North American colonies previous to the Independence of the United States. Lo. ’45. 8vo.

HEGNER, J. C. Fortsetzung von David Cranzens Brüder-Historie. [Anon.] Barby, 1791-1816. 3 vols. 16mo.

HILDEBURN, C. S. R. A Century of Printing. The issues of the press of Pennsylvania, 1685-1784. Philadelphia, ’85, ’86. 2 vols. 4to.

—— Sketches of Printers and Printing in Colonial New York. N.Y. ’95. Portrait. 12mo.

Historical Magazine, The, and Notes and Queries concerning the Antiquities, History, and Biography of America. Vol. 1 [1857], pp. 158, 219-221, 281, 308, 309; Vol. II [1858], pp. 148, 211, 306.

HOLCOMBE, TH. I. An Apostle of the Wilderness: James Lloyd Breck, his Missions and his Schools. N.Y. ’03. Portraits. Plates. 12mo.

HOWE, M. A. DE WOLFE, Jr. The Life and Labours of Bishop Hare, Apostle to the Sioux. N.Y. ’11. Portraits. Plates. 8vo.

HUMPHREYS, D. An historical account of the Incorporated Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts . . . to the year 1728. Lo. 1730. 8vo.

HUMPHREYS, :M. G. Missionary Explorers among the American Indians. N.Y. ’13. Plates. 8vo.

INGHAM, E. G., and C. L. BURROWS. Sketches of Western Canada. Lo. ’13. Illus. 12mo.

JOHNSON, A. The Swedish Settlements on the Delaware, their History and Relation to the Indians, Dutch and English, 1638-1664. . . . N.Y. ’II. 2 vols. Illus. Portraits. Plates. Maps. Facsimiles. [Americana Germanica. New series, 13.] 8vo.

JONES, P. History of the Ojebway Indians; with especial reference to their conversion to Christianity. With a brief memoir of the writer and introductory notice by G. Osborn. Lo. ’61. Portraits. Plates. Sm. 8vo.

LA GRASSERIE, R. DE. Cinq langues de la Colombie Britannique: Hai’da, Tchimshian, Kwagiutl, Nootka et Tlinkit. Grammaires, vocabulaires, textes traduits et analysés. Paris, ’02. [Bibliotheque linguistique americaine, 24.] 8vo.

LANGTRY, J. History of the Church in Eastern Canada and Newfoundland. Lo. ’92. Map. [Colonial Church Histories.] Sm. 8vo.

LEWIS, A. The Life and Work of the Rev. E. J. Peck among the Eskimos. N.Y. ’04. 8vo.

LOSKIEL, G. H. History of the Mission of the United Brethren among the Indians of North America. . . . Lo. 1794. 3 vols. Map. 8vo.

MCLEAN, J. James Evans, Inventor of the Syllabic System of the Cree Language. Toronto, ’90. Illus. Portrait. Plates. Sm. 8vo.

MCCLURE, D., and E. PARISH. Memoirs of the Rev. Eleazar Wheelock, D.D., Founder and President of Dartmouth College and Moor’s Charity School; with a history of the college and school. . . . Newburyport, 1811. Portrait. 8vo.

MAILLARD, A. S. Grammaire de la langue mikmaque. . . . Redigée. . . . par J. M. Bellenger. Nouvelle-York, ’64. [Library of American Linguistics, 13.] 4to.

Missionary Leaflet, No.5: Our Missions to the Indians. Hartford, ’96. Illus. 8vo.

Month, A, among the Indian Missions and Agencies on the Missouri River, and in Minnesota and Wisconsin. N.Y. ’72. 8vo.

MOUNTAIN, G. J. The Journal of the Bishop of Montreal [George Jehoshaphat Mountain], during a Visit to the Church Missionary Society’s North-West America Mission. Lo. ’45. Plate. Map. Sm. 8vo.

O’MEARA, F. A. Second Report of a Mission to the Ottahwahs and Ojibwas on Lake Huron. Lo. ’47. 8vo.

PILLING, J. C. Bibliography of the Algonquian Languages [’91]; Athapascan Languages [’92]; the Chinookan Languages [including the Chinook jargon] [’93]; Eskimo Language [’87] ; Iroquoian Languages [’88]; Salishan Languages [’93]; Siouan Languages [’87]; Wakashan Languages [’94); Proof sheets of a Bibliography of the Languages of the North American Indians [’85]. Washington. [Smithsonian Institution. Bureau of Ethnology·] 8vo and 4to.

REICHEL, G. T. The Literary Works of the Foreign Missionaries of the Moravian Church. Translated and annotated by Edmund de Schweinitz. In Moravian Historical Society Transactions. Nazareth [Pa.], ’86. Vol. II, pp. 375-395.

HElD, W. M. The Mohawk Valley: Its Legends and its History. N.Y. ’01. Portraits. Plates. L. 8vo.

RISLER, JEREMIAS. Erzaehlungen aus der alten und neuen Geschichte der Brüderkirche [Anon.]. Barby, 1803, 1805. 4 vols. Bvo.

ROSS, A. The Red River Settlement: Its Rise, Progress, and Present State. Lo. ’56. Sm. 8vo.

SABIN, J. A Dictionary of Books relating to America from its Discovery to the Present Time. Vols. I-XX. N.Y. ’68-’91. 8vo.

SANFORD, D. A. Indian Topics; or, Experiences in Indian Missions, with Selections from various sources. N.Y. [’11]. Illus. Portraits. Plates. 12mo.

Schenectady, New York State. First Reformed Church. Two-hundredth anniversary, June 20th and 21st, 1880. [Schenectady.] ’80. Plate. 8vo.

SCHOOLCRAFT, H. R. A Bibliographical Catalogue of Books, Translations of the Scriptures, and other Publications in the Indian Tongues of the United States, with brief Critical Notices [Anon.]. Washington, ’47. 8vo.

SHEA, J. G. History of the Catholic Missions among the Indian Tribes of the United States, 1529-1854. N.Y. ’55. Portraits .. Facsimiles. 12mo.

SMITH, J. Short Biographical Notices of William Bradford, Reinier Jansen, Andrew Bradford, and Samuel Keimer, early Printers of Pennsylvania. Lo. ’91. 12mo.

Smithsonian Institution, Washington. Bureau of Ethnology. Handbook of American Indians north of Mexico. Edited by F. W. HODGE. Washington, ’07, ’10. 2 vols. Illus. Portraits. Maps. [Bulletin No. 30.] L. 8vo.

Society for Propagating the Gospel among the Indians and Others. in North America. . . . Historical sketch, etc., 1787-1887. Cambridge, Mass. ’87. Sm. 4to.

SPRAGUE, W. B. Annals of the American Pulpit, Vol. V: Episcopalian. N.Y. ’59. Plate. 8vo.

STARR, F. American Indians. Boston, ’99. Illus. Plates. Maps. [Ethno-Geographic Readers, 2.] 12mo.

STEWART, E. Down the Mackenzie and up the Yukon in 1906. Lo. ’13. Plates. Map. 12mo.

STONE, W. L. Life of Joseph Brant — Thayendanegea: including the border wars of the American Revolution, and sketches of the Indian Campaigns of Generals Harmar, St. Clair, and Wayne. . . . Cooperstown,’ 45-’46. 2 vols. Portraits. Plates. 8vo. Albany, ’65.

TALBOT, E., and H. L. BURLESON. Indian Missions: 3. Hartford, [’94]· Portraits. Plates. [A round robin to the Junior Auxiliary, 12.] 12mo.

TEIT, J. Traditions of the Thompson River Indians of British Columbia. . . . Boston, ’98. [American Folk-Lore Society: Memoirs, 6.] 8vo.

THOMAS, ISAIAH. The History of Printing in America. . . . Albany, ’74· 2 vols. Portrait. Facsimile. [American Antiquarian Society: Transactions and Collections, Vols. V, VI.] 8vo.

TOUT, C. H. British North America. In the Far West: the Home of the Salish and Dene. Lo. ’07. Plates. Map. [The Native Races of the British Empire.] 8vo.

TUCKER, H. W. Memoir of the Life and Episcopate of Edward Feild [1801-76], Bishop of Newfoundland, 1844-76. Lo. ’77. Portrait. Map. Sm. 8vo.

—— L. N. Western Canada. Lo. ’08. 8vo. — Account of Anglican Missions in Western Canada.

TUCKER, SARAH. The Rainbow in the North: a short account of the first establishment of Christianity in Rupert’s Land by the Church Missionary Society. Lo. ’51. Plates. Map. Sm. 8vo.

WELLCOME, H. S. The Story of Metlakahtla. 2nd edition. Lo. ’87. Illus. Portraits. 12mo.

WELSH, W. Sioux and Ponca Indians. Report to the Missionary Organization of the Proto. Episc. Church, and to the Secretary of the Interior on Indian Civilization. Philadelphia,’ 70. 8vo.

WEST, JOHN. A Journal of a Mission to the Indians of the British Provinces of New Brunswick and Nova Scotia, and the Mohawks on the Ouse or Grand River, Upper Canada. Lo. ’27. Map. 8vo.

—— The Substance of a Journal during a Residence at the Red River Colony, British North America, and frequent Excursions among the North-West American Indians, in 1820-23. Lo. ’24. Illus. Plates. 8vo.

WHIPPLE, H. B. Civilization and Christianization of the Ojibways in Minnesota. In Minnesota Historical Society Collections. Vol. IX, pp. 129-142. ’01.

—— Lights and Shadows of a Long Episcopate, being Reminiscences and Recollections. N.Y. ’99. Portraits. Plates. Facsimiles. 8vo. — An account of Bishop Whipple’s work among the Indians. New edition, ’12.

WIGHT, W. W. Eleazer Williams: his Forerunners, Himself. Milwaukee, ’96. Portrait. 8vo.

WILLIAMS, ELEAZER. Life of Te-ho-ra-gwa-ne-gen, alias Thomas Williams. Albany, ’59. 4to.

WILSON, E. J. Missionary Work among the Ojebway Indians. Lo. ’86. lzmo.

WILSON, J. G. and J. FISKE, editors· Appleton’s Cyclopædia of American Biography. Revised edition. N.Y. ’00. 6 vols. L. 8vo.

WINCHELL, N. H. The Aborigines of Minnesota. . . . St. Paul, Minn. ’11. Illus. Portraits. Plates. Maps. Facsimiles. [Minnesota Historical Society.] 4to.

WRIGHT, JOHN. Early Prayer Books of America. . . . St. Paul, ’96. Plates. Facsimiles. 8vo ..

YOUNG, E. R. By Canoe and Dog-Train among the Cree and Salteaux Indians .... Lo. ’90. Illus. Portraits. Plates. Sm. 8vo. — An account of Mission Work in the Hudson’s Bay region of Canada.

—— On the Indian Trail: Stories of Missionary Work among the Cree and Saulteaux Indians. N.Y. ’97. Portraits. Plates. 12mo.

—— Oowikapun; or, How the Gospel reached the Nelson River Indians. Toronto, ’95. Plates. Sm. 8vo.

 

Previous chapter

SOUTH AMERICAN INDIANS

BERNAU, J. H. Missionary Labours in British Guiana. . . . Lo. ’47. Plates. 8vo.

BRETT, W. H. Mission Work among the Indian Tribes in the Forests of Guiana. Lo. [’81]. Illus. Map.

—— Indian Missions in Guiana. Lo. ’51. 8vo.

BRINTON, D. G. The Linguistic Cartography of the Chaco Region. Philadelphia, ’98. Map. 8vo.

—— Studies in South American Native Languages; and, Further Notes on Fuegian Languages. In Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. XXX,. pp. 45-105, 249-254. Philadelphia, ’92.

British America. Lo. ’00. Maps. [British Empire Series, 3.] .8vo. See above, sub North American Indians.

BROWN, A. R. L. Here and There with the S.P.G. in South America. 2nd series. Lo. ’04. 8vo.

BURY, HERBERT. A Bishop amongst Bananas. By Herbert Bury, lately Bishop of British Honduras and Central America. Lo. [’11]. Portrait. Plates. 8vo.

CALDECOTT. A. The Church in the West Indies. Lo. ’98. Map. [Colonial Church Histories.] Sm. 8vo.

CHURCH, G. E. Aborigines of South America. Lo. ’12. Portraits. Plates. 8vo.

COAN, TITUS. Adventures in Patagonia: a Missionary’s Exploring, Trip [1833-34]. . . . N.Y. ’80. Map, 12mo.

DOBRIZHOFFER, MARTIN. An Account of the Abipones, an Equestrian People of Paraguay. From the Latin. Lo. ’22., 3 vols. 8vo.

EHRENREICH, PAUL. Die Ethnographie Südamerikas im Beginn. des XX. Jahrhunderts unter besonderer Berücksichtigung der Naturvolker. In Archiv für Anthropologie. Neue Folge., Band 3, pp. 39-75. Braunschweig, ’05.

FORREST, A. S, A Tour through South America. Lo. ’13.

GRUBB, W. B., and others. Among the Indians of the Paraguayan Chaco: a. Story of Missionary Work in South America. Told by W. B. Grubb and his fellow-workers in the Chaco Mission of the South American Missionary Society. . . . Lo. ’04. Illus. Portraits. Plates. Map. 8vo.

—— An Unknown People in an Unknown Land: an Account of the Life and Customs of the Lengua Indians of the Paraguayan Chaco, with Adventures and Experiences met with during Twenty Years’ Pioneering and Exploration amongst them. . . . Philadelphia, ’11. Illus. Plates. Map. 8vo.

HAMILTON, J. A Memoir of Richard Williams, Surgeon, Catechist to the Patagonian Missionary Society in Tierra del Fuego. New edition. Lo. ’57. Portrait. Sm. 8vo.

HUONDER, ANTON, S, J. Die Völkergruppierung im Gran Chaco im 18. Jahrhundert. In Globus. Vol. LXXXI [’01], pp. 387-391.

HYADES, P. D. J. and T. DENIKER. Anthropologie, Ethnographie [des Fuegiens], Paris. ’91. Plates. Map. [Mission Scientifique du Cap Horn. Tome 7,] 4to.

JOSA, F. P. L. “The Apostle of the Indians of Guiana.” A Memoir of the Life and Labours of Rev. W. H. Brett. Lo. [’88 ?]. Portrait. Plates. Map. Sm. 8vo.

KOCH-GRUENBERG, TH. Die Guaikurustämme. In Globus. Vol. LXXXI. [’01], pp. 1-7, 39-46, 69-78, 105-102.

—— Zwei Jahre unter den Indianern. Reisen in Nordwest-Brasilien, 1903-5. Stuttgart, ’09’ 2 vols. Illus. Portraits. Plates. Maps. 4to.

MARSH, J. W. First Fruits of the South American Mission. Lo. ’73. 16mo.

—— Narrative of the Origin and Progress of the South American’ Mission; or, “First Fruits” enlarged. Lo. ’83. 8vo.

—— A Memoir of A. F. Gardiner. Lo. ’57. 8vo. 7th edition, together with Bishop W. H. Stirling, ’87.

MILLARD, E. C., and KUMM, L. E. South America: The Neglected Continent; being an account of the Mission Tour of G. C, Grubb and party in 1893. Lo. ’94. Illus. Portrait. Maps. Sm. 4to.

PAGE, J. Captain Allen Gardiner. Lo. ’97. 12mo.

Patagonian or South American Missionary Society. A brief reply to certain charges made against the Patagonian, or South American Missionary Society, by W. Parker Snow, late mate of the Allen Gardiner mission schooner. By the Committee. Bristol, ’57. 8vo.

PLATZMANN, C. J. Glossar der feuerländischen Sprache. . . . Leipzig, ’82. Plate. Folded map. 16mo.

RODWAY, JAMES. Guiana: British, Dutch, and French. Lo. ’12, 8vo.

SKOTTSBERG, C. J. F .. The Wilds of Patagonia. A Narrative of the Swedish Expedition to Patagonia, Tierra del Fuego and the Falkland Islands in 1907-1909. N.Y. ’11. Portraits. Plates. Map. 8vo.

SNOW, W. P. The “Patagonian Missionary Society” and some truths connected with it. Lo. [’57]. 8vo.

THOMAS, C., and J. R. SWANTON. Indian Languages of Mexico and Central America and their Geographical Distribution. Washington, ’11. Map. [Smithsonian Institution. Bureau of American Ethnology, Bulletin 44,] 8vo.

VENESS, W. T. Ten Years of Missionary Life in British Guiana. Lo. ’75. 12mo.

YOUNG, R. From Cape Horn to Panama. Lo. ’00. 8vo. — A narrative of missionary enterprises of the South American Missionary Society among the neglected races of South America.

 


 

 

CHRONOLOGICAL TABLES

I.— TRANSLATIONS OF THE CHURCH OF ENGLAND PRAYER BOOK,.

1550-1600.

1551   Aless’ Latin translation of First Edwardine Book.
1551.   First French translation(?).
1553.   François Philippe translates Second Edwardine Book into French.
1560.   Haddon’s Latin version of the Elizabethan Book.
1567.   First Welsh translation by Bishop Richard Davies.
   ”       Whitaker’s Latin and Greek Prayer Book.
1571.   Revised Latin translation.
1574.   Second edition of revised Latin translation.
1586.   Second edition of Prayer Book in Welsh.
1599.   Third edition of Prayer Book in Welsh.

 

 

1601-1700.

1608.   Editio princeps of the Irish translation.
1610.   Manx version of Bishop John Phillips, printed in 1895.
1616.   Pierre de Laune’s French rendering of the Hampton Court Book.
   ”        Mocket’s unauthorized Latin translation.
1617(?). First Spanish version, by Fer(di)nando de Texeda.
1621.   Fourth edition of the Welsh Prayer Book.
1638.   First Greek (and Latin) translation, by Petley.
1645.   First translation into the Dutch language.
1664.   Welsh rendering of the Caroline Prayer Book.
1665.   Duport’s Greek translation.
   ”       First edition of Durel’s French version.
1670.   First edition of Durel’s Latin version.
1672.   Arabic version of portions of the Liturgy, by Pococke.
1685.   Editio princeps of Italian translation.
1695.   First Portuguese version, by Woodroffe and Abendana.

 

 

1700-1800.

1704.   Revision of Dutch translation, by Duez and Hoefnagel.
   ”        First German translation, by Ph. Grossgebauer.
1706.   Thomas Parsell’s Latin version, first edition.
1707.   Alvarado’s Spanish translation.
   ”        Revision of German version, by Ant. Wilhelm Boehme.
1710.   Welsh translation by Ellis Wynne.
   ”        First edition of the Liturgy in German and English .
1711.   The Prayer Book in English and Dutch.
1712.   Irish version, by John Richardson.
1715.   Second, revised, edition of Alvarado’s translation into Spanish.
   ”        First Mohawk version of portions of the Prayer Book.
1717.   Nichols’ metrical rendition of portions of the Liturgy.
1718.   Nucella and Coughlan revise the Dutch translation.
   ”        German version of the Liturgy, 3d. edition.
1733.   Revised edition of Italian translation.
1763.   Reprint of a part of the 1715 Mohawk-translation.
1765.   First edition of “The New Version” of the Manx Prayer Book.
1769.   Second, revised, edition of the Mohawk translation.
1770-71. Revised edition of the German version.
1780.   Third, revised and enlarged, edition of the Mohawk translation.
1783.   Revision of the Portuguese version.
1787.   Fourth edition of the Mohawk Prayer Book, a reprint of the third.
1791.   Harwood’s revision of Parsell’s Latin translation.
1794.   Editio princeps of the Scottish-Gaelic version.
   ”        Revision of French text, by Wanostrocht.
1796.   New Italian translation, by Montucci and Valetti.

 

 

1801-1850

1814.   Henry Martyn’s Compendium . . . in the Hindoostanee language.
1815.   Revision of French translation, by Abauzit.
1818.   First issue of revised Scottish-Gaelic version.
   ”        First Tamil translation, by Christian David.
   ”        Robert Morrison’s Chinese translation of Morning and Evening Prayers.
1819.   Revision of French text, by Jean Mudry.
   ”        English-Irish Prayer Book.
1820.   Rolandi’s Italian translation.
   ”        First Sinhalese version.
   ”        Ceylon-Portuguese rendition of portions of the Liturgy.
1821.    Bagster’s polyglot edition, including Blanco White’s classic Spanish, Kueper’s German, and other new or revised texts.
1823.    First English and Welsh edition.
1826.    Ceylon-Portuguese translation of the whole Prayer Book.
1827.    Eastern Armenian version of portions of the Liturgy.
   ”        First edition of translation in the Cotta (Sinhalese) style.
1828.    Lee’s Persian version of portions of the Prayer Book.
   ”        Rottler’s version of the Tamil Prayer Book.
1829.    First edition of Morrison’s Compendium in Chinese of the Liturgy.
1830 [1838]. Malayalam translation.
1831.    G. F. Nott’s new Italian version.
   ”        Revised Sinhalese Prayer Book.
1833.    Maori portions of the Liturgy.
   ”        Hebrew translation of Morning and Evening Prayers, etc.
1833.    Morton’s Bengali version of Morning and Evening Prayers
1835.    Marathi translation, by J. B. Dickson.
1836.    Polish Service Book .
   ”        Czerskier’s Hebrew version, first edition.
1837.    Arabic translation, by Mill and Tytler.
1838.    Joseph Bosworth’s new Dutch version.
   ”        Leeves’ Modern Greek translation.
   ”        Conolly’s Kanarese rendition.
   ” (& 40). Maori translation.
1839.    Lucena’s revision of the Spanish text.
1840.    Faris ash-Shidyak translates Liturgy into Arabic.
   ”        Bengali version of nearly the whole Prayer Book.
1842.    The fifth edition of the Mohawk translation, revised by Nelles and Hill.
   ”        Howell’s Telugu version.
   ”        Fjellstedt’s Turkish translation.
   ”        Isenberg’s Amharic text of the Liturgy.
1843.    Gujarati Morning and Evening Prayers, with the Offices of Baptism.
1844.    Judæo-Spanish translation, by J. B. Cohen.
   ” (& 49). Revised editions of the 1695 Portuguese text, and often.
1845.    Schlienz’s Maltese-Arabic Prayer Book.
1846.    First edition of O’Meara’s Ojibway (Chippewa) translation.
1847.    Southgate translates Liturgy into Western Armenian.
   ”        Munsee (Delaware) version of portions of the Prayer Book, by Flood.
1848.    First complete edition of Maori translation.
1849.    Repp’s Danish translation.
   ”        A Teloogoo translation . . . by Hunt.
   ”        Bishop Boone’s Morning and Evening Services in the Shanghai dialect.
1850.    Adjai Crowther’s Yoruba translation of portions of the Liturgy.

 

 

1851-1900.

1851.    J. A. Jetter’s New German translation.
1852.    Juan Calderon’s revision of the Spanish version.
1853.    Revised edition of the Ojibway Prayer Book.
1854.    Ningpo Morning and Evening Prayers.
   ”        Horden’s translation of a portion of the Liturgy into the Cree language.
   ”        Ki-Suahili Morning and Evening Prayers, by Krapf.
1855.    Archdeacon Hunter’s Cree Indian translation in roman characters.
   ”        Book of Common Prayer in the Hongkong dialect.
1856.    Zulu translation of portions of the Prayer Book.
   ”        Hunter’s Cree Indian version, in syllabic characters.
1857.    Malay portions of the Liturgy, by Bishop McDougall.
1859    Book of Common Prayer in the language of the Moose Indians, Horden’s translation, in syllabic characters.
1859.    The same translator’s edition of Cree Indian Prayer Book in syllabic characters.
   ”        J. H. A. Duport’s Susu version, first edition.
1860.    Portions of the Prayer Book in the language of the Land Dyaks.
1861.    Saulteux Indian version of portions of the Liturgy in syllabic characters.
1862.    Hawaiian translation.
   ”        W. W. Kirkby’s Slave-Indian Hymns and Prayers in syllabic characters.
1863.    Overbeck’s revision of Jetter’s German translation.
   ”        Morning and Evening Prayers in Burmese.
1864.    Malay portions of the Liturgy, by Gomes.
   ”        Malagasy translation of portions of the Prayer Book.
1865.    Sea-Dyak Morning and Evening Prayers, Litany and Communion Service.
   ”        Land-Dyak Morning and Evening Prayers, Litany and Communion Service.
   ”        Xosa-Kafir translation, by Canon Woodrooffe and others.
   ”        First edition of Bright and Medd, Liber precum publicamm.
1866-71. Callaway’s Zulu-Kaflr translation.
   ”        Trumpp’s Persian version of portions of the Prayer Book.
1867.    Revised edition of the Hawaiian translation.
1868.    Portions of the Prayer Book in Mota.
   ”        Tem(ne) select portions of the Liturgy.
1870.    Bishop Steere’s Suahili rendering of Morning and Evening Prayers.
   ” -73. Whitley’s Hindi translation of portions of the Liturgy.
1871.    Assamese version, by Hesselmeyer.
   ”        Isuama-Ibo translation of portions of the Prayer Book.
1872.    Mandarin rendition by Bishops Burdon and Schereschcwsky.
1873.    Tukudh portions, by Robert McDonald.
1874.    Morning and Evening Prayers in Hangchow colloquial.
1875.    Serolong translation of portions of the Liturgy, by Mitchell.
1876.    Portions of the Prayer Book in the Walurigi dialect of Oba.
   ”        Ho portions, translated by F. Kruger.
   ”        Revised and enlarged Burmese portions of the Liturgy.
   ”        Suahili version of portions of the Prayer Book.
   ”(& 77) Cree Indian translation, in roman characters.
1877.    Morning and Evening Prayers, etc., in Sgau Karen.
   ”        Malagasy translation of the whole Prayer Book.
   ”        Sesuto portions of the Liturgy.
1878.    Cantonese Book of Common Prayer, by A. B. Hutchinson.
   “ -80. Neklakapamuk-Indian version of portions of the Liturgy.
   “ -83. The Prayer Book in Japanese. Part I [1878], II [1883].
1879.    First edition of Bishop Crowther’s translation of the whole Liturgy into Yoruba.
   ”        Bishop Selwyn’s Mota version.
   ”        Bishop Bompas translates portions of the Liturgy into Slave-Indian, printed in syllabic characters; and issued, in 1882, in roman characters.
   “ (?) & 81. Chipewyan version of portions of the Liturgy, and Hymns, by W. W. Kirkby, in syllabic characters.
    1880. Megerdich issues Armeno- Turkish translation.
   “ (& 81). Bishop Horden’s Ojibway version in syllabic characters.
1881.    Canon Josa’s Hindi manual of prayers.
   ”        Portions of the Book of Common Prayer, together with pymns, for Eskimo of Hudson’s Bay.
1882.    First edition of Canon Bruce’s Persian translation.
   “        Enlarged edition of Prayer Book in Burmese.
   ”        Portions of the Liturgy in the Maewo language of the Aurora Island .
   ”        Portions of the Liturgy in the Arag language of the Pentecost Island.
   ”        Prayers in the Florida language.
   ”        Bondei portions, by H. W. Woodward.
   ”        Revised edition of the Zulu-Kafir version.
1883.    Entire Book of Common Prayer in Hawaiian.
   ”        S. W. Koelle’s Turkish version.
1884.    F. A. Klein’s revision of the Arabic text.
   ”        Kashmiii translation, by T. R. Wade; first edition.
   ”        Wano version of portions of the Liturgy.
   ”        Douglin’s new Susu translation.
1885.    Zulu version, by Samuelson and others.
   ”        Revised and enlarged edition of McDonald’s Tukudh-Indian translation.
   ” -86. Revision of Land-Dyak rendering.
1886.    Arabic translation, by Antonio Tien.
   ”        Malto version of portions of the Liturgy.
   ”        Portions of the Prayer Book in Munsee and English, by Wampum and Hogg.
1887.    Morning and Evening Prayers and Holy Communion in Hokien colloquial.
   ”        Isuama-Ibo portions of the Liturgy.
   ”        Luganda portions of the Prayer Book.
   ”        Archdeacon Crisp’s revision of Mitchell’s Serolong version.
   ”        Idzo Common Prayer: Brass dialect.
1888.    Revised Malagasy text, by Gregory and Smith.
   ” (& 91). Kwagiitl version of portions of the Prayer Book.
1889.    Dakota or Sioux Indian translation of Offices.
   ”        Bishop Horden’s version into the language of the Cree Indians of the diocese of Moosonee, in syllabic characters.
1890.    Nishga translation of portions of the Book of Common Prayer.
1891.    Portions of the Prayer Book . . . for the use of the Tenni Indians.
   ”        Whitley’s Mundari Translation.
1892.    Revised Sesuto portions of the Prayer Book.
   ”        Sgau Karen translation of the .larger half of the Liturgy.
   ”        Sea-Dyak Prayer Book.
   ”        Portions of the Common Prayer in the Zimshian language.
1893.    Jukes’s Pashtu translation .
1894.    Portions of the Prayer Book in the Santa Cruz language.
   ”        First edition of The Brahman’s Prayer Book in Sanskrit.
   ”        Portions of the Liturgy in the language of Taveta, Eastern Equatorial Africa.
1895.    E. W. Moore edits Bishop Phillips’ Manx translation of 1610.
1895.    The whole Prayer Book in Malay, by Hose and Zehnder.
   ”        Revised edition of the Japanese Common Prayer Book.
   ”        Portions of the Liturgy in the Kaguru language.
   ”        Taita portions of the Prayer Book .
   ” -96. Revised Scottish-Gaelic text.
1896.    Ainu Translation of the Whole Prayer Book.
   ”        Revised edition of the Luganda text, by Pilkington .
   ”        Chopi portions of the Liturgy.
   “        Revised Gi-Tonga portions of the Prayer Book.
   ”        Morning and Evening Prayers in Ronga.
1897.    Lusoga portions, by Crabtree .
   ”        Kisukuma portions, by E. H. Hubbard .
   ”        Cinyanja portions, by Glossop .
   ”        Portions of the Liturgy in the Ibo language.
   ”        Portions of the Liturgy in Isuama-Ibo.
1898.    Dutch translation for Boer congregations, by Bousfield and Clulee.
   ”        Portions . . . in Chino, the language of Mashonaland.
1899.    Portions of the Prayer Book in the Nupe language.
   ”        Portions, translated into the Haida language.
   ”        Enlarged edition of the Tukudh translation .
1900.    First edition of the newly-revised Marathi translation.
   ”        Cigogo version of portions of the Book of Common Prayer.
   ”        Supplementary portions of the Kwagiitl translation.

 

 

1901-1913.

1901.   The Order for Morning and Evening Prayer, etc. . . . in the Hok-kien dialect.
   ”        Portions of the Liturgy in the Wano language.
1902.    Ho translation, by Daud Singh.
   ”        Vaturanga, Guadalcanar, portions of the Prayer Book.
   ”        Lunyoro version of portions of the Liturgy.
   ”        Portions of the Prayer Book and Hymns, in Eskimo.
   ” (& ’5). Bugotu translation of portions of the Liturgy.
   “ (& ’5). Yao portions of the Book of Common Prayer.
1903.    Portions of the Prayer Book, etc., in Chizwina, the language of Mashonaland.
   ”        Mala, Lau, Offices.
1904.    The Liturgy in the Arag language of the Pentecost Island.
   ”        Ulawa portions of the Prayer Book, Solomon Islands.
   ”        Mala, Saa, portions of the Liturgy.
1905.    Part of the Prayer Book translated into Tenni.
   ”        The Liturgy in Mukawa.
   ”        Wedau portions of the Common Prayer.
1906.    Bishop Key’s revision of the Xosa-Kafir version.
   ”        The Book of Common Prayer in the Florida language.
1907.    Portions of the Liturgy in Ulawa, revised and enlarged.
   ”        Enlarged edition of Mala, Saa, portions of the Prayer Book.
   ”        Service book, hymns, and occasional prayers in Lumasaba.
   ” Portions of the Prayer Book in the Lo Dialect of the Torres Group.
1907.    Saga(l)la portions of the Liturgy.
   ”        Portions of the Book of Common Prayer in the Lengua language.
1908.    Complete translation of the Liturgy in the Ibo language.
   ”        Portions of the Prayer Book and hymns in Hausa.
   ”        Car Order for Morning Prayer.
1909.    Sgau Karen Prayer Book.
   ”        Revised edition of the Cinyanja version.
   ”        Portions of the Prayer Book in the Addo language.
   ”        Shekiri portions of the Liturgy.
   ”        Mala, Fiu, portions of the Prayer Book.
   ”        Mombasa-Suahili portions of the Liturgy.
1910.    Book of Common Prayer in the Brass language.
1912.    Revised Burmese translation.
   ”        Latest edition of McDonald’s Tukudh rendering.
   ”        Wray’s, the Book of Common Prayer in Kisagalla.
1913 (?). Translation into ecclesiastical and liturgical Greek.

 

 

II. — TRANSLATIONS OF THE AMERICAN PRAYER BOOK,
1803-1913.

1803.    First French edition of the Liturgy for the Eglise prootestante française du Saint-Esprit a la Nouvelle-York.
1816.    Eleazer Williams translates Liturgy into the language of the Six Nations.
1831.    Verren’s French translation.
1837.    German version of portions of the Prayer Book.
   ”        Revision, by Solomon Davis, of the Prayer Book for the Six Nations.
1844.    Ottawa-Indian service book, by G. Johnston:
1847.    German translation of the whole Prayer Book.
1853.    Revision of Liturgy for the Six Nation Indians, by E. Williams.
1855.    Bohemian portions of the American Prayer Book.
1860.    First Portuguese translation.
1863.    First Spanish translation.
1865.    Dakota-Indian version, by Samuel Hinman.
1867.    Bishop Payne’s Grebo translation.
1868.    Italian text of some Offices of the Prayer Book.
1873.    Bishop Auer’s G’debo (Grebo) translation.
1874.    Stauder’s translation into Italian of portions of the Liturgy.
1875.    Ojibway portions translated by Gilfillan.
   ”        Siegmund’s Gottesdienst-Ordnung.
   ”        English and Dakota service book.
1878.    Revised edition of the Dakota-Indian version, by Hinman and others.
1886.    Italian translation, by F. P. Nash.
1890.    Oppen’s German translation.
1895.    Gilfillan’s revision of his Ojibway edition.
1896 (?) Ingalik translation of the order for daily morning prayer, etc.
1897.    Present French version, by A. V. Wittmeyer.
1898.    New Portuguese translation, by W. C. Brown.
1900.    D. A. Sanford’s Cheyenne service book.
1904.    Latest German revision.
   ”        Michele Zara translates into Italian.
1905.    New Spanish version, by A. Lowndes.
1906.    Tagalog Communion Office.
1908.    Dr. Prevost’s service book in the dialect of the Qliyukuwhutana Indians of Alaska.
1910.    Portions of the Liturgy in the Bontoc Igórot dialect, Philippine Islands.
1911.    Ojibway translation and hymnal, by E. C. Kah-O-Sed.
1913.    Swedish translation of the whole Prayer Book.

 

 

Return to the Book of Common Prayer among the Nations of the World

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld