The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
Die
Ordnung
für Das tägliche Morgen-Gebet ¶ Der Geistliche soll das Morgen-Gebet immer mit Verlesung einer oder mehrerer der folgenden Bibelstellen beginnen. ¶ An einem Wochentage mag er die folgende Ermahnung auslassen, indem er statt derselben spricht: "Lasset uns dem allmächtigen Gott demüthiglich unsere Sünden bekennen;" auch mag er das Morgen-Gebet mit der Collecte um Gnade und 2. Cor. 13, 14 schließen. ¶ Wenn das Heilige Abendmahl unmittelbar folgen soll, mag der Geistliche seinem eigenen Ermessen nach von den Bibelstellen sogleich zum Vater Unser übergehen, indem er zuerst spricht: "Der Herr sei mit euch." Gemeinde: "Und mit deinem Geiste." Der Geistliche: "Lasset uns beten." Der Herr ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor Ihm stille alle Welt. Hab. 2, 20. Ich freue mich deß, daß mir geredet ist, daß wir werden in's Haus des Herrn gehen. Psalm 122, 1. Laß Dir wohlgefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor Dir, Herr, mein Hort und mein Erlöser. Psalm 19, 15. Gnade sei mit euch, und Friede von Gott, unserm Vater, und dem Herrn Jesu Christo! Phil. 1, 2.
Bereitet dem Herrn den Weg, machet auf dem Gefilde eine ebene Bahn unserm Gott. Jes. 40, 3.
Mache dich auf, mache dich auf, Zion; ziehe deine Stärke an, schmücke dich herrlich, du heilige Stadt Jerusalem. Jesa. 52, 1.
Dies ist der Tag, den der Herr macht; laßt uns freuen, und fröhlich darinnen sein. Psalm 118, 24.
Dennoch soll die Stadt Gottes sein luftig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. Psalm 46, 5. Es kommt die Zeit, und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen Anbeter werden den Vater anbeten im Geist und in der Wahrheit. Joh. 4, 23.
Wenn sich der Gottlose bekehret von seiner Ungerechtigkeit, die er gethan hat, und thut nun recht und wohl, der wird seine Seele lebendig behalten. Hesek. 18, 27. Ich erkenne meine Missethat, und meine Sünde ist immer vor mir. Psalm 51, 5.Verbirg Dein Antlitz von meinen Sünden, und tilge alle meine Missethat. Psalm 51, 11. Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstetes und zerschlagenes Herz wirst Du, Gott, nicht verachten. Psalm 51, 19.Zerreißet eure Herzen, und nicht eure Kleider, und bekehret euch zu dem Herrn, eurem Gott; denn er ist gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Güte, und reuet ihn bald der Strafe. Joel 2, 13. Dein, o Herr, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung; denn wir sind abtrünnig worden, und gehorchten nicht der Stimme des Herrn, unseres Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz, welches Er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten. Dan. 9, 9. 10.Züchtige mich, Herr, doch mit Maße und nicht in Deinem Grimm, daß Du mich nicht aufreibest. Jer. 10, 24. Psalm 6, 2. Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen, und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündiget in den Himmel und vor Dir, und bin hinfort nicht mehr werth, daß ich Dein Sohn heiße. Luc. 15, 18. 19.Gehe nicht in's Gericht mit Deinem Knechte, denn vor Dir ist kein Lebendiger gerecht. Psalm 143, 2. So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns; so wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er getreu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt, und reinigt uns von aller Untugend. 1. Joh. 1, 8, 9. ¶ Dann soll der Geistliche sprechen: Geliebte in Christo! Die heilige Schrift ermahnt uns wiederholt, unsre vielfachen Sünden und unser gottloses Wesen zu erkennen und zu bekennen; und daß wir vor dem Angesicht des allmächtigen Gottes unsres himmlischen Vaters nichts verhehlen oder entschuldigen; sondern Alles bekennen mit einem demüthigen, gebeugten, bußfertigen und gehorsamen Herzen; auf daß wir Vergebung erlangen mögen durch Seine unendliche Güte und Barmherzigkeit. Und obschon wir allezeit unsere Sünden in Demuth vor Gott bekennen sollten, so sind wir doch vornehmlich dazu verbunden, wenn wir uns versammeln und zusammenkommen, um Ihm Dank zu sagen für die großen Wohlthaten, die wir von Seiner Hand empfangen haben; Ihn gebührend zu preisen; Sein heiliges Wort anzuhören und Ihn zu bitten um Alles, was uns noth thut nach Leib und Seele. Darum, so bitte und ermahne ich euch Alle, mit lauterem Herzen und demüthigem Flehen mit mir vor dem Throne der himmlischen Gnade also zu beten:
|
|||||||||
Eine allgemeine Beichte.
¶ Soll von der ganzen Gemeinde dem Geistlichen kniend nachgesprochen werden. Allmächtiger und allbarmherziger Vater: Wir haben gefehlt und sind abgewichen von Deinen Wegen, gleich den verirrten Schafen. Wir sind zu oft gewandelt nach dem Rath und den Gelüsten unsres eigenen Herzens. Wir haben Deine heiligen Gebote übertreten. Wir haben unterlassen was wir thun, und gethan was wir lassen sollten; und es ist nichts Gesundes an uns. Doch erbarme Du, Herr, Dich über uns arme Sünder. Verschone derer, o Gott, die ihre Sünden bekennen. Nimm zu Gnaden wieder an die, so bußfertigen Herzens sind; nach Deinen Verheißungen, welche Du der Menschheit gegeben hast in Christo Jesu unserm Herrn. Und Gieb, o allbarmherziger Vater, um Seinetwillen, daß wir hinfort ein gottseliges, gerechtes und züchtiges Leben führen mögen, zur Ehre Deines heiligen Namens. Amen. Die Verkündigung der Absolution oder Vergebung der Sünden. ¶ Soll von dem Priester allein und stehend gesprochen werden, während die Gemeinde noch kniet. Der allmächtige Gott und Vater unsres Herrn Jesu Christi, der keinen Gefallen hat an dem Tode des Sünders, sondern will, daß er sich bekehre von seinem gottlosen Wesen und lebe; hat Seinen Dienern Macht und Befehl gegeben, Seinem Volke, so es Buße thut, Nachlaß und Vergebung der Sünden zu erklären und zu verkündigen. Er begnadigt und spricht frei von Sünden Alle, die aufrichtig Buße thun und von Herzen glauben an Sein heiliges Evangelium. Darum lasset uns Ihn bitten, uns rechtschaffene Buße und Seinem Heiligen Geist zu verleihen, daß Ihm wohlgefalle, was wir jetzt allhier thun und unser Leben hinfort rein und heilig sei; auf daß wir endlich eingehen zu Seiner ewigen Freude; durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen. ¶ Die Gemeinde soll hier, sowie am Ende eines jeden Gebetes Amen sagen. ¶ Oder dies: Der
allmächtige
Gott, unser himmlischer Vater, welcher nach seiner großen Barmherzigkeit
Vergebung der Sünden allen denen verheißen hat, die mit herzlicher
Buße und wahren Glauben sich zu ihm bekehren; erbarme sich über
euch; begnadige und erlöse euch von allen euren Sünden;
stärke
und befestige euch in allem Guten; und bringe euch zum ewigen Leben;
durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen. |
Confession & Absolution | ||||||||
¶ Dann soll der Geistliche niederknien und das Vater Unser beten, während die Gemeinde knien bleibt und es mit ihm betet, hier sowohl als allenthalben, wo es im Gottesdienste gebraucht wird. Vater unser, der Du bist im Himmel: Geheiliget werde Dein Name. Dein Reich kommen. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden. Unser täglich Brod gieb uns heute; und vergieb uns unsere Schulden, wie wir vergeben unsern Schuldigern; Und führe uns nicht in Versuchung, Sondern erlöse uns von dem Übel. Denn Dein ist das Reich, und die Kraft, und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. Amen. ¶ Dann soll er gleicherweise sprechen: Herr,
thue unsre Lippen auf. ¶ Hier sollen sich Alle erheben, und der Geistlich soll sprechen: Ehre
sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste; ¶ Hierauf soll der folgende Chorgesang gesprochen oder gesungen werden; außer an den Tagen, für welche andere Chorgesänge angeordnet sind; und ebenfalls ausgenommen, wenn derselbe am 19. Tage des Monats in der regelmäßigen Ordnung der Psalmen gebraucht wird. Venite, exultemus Domino. Kommt
herzu, laßt uns dem Herrn frohlocken, ¶ Dann soll ein Theil der Psalmen, wie sie angeordnet sind, oder eine der Auswahlen von Psalmen folgen. Und am Ende jedes Psalmes, sowie am Ende des Venite, Benedicite, Benedictus und Jubilate mag, und am Ende des ganzen Theiles oder der ganzen Auswahl der Psalmen soll das Gloria Patri gesungen oder gelesen werden, wie folgt: Ehre
sei dem Vater und dem Sohne ¶ Am Ende des Abschnittes oder der Auswahl der Psalmen mag anstatt des Gloria Patri das Gloria in Excelsis gesungen oder gelesen werden. ¶ Dann folgt, der Tabelle oder dem Kalender gemäß, die Verlesung der ersten Lektion. ¶ Darnach wird der folgende Lobgesang gelesen oder gesungen. ¶
Vor jeder Lektion spricht der Geistliche: Hier beginnt das -- Kapitel,
oder der — Vers des — Kapitels aus dem— Buche; und am
Ende jeder Lektion: Hier endet die erste, oder die zweite Lektion. |
Lord's Prayer |
||||||||
Te
Deum laudamus.
Herr
Gott, wir loben Dich, ¶ Oder das folgende Canticum. Benedicite, omnia opera Domini. Es
loben
den Herrn alle seine Werke, |
|||||||||
¶
Alsdann wird in gleicher Weise, der Tabelle oder dem Kalender gemäß,
die zweite Lektion, nämlich aus dem Neuen Testamente, vorgelesen.
¶
Und darnach soll der folgende Chorgesang gesungen
oder gesprochen werden; doch mag, außer an den Advents-Sonntagen,
der zweite Theil desselben ausgelassen werden. Benedictus. Luc. 1, 68. Gelobet
sei der Herr, der Gott Israel, Und die Barmherzigkeit
erzeigte unsern Vätern, ¶ Oder dieser Psalm: Jubilate Deo. Psalm 100. Jauchzet
dem Herrn, alle Welt, ¶
Dann
soll das Apostolische Glaubensbekenntniß von dem Geistlichen und
der Gemeinde stehend gesprochen werden. In Kirchen, wo es gewünscht
wird, mag man anstatt der Worte „Niedergefahren zur Höllen”
die Worte „Niedergefahren zum Orte der abgeschiedenen Seelen”
gebrauchen, welche im Glaubensbekenntniß als gleichbedeutend angesehen
werden. |
|||||||||
Ich
glaube
an Gott, den Vater Allmächtigen, Schöpfer Himmels und der Erden. ¶
Oder
dieses: |
Apostle's Creed | ||||||||
Ich
glaube
an Einen Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer Himmels und
der Erden, und aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge. ¶ Danach die folgenden Gebete, während alle in Andacht knien. Der Geistliche beginnt: Geistl.:
Der Herr sei mit euch.
¶
Dann
soll die Collekte des Tages gebetet werden, welche jedoch ausfällt,
wenn die Communion folgt. |
Nicene Creed | ||||||||
Eine
Collekte um Frieden.
O
Gott, der Du Stifter des Friedens bist
und Einigkeit liebst; und den zu erkennen das ewige Leben, und dem zu
dienen die wahrhaftige Freiheit ist: Bewahre uns, Deine geringen Knechte,
unter allen Anläufen unserer Feinde, auf daß wir die Macht
irgend welcher Widersacher nicht fürchten, sondern fest auf Deinen
Beistand bauen mögen, durch die Kraft Jesu Christi unseres Herrn.
Amen. |
Collect for Peace | ||||||||
Eine
Collekte um Gnade.
O
Herr, unser himmlischer Vater, allmächtiger
und ewiger Gott, der Du uns sicher bis zum Anfang dieses Tages gebracht
hast; behüte uns auch während desselben durch Deine große
Kraft; und gieb, daß wir an diesem Tage in keine Sünde verfallen;
noch auch in irgend welche Gefahren laufen, sondern daß all unser
Thun, unter Deiner Leitung geordnet, rechtschaffen sei vor Deinem Antlitz,
durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen. |
Collect for Grace | ||||||||
Ein
Gebet für den Präsidenten der Vereinigten Staaten und alle weltliche
Obrigkeit.
O Herr, unser himmlischer Vater, Du erhabener und mächtiger Regent des Weltalls, der Du von Deinem Throne siehest auf Alle, die auf Erden wohnen: Wir bitten Dich von Herzen, blicke in Gnaden herab auf Deinen Diener, den Präsidenten der Vereinigten Staaten und alle anderen Beamten; und gieb ihnen ein so reiches Maß Deiner Gnade und Deines Heiligen Geistes, auf daß sie allezeit Deinem Willen sich beugen und in Deinen Wegen wandeln. Rüste sie reichlich aus mit himmlischen Gaben; verleihe ihnen in Gesundheit und Segen lange zu leben; und endlich nach dieser Zeit die ewige Freud und Seligkeit; durch Jesum Christum unsern Herrn. Amen. ¶
Die folgenden Gebete sollen ausgelassen werden, wenn die Litanei gesprochen
wird; und mögen ausgelassen werden, wenn die Communion unmittelbar
folgt. |
Prayer for the President of the U. S. & all in civil Authority | ||||||||
Ein Gebet für die Geistlichen und Gemeinden. Allmächtiger
und ewiger Gott, von dem alle gute und vollkommene Gabe kommt; Gieße
aus über unsere Bischöfe und andere Geistliche, und über
die Gemeinden, welche ihrer Hut anvertraut sind, den heilsamen Geist Deiner
Gnade; und damit sie Dir mögen wahrhaft wohlgefällig werden,
erquicke sie mit dem immerwährenden Thau Deines Segens. Verleihe
dies, o Herr, zur Ehre unseres Mittlers und Fürsprechers Jesu Christi.
Amen. |
Prayer for Clergy & People | ||||||||
Eine allgemeine Fürbitte. O
Gott, Schöpfer und Erhalter des
menschlichen Geschlechts: Wir bitten Dich demüthiglich für alle
Menschen in jedem Beruf und Stand: Laß ihnen Deine Wege kund werden;
zeige allen Völkern Dein Heil. Vornehmlich bitten wir für Deine
heilige, allgemeine Kirche. Leite und regiere sie durch Deinen guten Geist,
auf daß Alle, die sich nach Christi Namen nennen, mögen zur
Erkenntniß der Wahrheit kommen und am rechten Glauben halten in
Einigkeit des Geistes, durch das Band des Friedens, und mit rechtschaffenem
Wandel. Endlich befehlen wir Deiner väterlichen Güte Alle diejenigen,
welche irgendwie an Seele, Leib oder Gut heimgesucht oder niedergeschlagen
sind, [*insonderheit diejenigen, für welche unsere Fürbitte
begehrt wird,] daß Du sie trösten und erquicken wollest in
allen ihren Nöthen, ihnen Geduld schenken unter ihren Leiden, und
endlich einen seligen Ausgang bescheren aus all ihrer Trübsal. Das
bitten wir um Jesu Christi willen. Amen. |
Prayer for all Conditions of Men
|
||||||||
*Diese Worte werden hinzugefügt, wenn Jemand die Fürbitte der Gemeinde begehrt.
|
|||||||||
Ein allgemeines Dank-Gebet. Allmächtiger
Gott, Vater aller Barmherzigkeit, wir, Deine unwürdigen Knechte,
sagen Dir demüthig und inbrünstig Dank für alle Deine Güte
und Dein liebreiches Wohlwollen, das Du uns und allen Menschen erzeigest
[*insonderheit denen, welche Dir jetzo ihr Lob- und Dankopfer für
empfangene Gnadengaben darzubringen begehren]. Wir preisen Dich für
unsere Erschaffung und Erhaltung und für alle Wohlthaten dieses Lebens;
vornehmlich aber für Deine unschätzbare Liebe in der Erlösung
der Welt durch unsern Herrn Jesum Christum; für die Mittel der Gnade
und für die Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit. Und wir bitten
Dich: Gieb uns jenes gebührende Verständniß aller Deiner
Gnadengaben, daß unsere Herzen Dir in lauterer Dankbarkeit anhangen,
und wir Deinen Ruhm verkündigen nicht mit Worten allein, sonder mit
der That; indem wir uns Dir zum Dienst ergeben, und vor Dir wandeln in
rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit alle unsre Tage; durch Jesum
Christum unsern Herrn, welchem sammt Dir und dem Heiligen Geiste sei Ehre
und Preis von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. |
A General Thanksgiving
*Diese Worte werden hinzugefügt, wenn Jemand für empfangene Gnadengaben Dank sagen will. |
||||||||
Ein Gebet des heiligen Chrystostomus. Allmächtiger Gott, der Du uns Gnade gegeben, einmüthig unser gemeinschaftliches Gebet vor Dich zu bringen, und hast verheißen, daß, wo zwei oder drei versammelt sind in Deinem Namen, Du ihnen ihre Bitte gewähren willst; erfülle jetzt, o Herr, die Bitte Deiner Knechte, wie es ihnen am dienlichsten sein mag; gieb uns in dieser Welt die Erkenntniß Deiner Wahrheit und in der zukünftigen das ewige Leben. Amen. 2. Cor. 13, 14. Die Gnade unsres Herrn Jesu Christi, und die Liebe Gottes, und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit uns Allen jetzt und immerdar. Amen. Hier endet die Ordnung des Morgen-Gebetes. |
Prayer of St. Chrysostom |
Zurück zum Allgemeine Gebetbuch (1892)
Return to the Book of Common Prayer in German (1892)
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |