The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
Die
Litanei ¶ Soll Sonntags, Mittwochs und Freitags nach dem Morgen-Gebet gebraucht werden. |
|
First page from the 1892 German Litany. |
|
O
Gott Vater im Himmel: Erbarme Dich über
uns arme Sünder. ¶ Der Geistliche mag hier seinem Gutdünken nach alles Nachfolgende auslassen bis zu dem Gebet : „Wir bitten Dich demüthiglich, o Vater” &c.
O Christe, erhöre uns.
¶
Dann soll der Geistliche sammt der Gemeinde das Vater Unser beten. |
|
Vater
unser,
der Du bist im Himmel: Geheiliget werde Dein Name, Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden. Unser täglich
Brod gib uns heute; Und vergib uns unsre Schulden, wie wir vergeben, unsern
Schuldigern; Und führe uns nicht in Versuchung, Sondern erlöse
uns von dem Übel. Amen. Lasset uns beten: O
Gott, barmherziger Vater, der Du weder
das Seufzen eines zerknirschten. Herzens, noch das Verlangen der Bekümmerten
verachtest: sei erbarmungsvoll mit Hilfe bei uns, wenn wir in all
unsern Nöthen, und Widerwärtigkeiten unsere Gebete vor Dich
bringen; und erhöre uns gnädiglich, daß jene Übel, welche
des Teufels List und Trug oder Menschen gegen uns anstiften, nach dem
Rathe Deiner Güte
zu nichte werden; auf daß wir, Deine Diener, von aller Anfechtung
unversehrt, Dir in Deiner heiligen Kirche immerfort Dank sagen; durch
Jesum Christum unsern Herrn. O
Gott, wir haben mit unsern Ohren gehöret,
und unsere Väter haben uns erzählet, welche herrliche Thaten Du
gethan hast zu ihren Zeiten, und vor Alters. Wie
es war im Anfang, jetzt und immerdar,
Vor unsern Feinden bewahre uns, o Christe. Von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Siebe gnädiglich an unsre
Trübsal.
Blicke erbarmungsvoll auf die Angst unsrer
Herzen. Vergieb in Gnaden die Sünden
Deines Volkes.
Nach Deiner Barmherzigkeit erhör unser
Gebet. O Sohn David's, erbarm Dich unser.
Nun und immerdar lasse Dich herab, uns zuhören,
o Christe, In Gnaden erhör uns, o Christe.
In Gnaden erhör uns, o Christe.
O Herr, erzeige uns Deine Gnade, Denn wir trauen auf Dich.
Lasset uns beten: Wir
bitten Dich demüthiglich, o Vater, sieh in Gnaden herab auf unsre
Schwächen; und um Deines herrlichen Namens willen. wende von uns
all jene Übel, welche wir mit Recht verdient haben; und gieb, daß
wir in allen unsern Röthen auf Deine Gnade unser ganzes Vertrauen
und unsre Hoffnung setzen, und Dir allezeit dienen mögen in Heiligkeit
und Reinigkeit des Wandels, Dir zu Preis und Ehren; durch unsern einigen
Mittler und Fürsprecher, Jesum Christum unsern Herrn. Amen. |
Lord's Prayer |
Ein allgemeines Dank-Gebet. Allmächtiger
Gott, Vater aller Barmherzigkeit, wir, Deine unwürdigen Knechte,
sagen Dir demüthig und inbrünstig Dank für alle Deine Güte
und Dein liebreiches Wohlwollen, das Du uns und allen Menschen erzeigest.
[* besonders diejenigen die da wünschen Dir für die letzten
Gnadenbezeigungen Lob und Dank darzubringen.] Wir preisen Dich für
unsere Erschaffung und Erhaltung und für alle Wohlthaten dieses Lebens;
vornehmlich aber für Deine unschätzbare Liebe in der Erlösung
der Welt durch unsern Herrn Jesum Christum; für die Mittel der Gnade
und für die Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit. Und wir bitten
Dich: Gieb uns jenes gebührende Verständniß aller Deiner
Gnadengaben, daß unsere Herzen Dir in lauterer Dankbarkeit anhangen,
und Deinen Ruhm verkündigen nicht mit Worten allein, sondern mit
der That; indem wir uns Dir zum Dienst ergeben, und vor Dir wandeln in
rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit alle unsre Tage; durch Jesum
Christum unsern Herrn, welchem sammt Dir und dem Heiligen Geiste sei Ehre
und Preis von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. |
General Thanksgiving
* Dies mag gesagt werden, wenn irgend Jemand den Wunsch hegt für Gnadenbezeigungen Dank barzubringen. |
Ein Gebet des heiligen Chrisostomus. Allmächtiger Gott, der Du uns Gnade gegeben, einmüthig unser gemeinschaftliches Gebet vor Dich zu bringen, und hast verheißen, daß, wo zwei oder drei versammelt sind in Deinem Namen, Du ihnen ihre Bitte gewähren willst; erfülle jetzt, o Herr, die Bitte Deiner Knechte, wie es ihnen am dienlichsten sein mag; gieb uns in dieser Welt die Erkenntniß Deiner Wahrheit und in der zukünftigen das ewige Leben. Amen. 2. Cor. 13, 11. Die
Gnade unsres Herrn Jesu Christi, und die Liebe Gottes, und die Gemeinschaft
des Heiligen Geistes sei |
Prayer of St. Chrysostom |
Zurück zum Allgemeine Gebetbuch (1892)
Return to the Book of Common Prayer in German (1892)
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |