The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
LA ORDO DE MATENA PREĜO, ĈIUTAGE DUM LA JARO. ¶ Je la komenco de Matena Preĝo la pastro legu laŭtvoĉe
unu aŭ pli el ĉi tiuj frazoj el la Skribo, kiuj sekvas. Poste
li diru tion, kio estas skribita post tiuj frazoj. |
|
KIAM la
malpiulo sin turnas for de siaj malbonfaritaĵoj, kaj agos laŭleĝe
kaj juste, li konservos la animon. — Ezek. 18.27. |
|
KORE amataj gefratoj, en diversaj lokoj la Skribo nin instigas konscii kaj konfesi niajn multspecajn pekojn kaj malbonecon, kaj ne prihipokriti kaj kaŝi ilin antaŭ la ĉiopova Dio, nia ĉiela Patro; sed, ke ni ilin konfesu el koro humila, modesta, penta, kaj obeema; por ke ni ricevu pardonon pri ili laŭ lia senlima boneco kaj kompato. Plie, kvankam ni ĉiam devas humile konfesi niajn pekojn antaŭ Dio, tamen ni devas tion fari precipe, kiam ni kolektiĝas kaj kunvenas por lin danki pro la grandaj bonfaroj, kiujn ni ricevis el liaj manoj, por inde lin laŭdi, por aŭdi liansanktan vorton, kaj por peti ĉion, kio estas bezona kaj necesa ne nur por la korpo sed ankaŭ por la animo. Pro tio mi petas kaj petegas, ke vi, apudstarantaj, akompanu min kun pura koro kaj humila voĉo al la trono de la ĉiela graco, dirante. post mi : ¶ Komuna konfeso Kiun devas ripeti la tuta kunvenintaro post la pastro, dum ĉiuj genuas. ĈIOPOVA kaj plej kompatema Patro, ni eraris kaj vagis for de viaj vojoj kiel perditaj ŝafoj. Ni sekvis tro multe la elpensojn kaj dezirojn de niaj propraj koroj. Ni pekis kontraŭ viaj sanktaj leĝoj. Ni lasis nefarita tion, kion ni devas fari; kaj ni faris tion, kion ni devas ne fari; kaj en ni ne estas sano. Tamen vi, Sinjoro, kompatu nin, kompatindajn pekulojn. Indulgu tiujn, Dio, kiuj konfesas siajn kulpojn. Remetu en vian favoron la pentintojn,laŭ viaj promesoj anoncitaj al la homaro en Kristo Jesuo nia Sinjoro; kaj donu, plej kompatema Patro, pro li, ke ni de nun pasigu la vivon pie, juste kaj serioze, al la gloro de via sankta nomo. Amen. ¶ La absolvon, aŭ formeton de pekoj, Anoncu sola la presbitero stararde, dum ĉiuj ankoraŭ genuas. ĈIOPOVA Dio, la Patro de nia Sinjoro
Jesuo Kristo, kiu ne volas la morton de pekulo, sed. volas prefere, ke
li sin turnu for de sia, malvirteco kaj vivu; kaj donis aŭtoritaton
kaj ordonon al siaj presbiteroj deklari kaj anonci al lia popolo, se ĝi
pentos, la absolvon kaj formeton de iliaj pekoj: li pardonas kaj absolvas ĉiun,
kiu vere pentas kaj sincere kredas lian sankktan evangelion. Tial ni
petegu lin, ke li donu al ni veran penton kaj sian Sanktan Spiriton,
por ke tio, kion ni nun faras, plaĉu al li, kaj la resto de nia
vivo de nun estu pura kaj sankta: tiel ke ni fine atingu lian eternan ĝojon
pere de Jesuo Kristo nia Sinjoro. |
|
¶ Oni respondu ĉi tie, kaj en la fino de ĉiu alia preĝo, Amen. ¶ Tiam la pastro genuu kaj diru laŭtvoĉe la preĝon de la Sinjoro, dum oni ankoraŭ genuas kaj ripetas ĝin post li, ĉi tie kaj kie ajn ĝi estos uzakt en la Diservo. PATRO nia, kiu estas en la ĉielo: via nomo estu sanktigita: via regno venu: via volo estu farita, kiel en la ĉielo, tiel ankaii sur la tero: nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ: kaj formetu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni formetas al niaj ŝuldantoj: kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbona: ĉar viaj estas la regado, la potenco, kaj la gloro, eterne. Amen. ¶ Tiam sammaniere li diru, Sinjoro, malfermu niajn lipojn. ¶ Ĉi tie ĉiuj stariĝu, kaj la presbitero diru, Gloro al la Patro, kaj al la Filo: kaj al la Spirito
Sankta; ¶ Tiam oni diru aŭ kantu jenan psalmon : sed ne en Pasko, por kiu alia antemo estas ordonita : kaj je la dekna ŭa tago ĉiumonate ĝi ne devas esti legata ĉi tie, sed en la kutima vico de la psalmoj. VENITE, EXULTEMUS DOMINO. Psalmo 95. VENU, ni kantos al Dio, ni ĝoje krios
al la rifuĝejo de nia
helpo. ¶ Tiam sekvu la psalmoj en la ordo, kiel estas difinite. Ĉiufoje dum la jaro je la fino de psalmo, kaj same jela :fino de Benedicite, Benedictus, Magnificat, kaj Nunc Dimittis, estu ripetata jene : Gloro al la Patro, kaj al la Filo: kaj al la Spirito
Sankta; |
|
¶ Tiam estu legata laŭtvoĉe la unua legaĵo elĉerpita el la Malnova Testamento, kiel estas difinite en la Kalendaro; sed ne kiam estas propraj prelegoj difinitaj al tiu tago: la leganto liel staru, kiel li povas plej bone esti aŭdata de ĉiu ĉeestanto. Poste oni diru aŭ kantu en la komuna lingvo la himnon nomatan Te Deum laudamus, ĉiutage tra la jaro. ¶ Notu, ke antaŭ ĉiu legaĵo la leganto diru: Ĉi tie komenciĝas tia ĉapitro, aŭ tia paragrafero el tia ĉapitro, el tia libro; ankaŭ post ĉiu legaĵo: Ci tie finiĝas la unua, aŭ la dua, legaĵo. TE DEUM LAUDAMUS. NI laŭdas vin Dion; ni konfesas vin
la Sinjoro. ¶ Aŭ ĉi tiun himnon. |
|
BENEDICITE, OMNIA OPERA. BENU, ĉiuj faritaĵoj de la Sinjoro,
la Sinjoron: lin laŭdu
kaj gloru eterne. ¶ Tiam estu legata sammaniere la dua legaĵo elĉerpita
el la Nova Testamento. Poste jena himno sekvu, sed ne se okazos, ke ĝi
estos legata en la taga ropilro, aŭ por la evangelio je la tago
de Sta. Johano la Baptisto. |
|
BENEDICTUS. BENATA estu la Sinjoro, la Dio de Izrael: ĉar
li vizitis sian popolon kaj faris por ili elaĉeton; ¶ Aŭ ĉi tiun psalmon. JUBILATE DEO. ĜOJE kriu al Dio la tuta tero: servu
al Dio kun ĝojo, venu
antaŭ lian vizaĝon kun kanto. |
|
¶ Tiam estu kantata aŭ dirata de la presbitero kaj la ĉeestantoj starantaj la Apostola Kredaĵo : krom tiujn tagojn kiam estas ordonite, ke la kredaĵo de Sankta Atanasio estu legata. MI kredas je Dio la Patro ĉiopova,
la kreinto de la ĉielo
kaj la tero: ¶ Post tio, ĉi tiuj preĝoj sekvu, dum ĉiuj pie genuas: la pastro antaŭe eldiru laŭtvoĉe: La Sinjoro estu kun vi. ¶ Tiam la pastro, klerikoj, kaj la aliaj diru laŭtvoĉe, la preĝon de la Sinjoro. PATRO nia, kiu estas en la ĉielo: vianomo estu sanktigita: via regno venu: via volo estu farita, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero: nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ: kaj formetu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni formetas al niaj ŝuldantoj: kaj ne konnduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbona. Amen. ¶ Tiam la presbitero, stariĝinte, diru: Sinjoro, montru al ni vian kompaton: ¶ Tiam sekvu tri resumpreĝoj: la unua de la tago, kiu estos
tiu sama, kiu estas difinitet por la Komunio: la dua por la paco: la
tria por la graco por vi vi bone. Plie, la du lastaj resumpreĝoj
neniam estu ŝanĝitaj, sed estu dirataj en Matena Preĝo ĉiutage
tra la tuta jaro, kiel sekvas: ĉiuj genuu. |
|
La dua resumpreĝo por la paco. DIO, kiu estas la Estiginto de la paco, kaj la amanto de la konkordo, kiun koni estas nia eterna vivo, kiun servadi estas perfekta libereco: defendu nin viajn humilajn servantojn kontraŭ ĉiuj atakoj de niaj malamikoj : por ke ni, certe fidante vian defendon, ne timu la forton de niaj kontraŭbatalantoj, pere de la potenco de Jesuo Kristo nia Sinjoro. Amen. La tria resumpreĝo por la graco. SINJORO,nia ĉiela Patro, Dio ĉiopova kaj eterna, kiu konservis nin ĝis la komenco de ĉi tiu tago: protektu nin ĉi tiun tagon per via forta potenco; kaj donu, ke hodiaŭ ni nek falu en ian pekon, nek kuru en ian danĝeron: sed ke ĉiuj niaj faroj estu ordonataj per via gvido, por ke ni faru tion, kio estas justa antaŭ vi: pere de Jesuo Kristo nia Sinjoro. Amen. ¶ En ĥorejoj kaj lokoj, kie oni kantas, nun sekvu la antemo. ¶ Tiam jenaj kvin preĝoj sekvanntaj estu legataj ĉi
tie, sed ne kiam la Litanio estos legata, kaj tiam nur la lasta duo
estu legata, kiel ili havas lokon malsupre. |
|
Preĝo por lia reĝa moŝto. SINJORO, nia ĉiela Patro, alta kaj potenca, Reĝo super reĝoj, Sinjoro super sinjoroj, la sola Reganto de princoj, kiu de via trono rigardas ĉiujn loĝantojn sur la tero: tre kore ni petegas vin laŭ via favoro rigardi nian plej bonvolan regnestran sinnjoron, la reĝon GEORGON; kaj tiamaniere lin replenigu je la graco de via Sankta Spirito, por ke li ĉiam sin klinu al via volo, kaj iru en viaj vojoj: plenigu lin abundeje viaj ĉielaj donacoj: donu al li vivdaŭron en sano kaj prospero: fortigu lin, por ke li venku ĉiun malamikon sian, kaj fine post ĉi tiu vivo li atingu eternan ĝojon kaj feliĉecon pere de Jesuo Kristo nia Sinjoro. Amen. Preĝo por la reĝa familio. ĈIOPOVA Dio, la Fonto de ĉia boneco, ni humile vin petegas beni nian bonvolan reĝinon Marion, Aleksandrinon la reĝan patrinon, Eduardon la princon de Kimrujo, kaj la tutan reĝan familion : plenigu ilin je via Sankta Spirito: riĉigu ilin je via ĉiela graco: prosperigu ilin donante al ili ĉian feliĉigaĵon: kaj konduku ilin al via eterna regno: pere de Jesuo Kristo nia Sinjoro. Amen. Preĝo por la pastraro kaj la laikaro. ĈIOPOVA kaj eterna Dio, kiu sola faras grandajn miraklojn, sendu sur niajn episkopojn kaj paroliestrojn, kaj sur ĉiujn kristanarojn alkenfiditajn al ilia zorgado, la sanigan Spiriton de via graco: Plie, per ke ili vere plaĉu al vi, elverŝu sur ilin la roson de via daŭra beno: donu tion, Sinjoro, je la honoro de nia Advokato kaj Perulo, Jesuo Kristo. Amen. Preĝo de Sta. Krisostom. ĈIOPOVA Dio, kiu nin permesas nuntempe fari al vi niajn komunajn preĝojn unuanime, kaj promesas, ke kiam du aŭ tri estas kunvenintaj en via nomo, vi plenumos iliajn petojn: plenumu nun la dezirojn kaj petojn de viaj servantoj, kiel estos plej oportune por ili, donante al ni en ĉi tiu mondaĝo la sciadon pri via vero, kaj en la estonta mondo vivon eternan. Amen. 2 Kor. 13. LA graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kaj la amo de Dio, kaj la kuneco de la Sankta Spirito, estu kun ni ĉiuj por ĉiam. Amen. Jen finiĝas la ordo por Matena Preĝo ĉiufoje dum la jaro. |
Return to the 1662 Book of Common Prayer in Esperanto
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |