The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
VISITE DES MALADES Lorsqu’un paroissien tombe
malade, on en avisera le pasteur de la paroisse qui ira le visiter
ct se servira du service suivant, ou d’autres prières qui conviennent à la
circonstance. |
Visitation of the Sick |
1. VISITE DES MALADES Le pasteur peut commencer par dire: PAIX à cette maison et à tous ceux qui l’habitent. L’Eternel, c’est
ton refuge; les bras de Dieu te soutiennent, Ou encore les paroles de réconfort de la liturgie eucharistique. Ensuite il peut ajouter: Prions. Seigneur, prends pitié de nous. NOTRE Père,
qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié,
que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la
terre comme au ciel. Donne-nous aujourd-hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du
mal. Officiant: Seigneur, sauve ton serviteur; Officiant. DIEU, plein de grâce et de puissance: regarde, visite et secours ton serviteur; que ton regard sur lui soit compatissant; donne-lui réconfort et confiance en toi; defends-le en tout danger; garde-le toujours dans la paix et la sécurité; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. SAUVEUR du monde,
tu nous as rachetés par ta croix et ton précieux
sang; Ensuite, on peut dire un des psaumes suivants: 23, 43, 103, ou 143. SAUVEUR du monde,
tu nous as rachetés par ta croix et ton précieux
sang; |
On Visiting a Sick Person |
Prières spéciales qui peuvent se dire d la discrétion de l’officiant. Pour en enfant malade. PERE céleste, veille avec nous, nous t’en prions, sur cet enfant et rends-lui la santé parfaite que toi seul peux donner; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Pour le rétablissement d’un malade. SEIGNEUR, notre Père céleste, le secours de ceux qui souffrent dans leur corps ou dans leur âme, nous te supplions de guérir ton serviteur N. et d’adoucir sa douleur; dans ta miséricorde restitue-lui la santé du corps et de l’esprit, pour qu’il puisse te rendre grâce par son amour pour toi et le service de ses frères; par le Christ notre Seigneur. Amen. Pour bénir les moyens de guérison. SEIGNEUR Jésus-Christ, tu es le grand Médecin: jette un regard favorable sur ton serviteur; donne à ceux qui le soignent sagesse et discernement; bénis tous les moyens de sa guérison, étends ta main et rends-lui santé et force selon ta volonté, pour qu’il vive dans la louange de ta bonté et de ta grâce, à la gloire de ton saint Nom. Amen. Pour la soumission d la volonté divine. DIEU, notre Père céleste: notre être, notre vie et notre activité sont en toi; donne à ton serviteur la grâce de ne désirer que ta volonté; qu’il t’appartienne dans la vie et dans la mort; nous te le demandons pour l’amour de Jésus-Christ qui nous a aimés jusqu’à donner sa vie pour nous. Amen. DIEU est tout-puissant. Il est une forteresse pour tout ceux qui ont confiance en lui. Tout ce que existe se courbe devant lui et lui obéit. Qu’il soit ta défense maintenant et toujours; qu’il te donne la connaissance et l’expérience de ce que, sur terre, il n’y a que le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ dont l’homme puisse recevoir santé et salut. Amen. Enfin, l’officiant dira: NOUS te recommandons à la bienveillance et à la
protection divines. Que le Seigneur te bénisse et te garde!
Que le Seigneur fasse pour toi rayonner son visage et te fasse grâce!
Que le Seigneur te découvre sa face et t’apporte la paix, maintenant
et à jamais! Amen. |
Special prayers |
2. CONFESSION DE FOI ET INTERCESSION Affirmons notre foi dans l’amour rédempteur de Dieu, en disant: JE crois en Dieu
le Père tout-puissant, créateur du
ciel et de la terre. DIEU tout-puissant et éternel, c’est par ton amour pour l’humanité que tu as envoyé ton Fils notre Sauveur Jésus-Christ prendre notre nature humaine et mourir sur la croix, donnant à tous les hommes l’exemple de sa grande humilité; donne-nous de suivre cet exemple de sa patience et de participer à sa résurrection; nous te le demandons par ce même Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. DIEU, tu protèges ceux qui ont confiance en toi: soutiens et sanctifie ton serviteur par ton Saint-Esprit, et fortifie son âme et son corps; par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. DIEU tout-puissant, source de santé et de guérison,
donne à ton serviteur une forte foi en ta présence, pour
qu’il ait une parfaite confiance en toi. Que dans toutes ses souffrances
il décharge tout souci sur toi, et que, protégé par
ton amour et ta puissance, il reçoive de ta main la santé et
le salut selon ta volonté; nous te le demandons par Jésus-Christ
notre Seigneur. Amen. |
Act of Faith & Prayer |
3. CONFESSION ET ABSOLUTION Le malade peut faire une confession générale de tous ses péchés, d’après la formule de l’office ou de l’eucharistie, ou d’après la formule qui suit. Ensuite le prêtre dira l’absolution. Quand l’état du malade le requiert, le prêtre peut dire la confession au nom du malade, qui répondra: Amen. PERE céleste, je confesse que j’ai péché grandement contre toi en pensée, en parole, et en action, et que j’ai commis le mal devant toi. Je te prie de me pardonner mes péchés et de me donner la grâce de résister toujours à la tentation et de faire ta sainte volonté; je te le demande pour l’amour de Jésus-Christ. Amen. L’absolution, que seul le prêtre peut donner: DIEU tout-puissant, notre Père céleste, aie pitié de toi, te pardonne tous tes péchés, te délivre de tout mal, te garde et te fortifie en tout bien, et te conduise à la vie éternelle; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Si le malade a la conscience chargée de quelque péché grave, on lui conseillera de faire une confession détaillée de ses péchés. Le prêtre dira d’abord: QUE le Seigneur soit dans ton cœur et sur tes lèvres pour que tu confesses avec vérité tous tes péchés. Puis, le pénitent dira: JE confesse à Dieu que j’ai péché en pensée, en paroles, et en action, par ma propre faute. Et en particulier je m’accuse de ... Je prie Dieu de me pardonner tous mes péchés pour l’amour de Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Puis, le prêtre dira: Prions. DIEU tout-puissant, qui dans ta miséricorde effaces les péchés de ceux qui se repentent sincèrement, et va jusqu’à oublier leurs fautes: jette ton regard sur ton serviteur qui désire ardemment être pardonné. Pour autant qu’il met toute sa confiance dans ta miséricorde, ne lui impute pas ses fautes passées, mais fortifie-le par ton Saint-Esprit. Que ta Providence, partout où elle le mène, le garde dans ta faveur; par les mérites de Jésus-Christ ton Fils bien-aimé, notre Seigneur. Amen. Ensuite, le prêtre lui donnera l’absolution (s’il la désire en toute humilité et sincérité), de la façon suivante: NOTRE Seigneur Jésus-Christ a donné à son Eglise
le pouvoir d’absoudre tous les pécheurs qui se repentent et
croient en lui; que dans sa miséricorde il te pardonne tes offenses.
Et par son autorité qu’il m’a déléguée
je te pardonne tous tes péchés, au Nom du Père
et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. |
A Form of Confession & Absolution |
4. LA COMMUNION DES MALADES Notre Seigneur est le Sauveur des âmes et des corps des hommes. C’est pourquoi le prêtre exhortera les malades et les infirmes à recevoir fréquemment la Sainte Communion. Si ces personnes ne peuvent se rendre à l’église, le prêtre viendra célébrer l’Eucharistie dans la maison du malade, sur avis préalable. La célébration commencera par la salutation et la liturgie de la parole, soit le Propre du jour, soit celui qui suit, au choix du prêtre. PRIERE DIEU, plein de grâce et de puissance: jette les yeux sur ton serviteur, visite-le et soulage-le; montre-lui ta miséricorde, donne-lui courage et confiance en toi, defends-le dans tous les dangers et garde-le toujours dans la paix et la sécurité; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. L’EPITRE: 2 Co. 1. 3-6. L’EVANGILE: Jn. 10. 14,27,28. Puis le prêtre commencera l’Eucharistie à l’invitation: “Vous qui regrettez sincèrement . . . Si le malade est très faible, il suffira de dire la confession, l’absolution, la prière de consécration, la formule d’administration du Sacrement, Prière du Seigneur et bénédiction. En cas de besoin, le prêtre peut commencer à la prière de consécration; après avoir donné la Communion, i peut finir par la bénédiction. Au moment de la com1nunion, le prêtre recevra le saint Sacrement, puis il com1nuniera les autres personnes, et en dernier lieu le malade lui-même. Mais si une personne ne peut recevoir
le Sacrement du Corps et du Sang du Christ, soit qu’il soit a toute
extrémité, soit
que le prêtre ne puisse arriver a temps, ou pour toute autre
raison, il faut lui faire savoir qu’il reçoit malgré tout
le Corps et le Sang du Christ pour le salut de son âme, s’il
se repent de ses péchés, croit sincèrement que
le Christ est mort pour lui sur la Croix, et qu’il a versé son
sang pour sa rédemption; s’il a conscience des bienfaits qu’il
retire de se sacrifice du Christ et lui en rend grâce. |
Communion of the Sick |
5. IMPOSITION DES MAINS
ET ONCTION Si un malade désire l’imposition des mains, le prêtre le préparera en utilisant au moins des parties des sections 1, 2, et 3, et demandera aux personnes présentes de prier aussi pour ce malade. Prêtre: Le Seigneur soit avec vous. Silence DIEU tout-puissant, ton divin Fils imposa les mains aux malades pour les guérir. Accorde à ton serviteur sur qui nous étendons les mains en ton Nom, une joie paisible, et, dans la mesure de ta volonté, le rétablissement de la santé de son corps et de son âme; nous te le demandons par le même Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Puis il imposera les main au malade en disant: JE t’impose les mains au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Je le supplie que par ses mérites et sa mort précieuse il t’accorde le pardon de tes péchés, l’adoucissement de tes souffrances et le rétablissement de la santé de ton corps et de ton esprit, à la gloire de son Nom. Amen. Puis le prêtre dira: LE Seigneur tout-puissant est l’imprenable forteresse de ceux qui se confient en lui. Toutes les créatures célestes, terrestres, et de l’abîme se courbent devant lui et lui obéissent. Qu’il soit ta défense maintenant et à jamais. Qu’il te donne la connaissance et l’expérience de ce qu’il n’y a pas sous le ciel d’autre Nom par lequel l’homme puisse recevoir santé et salut sauf le Nom de Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. NOUS te recommandons à la bienveillance et à la protection
divines. Que le Seigneur te bénisse et te garde! Que le Seigneur
fasse pour toi rayonner son visage et te fasse grâce. Que le
Seigneur te découvre sa face et t’apporte la paix, maintenant
et à jamais. Amen. |
Formsd fopr the Laying on of Hands and Anointing of the Sick |
L’ONCTION DES MALADES L’onction des malades ne peut être donnée qu’a ceux qui en ont un désir sincère et se sont préparés autant que leur état de leur permet. Lorsque c’est possible, il est désirable que plus d’un prêtre prenne part à la cérémonie. Lorsque l’huile n’a pas été bénie par l’évêque le prêtre la consacrera par la prière suivante: DIEU tout-puissant, dans ta sainte Parole tu nous a appris à prier pour les malades et à les oindre d’huile: nous te supplions de sanctifier cette huile, ta créature; accorde à ceux qui en recevront l’onction, la guérison du corps et de l’esprit, et un accroissement de la vie spirituelle; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Le prêtre préparera le malade en utilisant des passages des sections 1, 2, et 3. Il donnera au malade l’assurance de l’amour de Dieu, et de sa miséricorde s’il place sa confiance en lui. Puis l’un des prêtres lit les passages suivants: St Jacques 5.14-16. Puis le prêtre dira: DIEU tout-puissant, tu donnes la vie et la santé et tu aides ceux qui te cherchent. Accorde ton aide bienfaisante à ton serviteur, pour que, libéré de ses infirmités corporelles, mentales et spirituelles, il puisse te rendre grâce au sein de ton Eglise; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. N. JE
t’oins au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Que notre Père céleste, par cette onction extérieure,
te donne l’onction intérieure de l’Esprit-Saint. Le service se termine par la prière “Le Seigneur tout-puissant est l’imprenable forteresse . . .” et la bénédiction qui la suit. Passages de l’Ecriture qu’on peut utiliser auprès des malades. Ancien Testament: Nouveau Testament: |
The Annointing of the Sick |
6. SUPPLICATION POUR LES MOURANTS L’officiant peut commencer par ces passages de l’Ecriture (ou d’autres). REJOUIS ton serviteur, ô mon
Maître, car j’élève
mon âme vers toi. Ps. 86.4. Puis l’officiant dira: Le Seigneur soit avec vous. |
A Supplication for the Dying |
LITANIE. DIEU, le Père; Seigneur, regarde ton serviteur,
et dans ton amour, NOTRE Père,
qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié,
que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la
terre comme au ciel. Donne-nous aujourd-hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal. A CELUI qui peut nous garder de la chute et nous présenter devant sa gloire, sans reproche, dans l’allégresse, à l’unique Dieu, notre Sauveur, gloire, majesté, force et puissance, maintenant et dans tous les temps. Amen. Bénédiction finale. DIEU tout-puissant, les esprits des justes qui ont été rendus parfaits demeurent auprès de toi. En tes mains nous remettons ton serviteur que voici, notre frère, car tu es un créateur fidèle et un sauveur bienveillant. Lave-le, nous t’en prions, dans le sang de l’agneau immaculé, égorgé pour enlever le péché du monde; afin qu’il soit purifié de ses souillures contractées dans ce monde par la convoitise de la chair ou les ruses de Satan, et qu’il soit présenté sans tache devant ta face; par les mérites de Jésus-Christ, ton Fils unique, notre Seigneur. Amen. O AME chrétienne, quitte ce monde, |
Litany |
Retournez à le Recueil des Prières
Return to the 1962 Canadian Book of Common Prayer in French
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |