The Book of Common Prayer
United States England Scotland Ireland Wales Canada World

    Le Recueil des Prières
The 1962 Canadian Book of Common Prayer in French

 

LE RECCUEIL

DES PRIÈRES

DE LA

COMMUNAUTÉ CHRÉTIENNE

1967

CANADA

 


 

 

La présente traduction a été autorisée par le Comité chargé de la révision du Recueil des prières du Synode Général de l’Eglise anglicane du Canada.

 

 

Imprimé au Canada par
Ryerson Press, Toronto

 


 

 

TABLE DES MATIERES

PAGE

1   Préface vii
2   Déclaration solennelle ix
3   Calendrier x
4   Jours de Jeûne, d’abstinence et de prière solennelle xv
5   Lectionnaire de l’Office xvi
6   Propres des Psaumes xlix
7   Office du matin 1
8   Prières de midi 15
9   Office du soir 17
10   Cantiques supplémentaires 24
11   Office des litanies 28
12   Prières et actions de grâces 36
13   Intercession 59
14   La Sainte Communion ou Sainte Eucharistie 62
15   Prières, épitres et évangiles 89
16   Le Psautier 149
17   L’administration du Saint Baptême 346
18   Le Catéchisme 368
19   La Confirmation 381
20   Tableau des empêchements de consanguinité 387
21   La célébration du mariage 388
22   Actions de grâces après une naissance 398
23   Visite des malades 401
24   La sépulture des morts 414
25   Office pénitentiel 431
26   Service pour des circonstances spéciales 436
27   Actions de grâces pour la moisson 437
28   Service pour les jeunes 440
29   Prières en mer 446
30   ’Ordination des diacres et des prêtres et le Sacre des évêques 451
31   Institution et installation 475
32   Office de la pose de la première pierre d’une église ou d’une chapelle 484
33   Consécration d’une église ou d’une chapelle 488
34   Consécration d’un cimetière 497
35   Complies 499
36   Prières de famille 506

 


 

 

PREFACE

DE L’EDITION CANADIENNE REVUE EN 1918

ET MODIFIEE EN 1959

LE Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne L’est un bien inappréciable de notre Eglise. Ce recueil qui a pour but de présenter un culte du Très-Haut empreint de respect et de dignité, a gagné par ses propres mérites l’attachement de générations successives de Chrétiens engagés du monde entier. Nul ne pourrait en désirer ni en recommander des modifications qui mettraient fin à ce profond attachement ou le diminueraient.
    Mais au cours de quelque trois cents ans de nombreux changements se sont produits dans la vie de l’Eglise et dans l’optique qu’elle a du monde. De l’avis du Synode Général de 1911 ces changements justifiaient l’adaptation et l’enrichissement du recueil pour lui permettre de mieux répondre aux besoins de l’Eglise dans notre pays.
    Toutefois, les auteurs de la révision d’il y a quarante ans ont légué à leurs successeurs une tâche incomplète. Ils étaient d’avis qu’il ne fallait apporter aucune modification sérieuse au service de la Sainte Communion à cette époque. Tout changement effectué ailleurs dans le recueil avait pour but de rendre les services religieux plus compréhensibles aux fidèles, ou d’ajouter de nouveaux services devenus nécessaires par le développement de la vie de l’Eglise.
    Par ordre du Synode Général de 1943 le travail de révision fût remis en oeuvre. Durant les années de préparation et d’étude on a constamment gardé à l’esprit les mêmes principes que ceux qui avaient inspiré ceux qui les premiers donnèrent à l’Eglise son Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne. Tout au long du travail, on a cherché à présenter une liturgie à la portée des fidèles et conforme à l’Ecriture Sainte et aux usages de l’Eglise primitive. On s’est refusé à toute modification qui aurait provoqué ou impliqué un changement de la doctrine de l’Eglise telle qu’elle est présentée dans le Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne; et toute modification qui soit en désaccord avec la 27ème résolution de la conférence de Lambeth de 1908 ou la 78ème résolution de la conférence de Lambeth de 1948.
    Lorsque les évêques, le clergé et les laïcs de l’Eglise au Canada se réunirent en premier synode général en 1893, ils firent une déclaration solennelle de la foi qui unissait. C’est dans la même foi que ce Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne est offert à l’Eglise, dans l’espoir que ceux qui en font usage deviendront plus réellement ce qu’ils sont déjà: le Peuple de Dieu, cette nouvelle création dans le Christ, qui trouve sa joie dans l’adoration du Créateur et Rédempteur universel.

 


 

DECLARATION SOLENNELLE DE 1893

AU Nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Amen. Nous, les évêques, ainsi que les délégués du clergé et des laïcs de l’Eglise d’Angleterre dans ce Dominion du Canada, réunis maintenant dans ce premier Synode Général, faisons par la présente la déclaration solennelle qui suit:
    Nous déclarons que cette Eglise est, et nous désirons qu’elle continue d’être en pleine communion avec l’Eglise d’Angleterre partout dans le monde, en tant que partie intégrante du seul Corps du Christ. Ce Corps est composé des Eglises qui, unies sous le seul Divin Chef et dans la communion de l’Eglise Une, Sainte, Catholique et Apostolique, gardent la seule Foi révélée dans l’Ecriture Sainte et définie dans les Credos agréés par l’Eglise primitive dans les Conciles Oecuméniques qui jouissent d’une autorité incontestée; acceptent les mêmes Ecritures canoniques de l’Ancien et du Nouveau Testament, comme contenant tout ce qui est nécessaire au salut; enseignent la même Parole de Dieu; participent aux mêmes Sacrements d’origine divine, par le ministère des mêmes Ordres Apostoliques; et adorent un seul Dieu et Père, par l’intermédiaire du même Seigneur Jésus-Christ, avec J’aide du même Saint et Divin Esprit qui est donné aux croyants pour les guider dans la plénitude de la vérité.
    Et nous sommes décidés, avec l’aide de Dieu, de garder et défendre la Doctrine, les Sacrements et la Discipline du Christ, tels que le Seigneur les a ordonnés dans sa Sainte Parole, et tels que l’Eglise d’Angleterre les a reçus et présentés dans The Book of Common Prayer and Administration of the Sacraments and other Rites and Ceremonies of the Church, according to the use of the Church of England; together with the Psalter or Psalms of David, appointed as they are to be sung or sa id in Churches; and the Form and Manner of Making, Ordaining, and Consecrating of Bishops, Priests, and Deacons; et dans les trente-neuf articles de religion; et de les transmettre à notre postérité dans leur intégrité.

 


 

Solemn Declaration

OFFICES DU MATIN ET DU SOIR

DITS CHAQUE JOUR DE L’ANNEE

LES Offices du matin et du soir sont récités à rendrait accoutumé de l’église, de la chapelle, ou du choeur, sauf s’il en est décidé autrement par l’Ordinaire du lieu. Les choeurs resteront tels qu’ils étaient par le passé. Il est à noter que les ornements ecclésiastiques portés par les ministres chaque fois qu’ils officient doivent suivre l’usage de l’Eglise d’Angleterre, autorisé par le Parlement dans la deuxième année du règne du roi Edouard six.

RUBRIQUES GENERALES

A moins d’en être empêchés par la maladie ou une autre raison majeure, tous les prêtres et diacres doivent réciter chaque jour les offices du matin et du soir, soit en privé. soit publiquement dans l’église. Dans ce dernier cas, il est souhaitable de sonner les cloches afin d’avertir les fidèles pour qu’ils puissent prendre part au service, ou du moins élever leurs coeurs vers Dieu au milieu de leurs occupations. Les jours de semaine (sauf le mercredi des cendres et le vendredi saint), l’office du matin peut être écourté, par la suppression de tout ce qui précède le verset: “Seigneur, ouvre nos lèvres”. Aux jours de semaine (sauf en cas d’action de grâces nationale) tout ce qui suit la prière pour la Grâce peut être omis~ sauf la prière pour les évêques, le clergé, et les assemblées dont ils ont la charge, la prière de saint Jean Chrysostome et la bénédiction.
    Quand l’office du matin précède immédiatement la célébration de la Sainte Communion, le service peut commencer par le verset: “Seigneur, ouvre nos lèvres” et tout ce qui suit le Te Deum peut être omis.
    Quand l’office du matin est combiné avec la Litanie, le service peut commencer par le verset: “Seigneur, ouvre nos lèvres”, et tout ce qui suit le Credo peut être omis.


 

General Reubrics for Morning & Evening Prayer

OFFICE DU MATIN

CHAQUE JOUR DE L’ANNEE

L’officiant lit à haute voix une ou plusieurs des citations suivantes:

Avent. Hâtez-vous de vous repentir, car le Royaume des cieux ne tardera plus.    Mt. 3. 2

Noël. Voici que je vous annonce une grande joie, qui sera celle de tout le peuple, car aujourd’hui, dans la cité de David, un Sauveur vous est né, qui est le Christ, Seigneur.    Luc 2. 10, 11

Epiphanie. Comme les eaux comblent la mer, la terre sera remplie de la gloire de la connaissance de Dieu.    Hab. 2. 14.

Carême. Mon sacrifice, c’est un esprit brisé. D’un coeur brisé, broyé, tu n’as pas de mépris, ô Seigneur.    Ps. 51. 17.
    Déchirez votre coeur, et non vos vêtements. Revenez au Seigneur, votre Dieu, car il est tendresse et pitié, lent à la colère, riche en grâce, et il a regret du mal.    Joël 2. 13.

Passion. La preuve que Dieu nous aime, c’est que le Christ, alors que nous étions encore pécheurs, est mort pour nous.    Rom. 5. 8.

Vendredi Saint. Nous nous sommes tous égarés comme des brebis, et chacun de nous a suivi son propre chemin; et le Seigneur l’a chargé de toutes nos iniquités.    Is. 53. 6.

Pâques. En vérité, le Christ. est ressuscité.    Luc 24. 34.
    Grâces soient rendues au Seigneur, qui nous donna la victoire par son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ.    1 Cor. 15.57.

Ascension. Ayant un Grand-Prêtre souverain qui a traversé les cieux, Jésus le Fils de Dieu, tenons ferme la profession de foi. Avançons donc avec assurance devant le trône de Dieu, afin d’obtenir miséricorde, et de trouver grâce pour une aide opportune.    Héb. 4. 14, 16.

Pentecôte et Quatre-Temps. L’amour de Dieu a été répandu en nos coeurs par l’Esprit-Saint qui nous a été donné.    Rom. 5. 5.
    Après que l’Esprit-Saint vous aura visités, vous recevrez la puissance, et vous serez mes témoins à Jérusalem et dans toute la Judée et en Samarie, et jusqu’aux plus lointaines extrémités de la terre.    Actes 1. 8.

Trinité. Dieu est amour. Celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu et Dieu en lui.    Jean 4. 16.

Fêtes des Saints. Enveloppés que nous sommes d’une si grande nuée de témoins, nous devons rejeter tout fardeau et le péché qui nous assiège et courir avec constance l’épreuve qui nous est proposée, fixant nos yeux sur le chef de notre foi, qui la mène à la perfection, Jésus.    Héb. 12. 1, 2.

Rogations. Le Seigneur écoute ceux qui l’appellent. Tous ceux qui l’appellent dans la sincérité.    Ps. 145. 18.

Fêtes Nationales. Que les peuples te rendent grâce, ô Dieu, que les nations jubilent et chantent, car tu juges le monde avec justice, tu juges les peuples en droiture, sur la terre tu gouvernes les nations.    Ps. 67. 4.

Missions. Allez par le monde, et prêchez l’Evangile à tous les hommes.    Marc 16. 15.

Adoration. Le Seigneur est dans le Temple Sacré. Que toutes les nations se taisent devant Lui.    Hab. 2. 20.
    Adorez le Seigneur dans son parvis de sainteté, tremblez devant lui, toute la terre.    Ps. 96. 9.
    Car ainsi parle le Très-Haut, qui habite une demeure éternelle et dont le Nom est saint: j’habite une demeure élevée et sainte, mais je suis également avec l’homme contrit et humble.    Is. 57. 15.
    O ma joie quand on m’a dit: Allons à la maison du Seigneur.    Ps. 122. 1.
    Mais l’heure vient, et nous y sommes, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité.    Jean. 4. 23.
    Pénitence. Je me lèverai et j’irai vers mon Père et je lui dirai: Père, j’ai péché contre le Ciel et contre toi, et je ne suis plus digne d’être appelé ton Fils.    Luc 15. 18. 19.
    Si nous disons que nous sommes sans péchés, nous nous mentons à nous-mêmes et la vérité n’est pas en nous; mais si nous confessons nos péchés, il est juste de nous les pardonner et de nous purifier de toute iniquité.    Jean 1. 8, 9.
    Au Seigneur, notre Dieu, les miséricordes et les pardons. Car nous l’avons trahi, et nous n’avons pas écouté la voix du Seigneur notre Dieu, pour suivre ses lois.    Dan. 9. 9, 10.
    Cherchez le Seigneur tant qu’il se laisse trouver. Invoquez-le tant qu’il est proche, que le méchant abandonne sa voie, et l’homme criminel ses pensées. Qu’il se convertisse au Seigneur qui aura pitié de lui, à notre Dieu qui est large en pardon.    Is. 55. 6, 7.

L’officiant, se tournant vers 1’assemblée, dit l’exhortation suivante. De temps à autre, le second paragraphe peut être omis, ou au lieu de l’exhortation l’officiant peut dire: “Confessons humblement nos péchés au Dieu Tout-Puissant”.
 

Morning Prayer

FRERES bien-aimés, de nombreux passages de l’Ecriture nous incitent à reconnaître et confesser nos innombrables fautes et méchancetés, à ne pas les dissimuler aux yeux du Dieu Tout-Puissant, notre Père céleste, mais à les confesser, d’un coeur humble, repentant et obéissant afin que dans sa bonté et sa miséricorde infinies il nous en accorde le pardon.
    Et bien que nous devions en tout temps reconnaître humblement nos péchés devant Dieu, nous devons surtout le faire lorsque nous nous réunissons pour rendre grâces des immenses bienfaits que nous avons reçus de sa main, lui rendre gloire, écouter sa très sainte Parole, et demander ce qui est nécessaire à notre corps et à notre âme.
    C’est pourquoi je vous demande à tous ici présents de m’accompagner d’un coeur pur et d’une voix humble devant le trône de la miséricorde divine.

L’assemblée et l’officiant, agenouillés, disent cette confession.
 

Exhortation

DIEU Tout-Puissant, Père de miséricorde, nous nous sommes égarés et nous nous sommes détournés de ton chemin comme des brebis perdues. Nous avons trop suivi les aspirations et les désirs de notre propre coeur. Nous avons péché contre tes saintes lois. Nous avons laissé inachevées les tâches qui nous étaient confiées, et nous avons fait ce que nous n’aurions pas dû faire. Il n’y a rien de bon en nous. Mais toi, Seigneur, aie pitié de nous, pauvres pécheurs. Epargne, ô Dieu, ceux qui confessent leurs péchés. Réhabilite ceux qui se repentent, comme tu l’as promis aux hommes par la voix du Christ Jésus, notre Seigneur. Pour l’amour de lui, accorde-nous, Père miséricordieux, la grâce de mener désormais une vie pieuse, juste et sobre, à la gloire de ton saint Nom. Amen.

L’assemblée reste à genoux, et le prêtre se lève pour prononcer l’absolution:

DIEU Tout-Puissant, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, ne désire pas la mort du pécheur, mais préfère le voir revenir de ses erreurs et vivre. Il a confié à ses ministres ordre et pouvoir de donner à son peuple repentant l’absolution et la rémission de ses péchés.
    Il pardonne et absout tous ceux dont le repentir est sincère et la foi authentique.
    Nous l’implorons de nous accorder la sincérité dans le repentir et le secours de son Saint-Esprit, pour que nos actions présentes lui plaisent et que le reste de nos vies soit pur et saint. Nous espérons ainsi parvenir à sa joie éternelle. Par Jésus-Christ notre Seigneur.

L’assemblée répond: Amen. (et de même à toutes les prières dites par l’officiant seul).
L’assemblée et l’officiant peuvent ensuite dire la prière du Seigneur:
 

Confession & Absolution

NOTRE Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
    Car c’est à toi qu’appartiennent le Règne, la Puissance et la Gloire, dans les siècles des siècles. Amen.

Officiant: Seigneur, ouvre nos lèvres.
Assemblée: Et notre bouche publiera ta louange.
Officiant: O Dieu, viens à notre aide.
Assemblée: Seigneur, à notre secours.

L’officiant et l’assemblée se lèvent.

Officiant: Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit.
Assemblée: Maintenant et dans les siècles des siècles. Amen.
Officiant: Rendez gloire au Seigneur.
Assemblée: Louanges à son Nom.

Ensuite on dit ou on chante le psaume suivant, sauf aux jours qui ont une antienne propre. A la discrétion de l’officiant, on peut omettre les quatre derniers versets. On trouvera à la première page des cantiques additionnels des versets que l’on peut dire avant le Venite et après le Gloria qui le conclut.

VENITE, EXULTEMUS DOMINO (Ps. 95)

Venez, crions de joie pour le Seigneur, acclamons le rocher qui nous sauve;
    Allons devant lui en action de grâces, au son des musiques acclamons-le;
    Car c’est un Dieu grand que le Seigneur, un roi grand par-dessus tous les dieux;
    En sa main sont les creux de la terre, et les hauts des montagnes sont à lui.
    A lui la mer, c’est lui qui l’a faite, la terre ferme, ses mains l’ont façonnée.
    Entrez, courbons-nous, prosternons-nous; à genoux devant le Dieu qui nous a faits!
    Car c’est lui notre Dieu, et nous, le peuple dont il est le berger, le troupeau que mène sa main.
    Aujourd’hui puissiez-vous écouter sa voix: ’Ne fermez pas votre coeur comme à discorde;
    Comme au jour de tentation dans le désert, quand vos pères m’ont éprouvé et tenté, et pourtant ils voyaient mes actions.
    Quarante ans cette race m’a dégoûté et je dis: “Peuple égaré de coeur,
    Ces gens-là n’ont pas connu mes voies”;
    Alors j’ai juré dans ma colère: jamais ils n’entreront dans mon repos’.
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit;
    Maintenant et dans les siècles des siècles.   Amen.

Suivent les Psaumes, puis la première lecture (de l’Ancien Testament), dont on annonce préalablement le livre, chapitre et verset initial. Puis on chante ou on dit le Te Deum; celui-ci est remplacé par le Benedicite pendant l’Avent, le Carème, les Quatre-Temps (sauf ceux de Pentecôte), aux jours des Rogations, et lorsque la lecture de l’Ancien Testament est Daniel 3.

A la discrétion de l’officiant, la troisième partie du Te Deum peut être omise.
 

Lord's Prayer

TE DEUM

O DIEU, nous te louons, Seigneur, nous te proclamons,
    Père éternel, la terre entière t’adore.
    Tous les anges, les cieux, et toutes les puissances,
    Les chérubins et les séraphins, t’acclament en louange éternelle:
    Saint, Saint, Saint, le Seigneur, Dieu des Forces du ciel!
    Les cieux et la terre sont remplis de ta gloire.
    C’est toi qui es chanté par le choeur glorieux des apôtres,
    Toi qui es proclamé par le cortège admirable des prophètes,
    Toi qui es célébré par la Sainte Eglise par tout l’univers.
    Père d’infinie majesté,
    Ton Fils unique, admirable et vrai,
    Et l’Esprit saint consolateur!

O CHRIST, tu es le Roi de gloire,
    Tu es le Fils éternel du Père!
    Pour délivrer l’homme tu n’as pas refusé de naître d’une vierge.
    Tu as brisé l’aiguillon de la mort, tu as ouvert aux croyants le Royaume des cieux.
    Tu sièges à la droite de Dieu dans la gloire du Père.
    Tu reviendras, nous le croyons, pour être notre juge.
    Aussi, nous t’en prions, viens au secours de tes serviteurs, rachetés au prix de ton sang.
    Dans la gloire éternelle, qu’il soient parmi tes saints.

SAUVE ton peuple, Seigneur, bénis ton héritage, Conduis-les, porte-les à jamais.
    Nous voulons te bénir chaque jour,
    Louer ton Nom toujours et à jamais.
    Garde-nous, Seigneur, aujourd’hui, loin du péché,
    Pitié pour nous, Seigneur, pitié pour nous.
    Ton amour, Seigneur, soit sur nous,
    Comme notre espoir fut en toi,
    En toi Seigneur, j’ai mon abri;
    Sur moi pas de honte à jamais!

Puis on lit la seconde, lecture (du Nouveau Testament), suivie du Benedictus, à 1noins qu’il ne fasse partie de la lecture ou de l’évangile du four. Dans ce cas, on dit le psaume 100, Jubilate Deo.
 

Te Deum Laudamus

BENEDICTUS

BENI soit le Seigneur Dieu d’Israël: il visite et rachète son peuple. Il nous suscite une force de salut dans la maison de David son serviteur. Comme il l’a dit par la bouche des saints, ceux d’autrefois, ses prophètes: Salut qui nous arrache à l’oppresseur, aux mains .de tous nos ennemis; Amour qu’il scellait avec nos pères et souvenir de son alliance sainte; Serment juré à notre père Abraham de nous donner, qu’affranchis de la crainte, délivrés des mains de l’oppresseur, nous le servions en justice et en sainteté, devant sa face tout au long de nos jours.
    Et toi, petit enfant, qu’on nommera prophète du Très-Haut,
    Tu marcheras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies; pour annoncer à son peuple le salut en rémission de ses péchés, par l’amour du coeur de notre Dieu qui vient nous visiter;
    Soleil levant, lumière d’en-haut sur ceux de la ténèbre qui gisent dans l’ombre de la mort, et guide pour nos pas au chemin de la paix.
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit,
    Maintenant et dans les siècles des siècles. Amen.

Puis on dit ou on chante le Symbole des apôtres:
 

Benedictus (Luke 1:68)

JE crois en Dieu le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre.
    Et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur: qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie: a souffert sous Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; est descendu aux enfers, est ressuscité des morts le troisième jour; est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant; d’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois au Saint-Esprit, à la sainte Eglise catholique, à la communion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle.    Amen.

L’assemblée s’agenouille pour les prières suivantes, lorsque l’officiant dit: Prions.

Officiant: Le Seigneur soit avec vous.
Assemblée: Et avec ton esprit.
Officiant: Prions.
Seigneur, prends pitié de nous.
Christ, prends pitié de nous.
Seigneur, prends pitié de nous.
 

Apostles' Creed

NOTRE Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
    Car c’est à toi qu’appartiennent le Règne, la Puissance et la Gloire, dans les siècles des siècles.    Amen.

Puis le Prêtre se lève pour dire:

Fais-nous voir, Seigneur, ton amour.
Assemblée; Que nous soit donné ton salut.
Prêtre: Seigneur, sauve la Reine
Assemblée: Réponds-nous au jour de notre appel.
Prêtre: Seigneur, revêts tes ministres de justice.
Assemblée: Que tes fidèles jubilent de joie.
Prêtre: Sauve ton peuple, Seigneur.
Assemblée: Bénis ton héritage.
Prêtre: Seigneur, accorde la paix à notre temps.
Assemblée: Que ta puissance nous défende à jamais.
Prêtre: Dieu, crée en nous des coeurs purs.
Assemblée: Ne nous retire pas ton Esprit-Saint.

Puis l’officiant dit la ou les prières du Propre du jour, et continue par les deux prières suivantes:
 

Lord's Prayer

Prière pour la Paix

DIEU, auteur de la paix, tu aimes la concorde. Te connaître est la vie éternelle, et te servir, la paix parfaite. Défends-nous, tes humbles serviteurs, de tous les assauts de nos ennemis, pour que, confiants en ton secours, nous ne craignions plus la puissance de nos adversaires. Par la force de Jésus-Christ notre Seigneur.    Amen.
 

Second Collect, for Peace

Prière pour la Grâce

SEIGNEUR notre Père céleste, Dieu tout-puissant et éternel, tu nous a menés à l’aube de ce jour. Défends-nous par ta puissance: qu’aujourd-hui nous évitions tout péché et tout danger. Et dirige tous nos actes selon ta volonté. Par Jésus-Christ notre Seigneur.    Amen.

On peut insérer ici un motet ou une hymne. Puis on dit la prière pour la reine et la prière pour les évêques, le clergé et les assemblées dont ils ont la charge.
 

Collect for Grace

Prière pour sa Majesté la Reine

O SEIGNEUR, Père céleste, tout-puissant Roi des rois, Seigneur des seigneurs: Tu gouvernes les princes et du haut de ton trône tu contemples tous les habitants de cette terre. Nous te prions de regarder favorablement notre très gracieuse Souveraine, la reine Elisabeth. Remplis-la de la grâce de ton Saint-Esprit pour qu’elle reste toujours soumise à ta volonté et qu’elle marche dans tes chemins. Comble-la de bienfaits célestes. Donne-lui longue vie, santé et prospérité, et la puissance de vaincre et surmonter tous ses ennemis, pour qu’à la fin de ses jours elle parvienne à la joie du bonheur éternel. Par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

ou bien:

DIEU tout-puissant, source de toute bonté, nous te prions humblement de bénir notre souveraine, la reine Elisabeth, les Parlements du Commonwealth, et tous ceux qui sont investis d’autorité sous son pouvoir, afin qu’ils décident de toutes choses dans la sagesse, la justice et la paix, pour la gloire de ton saint Nom et le bien de ton Eglise et de ton peuple. Par Jésl1s-Christ, notre Seigneur.    Amen.

ou bien:

(une prière pour la Reine et tous ceux que exercent une autorité)

SEIGNEUR, Dieu tout-puissant, tu gouvernes les nations de la terre: nous te prions humblement de protéger notre Souveraine, la reine Elisabeth. Qu’en toutes choses elle soit guidée par ta volonté et protégée par ta puissance. Nous te prions aussi de bénir (ici on nommera selon qu’il est prescrit par les autorités, un ou des membres de la famille royale) et toute la famille royale. Revêts de sagesse le Gouverneur-Général du Canada, les Lieutenant-Gouverneurs des Provinees, les Législateurs du Commonwealth, et tous ceux qui exercent l’autorité; que leurs actions soient fondées sur la justice, et que sous leur gouvernement la paix, le bonheur, la vérité, la justice, la religion et la piété s’établissent parmi nous pour toutes les générations. Par Jésus-Christ notre Seigneur.    Amen.

Ou bien encore, on peut dire pour la reine, la famille royale ou le Commonwealth les prières qui se trouvent dans la section “prières et actions de grâces.”
 

Prayers for the Queen

Prière pour les Evêques, le Clergé, et les Assemblées dont ils ont charge

DIEU tout-puissant, éternel, tout don parfait vient de toi. Envoie ton Esprit de vie sur nos évêques, notre clergé, et les assemblées dont ils ont la charge. Et pour qu’ils puissent vraiment te plaire, répands sur eux la fraîcheur de ta bénédiction. Nous te le demandons, Seigneur, pour l’honneur de Jésus-Christ, notre avocat et médiateur.    Amen.

Puis on peut dire des prières de la section “Prières et Actions de grâces”, ou n’importe quelles prières sanctionnées par l’Ordinaire du lieu. L’Office doit toujours se conclure par la prière de St Jean Chrysostome et la bénédiction.
 

Prayer for Clergy & People

Prière pour tous les Hommes

DIEU, Créateur et Protecteur de toute l’humanité: nous te prions humblement pour tous les hommes sans distinction. Révèle aux nations de la terre ton dessein et ton salut. Plus particulièrement, nous te prions pour la préservation de Eglise catholique. Guide-la par l’Esprit-Saint: que tous ceux qui se réclament du nom de chrétiens, marchent dans la vérité, fidèles à la foi et à l’esprit d’unité, dans le souci de la paix et de la justice. Enfin, nous recommandons à ta bonté paternelle tous ceux qui souffrent, ceux dont l’esprit, le corps ou les biens sont dans la détresse (particulièrement ceux pour qui on nous a demandé de prier). Réconforte et soulage-les, selon leurs besoins respectifs. Rends-les patients dans leurs souffrances, et conduis à bonne fin toutes leurs afflictions. Nous te le demandons pour l’amour de Jésus-Christ.    Amen.
 

Prayer for All Conditions of Men

Action de Grâces Générale
(dite par l’officiant seul ou par l’officiant et l’assemblée)

DIEU tout-puissant, Père de miséricorde, tes indignes serviteurs te présentent leurs plus humbles et sincères remerciements pour toutes les marques de ta bonté et de ton amour pour eux et pour tous les hommes. (particulièrement ceux d’entre nous qui désirent t’offrir leurs louanges et actions de grâces).
    Béni sois-tu, Seigneur: C’est toi qui nous a créés, qui nous protèges, nous combles des bienfaits de cette vie. Mais ton amour se manifeste avant tout dans la rédemption du monde par ton Fils Jésus-Christ, les moyens de grâce et l’espoir de la gloire. Donne-nous conscience de tes bienfaits. Remplis nos coeurs de reconnaissance. Aide-nous à publier ta louange, non seulement des lèvres, mais par le dévouement de nos vies à ton service. Que chacun de nos jours se passe sous ton regard dans la sainteté et la justice. Nous t’adressons cette prière par Jésus-Christ notre Seigneur, à qui soient rendus tout honneur et toute gloire, avec toi et le Saint Esprit, dans les siècles des siècles.    Amen.
 

General Thanksgiving

Prière de St Jean Chrysostome

DIEU tout-puissant, tu viens de nous donner la grâce de t’offrir nos prières d’un commun accord. Tu as promis que là où deux ou trois seraient rassemblés en ton Nom, ils seraient exaucés. Réponds, Seigneur, aux désirs et aux demandes de tes serviteurs, dans la mesure où de telles faveurs peuvent leur être utiles. Accorde-nous, ici-bas, la connaissance de ta vérité, et la vie éternelle dans le monde à venir.    Amen.

2 Cor. 13. 14.

    Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec nous tous, et pour toujours.    Amen.

S’il on veut prêcher un sermon. on peut le faire ici; ensuite faire la collecte et la présenter à la Table du Seigneur. On peut aussi placer cela après l’hymne qui suit la prière pour la Grâce. Le service se conclut toujours par la prière de St Jean Chrysostome et la bénédiction.

 
 

Prayer of St. John Chrysostome

PRIERES DE MIDI
POUR LES MISSIONS

NOTRE Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
    Car c’est à toi qu’appartiennent le Règne, la Puissance et la Gloire, dans les siècles des siècles.    Amen.

Lorsque je serai élevé, j’attirerai
à moi tous les hommes.

BENI sois-tu, notre Sauveur: à cette heure tu étais attaché à la croix, et tu étendais sur le monde les bras de ton amour; fais à l’humanité la grâce qu’elle élève ses yeux vers toi et qu’elle soit sauvée, toi qui vis et règnes avec le Père et l’Esprit-Saint, un seul Dieu, dans les siècles des siècles.    Amen.

A midi, ô roi, je vis une lumière
qui dépassait celle du soleil.

SAUVEUR tout-puissant c’est à midi que tu as appelé ton serviteur saint Paul à être l’Apôtre des Gentils: Nous t’en supplions, illumine le monde de la lumière de ta gloire. Que toutes les nations viennent t’adorer, toi qui es avec le Père et l’Esprit-Saint, un seul Dieu, dans les siècles des siècles.    Amen.

A la sixième heure, Pierre monta
sur le toit pour prier.

PERE de miséricorde, tu as révélé à ton apôtre Saint Pierre ton immense compassion par une triple vision. Pardonne notre incroyance. Ouvre nos coeurs et allume en nous une ardeur qui nous fasse désirer le salut de toute l’humanité, et travailler plus diligemment à l’extension de ton Royaume. Nous te le demandons pour l’amour de ton Fils notre Seigneur Jésus-Christ, qui a donné sa vie pour celle du monde.    Amen.

Voir aussi Prières et Actions de Grâces.

 
 

Prayers at Mid-Day
for Missions

OFFICE DU SOIR

CHAQUE JOUR DE L’ANNEE

L’officiant lit â haute voix une ou plusieurs des citations suivantes, ou les passages appropriés aux temps liturgiques indiqués dans l’office du matin:

    Adoration: Le Seigneur est dans le Temple sacré. Que toutes les nations se taisent devant lui.    Hab. 2. 20.
    Adorez le Seigneur dans son parvis de sainteté, tremblez devant lui, toute la terre.    Ps. 96. 9.
    Car ainsi parle le Très-Haut, qui habite une demeure éternelle, et dont le nom est saint: j’habite une demeure élevée et sainte, mais je suis également avec l’homme contrit et humble.    Is. 57. 15.
    Mais l’heure vient—et nous y sommes—où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité.    Jean 4. 23.

    Pénitence: Je me lèverai et j’irai vers mon Père, et je lui dirai: Père, j’ai péché contre le ciel et contre toi, et je ne suis plus digne d’être appelé ton Fils.    Luc 15. 18, 19.
    Si nous disons que nous sommes sans péché, nous nous mentons à nous-mêmes et la vérité n’est pas en nous, mais si nous confessons nos péchés, il est juste de nous les pardonner, et de nous purifier de toute iniquité.    1 Jean 8. 9.
   Au Seigneur, notre Dieu, les miséricordes et les pardons. Car nous l’avons trahi, et nous n’avons pas écouté la voix du Seigneur, notre Dieu, pour suivre ses lois.    Dan. 9. 9, 10.
    Cherchez le Seigneur tant qu’il se laisse trouver. Invoquez-le tant qu’il est proche, que le méchant abandonne sa voie, et l’homme criminel, ses pensées. Qu’il se convertisse au Seigneur qui aura pitié de lui, à notre Dieu qui est large en pardon.    Is. 55. 6, 7.

L’officiant, se tournant vers l’assemblée, dit l’exhortation suivante. De temps d autre, le second paragraphe peut être omis, ou au lieu de l’exhortation l’officiant peut dire: Confessons humblement nos péchés au Dieu Tout-Puissant.
 

Evening Prayer

FRERES bien-aimés, de nombreux passages de l’Ecriture nous incitent à reconnaître et confesser nos innombrables fautes et méchancetés, à ne pas les dissimuler aux yeux du Dieu Tout-Puissant, notre Père céleste, mais à les confesser, d’un coeur humble, repentant et obéissant, afin que dans sa bonté et sa miséricorde infinies il nous en accorde le pardon.
    Et bien que nous devions en tout temps reconnaître humblement nos péchés devant Dieu, nous devons surtout le faire lorsque nous nous réunissons pour rendre grâces des immenses bienfaits que nous avons reçus de sa main, lui rendre gloire, écouter sa très sainte Parole, et demander ce qui est nécessaire à notre corps et à notre âme.
    C’est pourquoi je vous demande à tous ici présents de m’accompagner d’un coeur pur et d’une voix humble devant le trône de la miséricorde divine.

L’assemblé et l’officiant, agenouillés, disent cette confession générale:
 

Exhortation

DIEU Tout-Puissant, Père de miséricorde, nous nous sommes égarés et nous nous sommes détournés de ton chemin comme des brebis perdues. Nous avons trop suivi les aspirations et les désirs de notre propre coeur. Nous avons péché contre tes saintes lois. Nous avons laissé inachevées les tâches qui nous étaient confiées, et nous avons fait ce que nous n’aurions pas dû faire. Il n’y a rien de bon en nous. Mais toi, Seigneur, aie pitié de nous, pauvres pécheurs. Epargne, ô Dieu, ceux qui confessent leurs péchés. Réhabilite ceux qui se repentent, comme tu l’as permis aux hommes par la voix du Christ Jésus, notre Seigneur. Pour l’amour de lui, accorde-nous, Père miséricordieux, la grâce de mener désormais une vie pieuse, juste et sobre, à la gloire de ton saint Nom.    Amen.

L’assemblée reste d genoux, et le prêtre se lève pour prononcer l’absolution:

DIEU Tout-Puissant, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, ne désire pas la mort du pécheur, mais préfère le voir revenir de ses erreurs et vivre. Il a confié à ses ministres ordre et pouvoir de donner à son peuple repentant l’absolution et la rémission de ses péchés.
    Il pardonne et absout tous ceux dont le repentir est sincère et la foi authentique.
    Nous l’implorons de nous accorder la sincérité dans le repentir et le secours de son Saint-Esprit, pour que nos actions présentes lui plaisent et que le reste de nos vies soit pur et saint. Nous espérons ainsi parvenir à sa joie éternelle. Par Jésus-Christ notre Seigneur.

L’assemblée répond: Amen. (et de même d toutes les prières dites par l’officiant seul).
L’assemblée et l’officiant peuvent ensuite dire la prière du Seigneur:

 

Confession & Absolution

NOTRE Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
    Car c’est à toi qu’appartiennent le Règne, la Puissance et la Gloire, dans les siècles des siècles.    Amen.

Officiant: Seigneur, ouvre nos lèvres.
Assemblée: Et notre bouche publiera ta louange.
Officiant: 0 Dieu viens à notre aide.
Assemblée: Seigneur, à notre secours.

Officiant et Assemblée se lèvent.

Officiant: Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit.
Assemblée: Maintenant et dans les siècles des siècles. Amen.
Officiant: Rendez gloire au Seigneur.
Assemblée: Louange à son Nom.

Ensuite on dit ou on chante les psaumes de l’office. Puis vient la première lecture indiquée au Lectionnaire, après quoi on chante ou on dit le Magnificat (ou cantique de la Bienheureuse Vierge Marie), ou le psaume 98 (Cantate Domino)

MAGNIFICAT

MON âme exalte le Seigneur, exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur.
    Il s’est penché sur son humble servante; désormais tous les âges me diront bienheureuse.
    Le Puissant fit pour moi des merveilles: Saint est son Nom!
    Son amour s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent.
    Déployant la force de son bras, il disperse les superbes.
    Il renverse les puissants de leur trône, il élève les humbles.
    Il comble de biens les affamés, renvoie les riches les mains vides.
    Il relève Israël son serviteur, il se souvient de son amour,
    De la promesse faite à nos pères en faveur d’Abraham et de sa race, à jamais.
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit,
    Maintenant et à jamais, dans les siècles des siècles.    Amen.

Puis la seconde lecture; ensuite le cantique de Siméon ou le psaume 67 (Deus misereatur).

NUNC DIMITTIS

MAINTENANT, ô Maître souverain, tu peux laisser s’en aller ton serviteur en paix selon ta parole.
    Car mes yeux ont vu ton salut que tu prépares à la face des peuples:
    Lumière pour éclairer les païens et gloire d’Israël ton peuple.
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit,
    Maintenant et dans les siècles.    Amen.

Puis on dit le symbole des apôtres:
 

Lord's Prayer

JE CROIS en Dieu le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre. Et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur: qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie; a souffert sous Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; est descendu aux enfers, est ressuscité des morts le troisième jour; est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père tout-Puissant; d’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois au Saint-Esprit, à la sainte Eglise catholique, à la communion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de, la chair, à la vie éternelle.    Amen.

L’assemblée s’agenouille pour les prières suivantes, lorsque l’officiant dit: Prions.

Officiant: Le Seigneur soit avec vous.
Assemblée: Et avec ton Esprit.
Officiant: Prions.
Seigneur, prends pitié de nous.
O Christ, prends pitié de nous.
Seigneur, prends pitié de nous.
 

Apostles' Creed

NOTRE Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
    Car c’est à toi qu’appartiennent le Règne, la Puissance et la Gloire, dans les siècles des siècles.    Amen.

Puis le prêtre se lève pour dire:

Fais-nous voir, Seigneur, ton amour.
Assemblée: Que nous soit donné ton salut.
Prêtre: Seigneur, sauve la reine.
Assemblée: Réponds-nous au jour de notre appel.
Prêtre: Seigneur, revêts tes ministres de justice.
Assemblée: Que tes fidèles jubilent de joie.
Prêtre: Sauve ton peuple, Seigneur.
Assemblée: Bénis ton héritage.
Prêtre: Seigneur, accorde la paix à notre temps.
Assemblée: Que ta puissance nous défende à jamais.
Prêtre: Dieu, crée en nous des coeurs purs.
Assemblée: Ne nous retire pas ton Esprit Saint.

Puis l’officiant dit la ou les prières du Propre du jour ut continue par les deux prières suivantes:
 

Lord's Prayer

Prière pour la Paix

O DIEU, tout désir de sainteté, toute intention droite et toute oeuvre de justice viennent de toi; procure à tes serviteurs la paix que le monde ne peut donner. Affermis nos coeurs dans l’obéissance de tes commandements. Délivre nous de la crainte de nos ennemis. Donne-nous le repos et le calme. Par les mérites de Jésus-Christ notre Seigneur.    Amen.
 

Second Collect, for Peace

Prière pour la protection dans tous les dangers

ECLAIRE nos ténèbres, nous t’en supplions, Seigneur. Et dans ta miséricorde infinie défends-nous des périls et des dangers de la nuit qui vient, pour l’amour de ton Fils unique, notre Sauveur, Jésus-Christ.    Amen.

On peut chanter un motet ou un cantique. Puis on peut dire les prières qu’on retrouve à cet endroit dans l’office du matin, ou n’importe quelle prière de “Prières et Actions de Grâce”; ou toute autre prière permise par l’autorité légitime. On termine toujours par la prière de Saint Jean Chrysostome et la bénédiction.
 

Third Collect, for Aid against all Perils

Prière de Saint Jean Chrysostome

DIEU tout-puissant, tu viens de nous donner la grâce de t’offrir nos prières d’un commun accord. Tu as promis qui là où deux ou trois seraient rassemblés en ton Nom, ils seraient exaucés. Réponds, Seigneur, aux désirs et aux demandes de tes serviteurs, dans la mesure où de telles faveurs peuvent leur être utiles. Accorde-nous, ici-bas, la connaissance de ta vérité, et la vie éternelle dans le monde à venir.    Amen.

2. Cor 13. 14

Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec nous tous, et pour toujours.    Amen.

 
 

Prayer of St. John Chrysostom

CANTIQUES SUPPLEMENTAIRES

Les invitatoires suivants peuvent se dire au jour indiqué avant le Venite et après la doxologie qui le conclut:

    1. Avent: Notre Roi et Sauveur s’approche: Venez, adorons-le.
    2. Temps de Noël: Un Enfant nous est né: Venez, adorons-le.
    3. Epiphanie et Transfiguration: Le Seigneur a manifesté sa gloire : Venez, adorons-le.
    4. Carême: La bonté de Dieu conduit au repentir : Venez, adorons-le.
    5. Temps de la Passion: Christ notre Seigneur se fit obéissant jusqu’à la mort: Venez, adorons-le.
    6. Temps Pascal: Alleluia, Christ est ressuscité: Venez, adorons-le.
    7. Temps de l’Ascension: Alleluia. Christ est monté aux cieux: Venez, adorons-le.
    8. Temps de la Pentecôte: Alleluia. Dieu a envoyé l’Esprit de son Fils: Venez, adorons-le.
    9. Dimanche de la Trinité: Son Nom est saint et vénérable: Venez, adorons-le.
    10. Fêtes de la Bienheureuse Vierge Marie: Le Verbe s’est fait chair: Venez, adorons-le.
    11. Fêtes des Saints: Le Seigneur resplendit en ses Saints: Venez, adorons-le.
    12. Dédicace: Le Seigneur est dans son Temple saint: Venez, adorons-le.
    13. Autres Dimanches: Le Seigneur Dieu Tout-Puissant règne : Venez, adorons-le.
    14. Autres Jours de Semaine: Le Seigneur offre sa grâce et sa miséricorde: Venez, adorons-le.
 

Additional Canticles

BENEDICITE

VOUS toutes, les oeuvres du Seigneur, bénissez le Seigneur,
    A lui, haute gloire, louange éternelle!
    Vous tous, les anges du Seigneur, bénissez le Seigneur!

ET vous, les cieux du Seigneur, bénissez le Seigneur,
   Et vous, les eaux par dessus le ciel, bénissez le Seigneur,
    Vous toutes, puissances du Seigneur, bénissez le Seigneur!
    Et vous, le soleil et la lune, bénissez le Seigneur,
    Et vous astres du ciel, bénissez le Seigneur,
    Vous toutes, pluies et rosées, bénissez le Seigneur,
    Vous tous, souffles et vents, bénissez le Seigneur,
    Et vous, le feu et la chaleur, bénissez le Seigneur.
    Et vous, la froidure et l’ardeur, bénissez le Seigneur!
    Et vous, rosées et giboulées, bénissez le Seigneur,
    Et vous, le gel et la froidure, bénissez le Seigneur,
    Et vous, glaces et neige, bénissez le Seigneur!
    Et vous, les nuits et les jours, bénissez le Seigneur,
    Et vous, la lumière et les ténèbres, bénissez le Seigneur,
    Et vous, éclairs et nuées, bénissez le Seigneur:
    A lui, haute gloire, louange éternelle!

QUE la terre bénisse le Seigneur: à lui, haute - gloire, louange éternelle!
    Et vous, montagnes et collines, bénissez le Seigneur,
    Et vous, plantes de la terre, bénissez le Seigneur,
    Et vous sources et fontaines, bénissez le Seigneur!
    Et vous, mers et rivières, bénissez le Seigneur,
    (Et vous, baleines et poissons, bénissez le Seigneur,)
    Vous tous, les oiseaux dans le ciel, bénissez le Seigneur,
    Vous tous, bêtes et bestiaux, bénissez le Seigneur:
    A lui, haute gloire, louange éternelle!
    Et vous, les enfants des hommes, bénissez le Seigneur:
    (A lui, haute gloire, louange éternelle!)

ISRAEL, bénis le Seigneur, et vous, les prêtres du Seigneur, bénissez le Seigneur,
    Et vous, serviteurs du Seigneur, bénissez le Seigneur!
    Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur,
    Saints et humbles de coeur, bénissez le Seigneur,
    Ananias, Azarias et Misaël, bénissez le Seigneur:
    A lui, haute gloire, louange éternelle!
    Louons le Père, le Fils et l’Esprit-Saint:
    A vous, haute gloire, louange éternelle!
    Béni sois-tu, Seigneur, au firmament:
    A toi, haute gloire, louange éternelle!
 

Benedicite, Omnia Opera
(Song of the Three Young Men)

CANTATE DOMINO (Is. 42. 10.)

CHANTEZ au Seigneur un cantique nouveau! Que sa louange vienne aux confins de la terre.
    Que la mer le célèbre avec tout ce qu’elle contient, les îles et tous leurs habitants!
    Que le désert et ses villes élèvent la voix, et les camps où habite Qédar!
    Que les habitants de la Roche poussent des cris et du sommet des monts, des clameurs!
    Qu’ils rendent gloire au Seigneur, et que dans les îles on publie sa louange!
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit, maintenant et dans les siècles des siècles.    Amen.
 

 

SURGE ILLUMINARE (Is. 60.1.)

DEBOUT! Rayonne, car voici ta lumière, et sur toi se lève la gloire du Seigneur,
    Tandis que les ténèbres s’étendent sur la terre, et l’obscurité sur le peuple!
    Au-dessus de toi se lève le Seigneur, et sa gloire apparaît au-dessus de toi.
    Les nations marchent vers ta lumière et les rois vers ta clarté naissante.
    Et tes portes seront toujours ouvertes, le jour ni la nuit elles ne seront fermées.
    Vers toi viendront, inclinés, les fils de tes oppresseurs,
    A tes pieds se prosterneront tous ceux qui te méprisaient,
    Ils t’appelleront Ville du Seigneur, Sion du Saint d’Israël.
    On n’entendra plus parler de violence dans ton pays, ni de ravages et de ruines sur ton territoire.
    Tu appelleras tes remparts “Salut”, et tes portes “Louange”.
    Tu n’auras plus le soleil comme lumière, le jour, La clarté de la lune ne t’illuminera plus,
    Mais le Seigneur sera ta lumière éternelle, et ton Dieu sera ta beauté.
    Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit, maintenant et dans les siècles des siècles.    Amen.

 

 

Retournez à le Recueil des Prières

Return to the 1962 Canadian Book of Common Prayer in French

Web author: Charles Wohlers U. S. EnglandScotlandIrelandWalesCanadaWorld