The Book of Common Prayer | |||||||
|
|
L’ADMINISTRATION DU SAINT BAPTEME DES ENFANTS A L’EGLISE Le Pasteur doit souvent rappeler à ses paroissiens de faire baptiser leurs enfants à l’église le plus tôt possible après la naissance; et qu’à moins d’urgente nécessité, le baptême doit avoir lieu à l’église, et non à la maison. Il convient que le baptême soit administré le dimanche, ou un jour de fête, au cours d’un service, afin que rassemblée puisse être témoin de r admission des nouveaux baptisés au nombre des fidèles de l’Eglise du Christ. Ce sera pour chacun l’occasion de se rappeler les bienfaits qu’il a reçus et la profession qu’il a faite lors de son baptême. Tout enfant de sexe masculin, candidat au baptême doit avoir deux parrains et une marraine; tout enfant de sexe féminin doit avoir un parrain et deux marraines. Cependant, lorsqu’on ne peut se conformer à cette règle, il suffit d’un parrain et d’une marraine. En cas de nécessité, les parents peuvent répondre pour leur enfant. Les répondants doivent être des baptisés, capables de prendre l’engagement qu’exigent leurs fonctions. Faute de prêtre, un diacre peut administrer le baptême aux enfants. Pour faire baptiser un enfant, les parents doivent prévenir le Pasteur de la paroisse. Celui-ci leur fixe le jour et l’heure du baptême, qui doit être administré soit immédiatement après la deuxième lecture de r office du matin ou du soir, soit à tout autre moment qu’il choisit. Avant d’administrer le baptême, le prêtre doit s’assurer que reniant n’a pas déjà reçu ce sacrement. Le prêtre et ceux qui assistent à la cérémonie peuvent rester debout pendant tout le service. Le prêtre rencontre les parents, parrains et marraines, ainsi que les candidats au baptême, aux fonts baptismaux, qui sont remplis d’eau pure en la présence des fidèles. Aux fonts baptismaux, ou pendant que le prêtre s’y rend, on peut réciter ou chanter un psaume ou un cantique. Puis, debout devant les fonts baptismaux, le prêtre dit: BIEN-aimés dans le Christ, puisque Dieu veut manifestement que tous les hommes soient sauvés de la corruption de la nature qu’ils reçoivent en héritage, aussi bien que des péchés qu’ils commettent, et puisque le Christ notre Sauveur a déclaré: “Nul n’entrera au Royaume de Dieu, s’il n’est régénéré par l’eau et l’Esprit-Saint,” je vous demande d’invoquer Dieu le Père, par notre Seigneur Jésus-Christ, pour qu’il daigne accorder à cet enfant ce qu’il ne peut posséder par nature; qu’il soit baptisé de l’eau et de l’Esprit-Saint, et reçu dans la sainte Eglise du Christ dont il devient ainsi un membre vivant. Puis il dit une ou les deux prières suivantes: DIEU Tout-Puissant et éternel, par ton Fils bien-aimé Jésus-Christ tu as sanctifié l’eau pour nous laver mystiquement du péché; nous te supplions de jeter un regard de miséricorde sur cet enfant; lave-le et sanctifie-le par l’Esprit-Saint, pour qu’il soit reçu dans ta Sainte Eglise et que, ferme dans la Foi, joyeux par l’Espérance et enraciné dans la Charité, il passe à travers les périls de ce monde tourmenté pour atteindre enfin le pays de la Vie éternelle et y régner avec toi dans les siècles des siècles; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. DIEU Tout-Puissant et immortel, toi qui viens en aide à tous ceux qui sont dans le besoin, et qui demeures toujours accueillant à ceux qui se réfugient vers toi pour te demander de les secourir; nous t’implorons pour cet enfant, afin qu’en accédant à ton saint baptême, il obtienne le pardon des péchés par la régénération spirituelle. Reçois-le, Seigneur, selon la promesse que tu fis en disant: demandez et vous recevrez; cherchez et vous trouverez; frappez, et l’on vous ouvrira; donne puisque nous demandons, fais-nous trouver puisque nous cherchons, ouvre-nous puisque nous frappons; que cet enfant jouisse de la bénédiction éternelle de ton ablution céleste et qu’il parvienne au Royaume éternel que tu as promis par celui qui est la Résurrection et la vie, Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. Puis, l’assemblée étant debout, un des officiants dit: Ecoutez les paroles de l’Evangile, écrit par saint Marc, au dixième chapître, à partir du verset treize. Assemblée: Gloire à toi, Seigneur. ON lui présentait des petits enfants pour qu’il les touchât, mais les disciples le rabrouèrent. Ce que voyant, Jésus de fâcha et leur dit: “Laissez venir à moi les petits enfants; ne les empêchez pas, car c’est à leurs pareils qu’appartient le Royaume de Dieu. En vérité je vous le dis, quiconque n’accueille pas le Royaume de Dieu en petit enfant, n’y entrera pas.” Puis il les embrassa et les bénit en leur imposant les mains. Assemblée: Louange à toi, ô Christ. Officiant: Bien-aimés, vous apprenez dans cet Evangile les mots du Christ, notre Sauveur, par lesquels il fit venir à lui les enfants et vous apprenez qu’il a blâmé ceux qui voulaient les empêcher de venir à lui, et qu’il exhorte tous les hommes à imiter l’innocence de ces enfants. Vous comprenez que cet acte extérieur du Seigneur manifeste sa bienveillance à l’égard des enfants, car il les a pris dans ses bras, leur a imposé les mains et les a bénis. Ayez donc l’assurance qu’il accueillera cet enfant avec la même bienveillance; qu’il le serrera dans les bras de sa miséricorde, qu’il lui donnera la bénédiction de la vie éternelle, et lui fera partager son royaume éternel. Puisque nous sommes persuadés de la bienveillance que notre Père céleste a envers cet enfant, et qu’il a manifestée en son Fils Jésus-Christ, remercions-le en toute foi et piété, et disons ensemble: DIEU éternel et Tout-Puissant, Père céleste,
nous to remercions humblement de nous avoir fait accéder à la
connaissance de ta grâce et à la foi en toi. Fais sans
cesse croître en nous cette connaissance, et affermis cette foi.
Donne ton Esprit-Saint à cet enfant, afin qu’il naisse à nouveau
et qu’il soit fait héritier du salut éternel; par notre
Seigneur Jésus-Christ, qui vit et règne avec toi et l’Esprit-Saint,
maintenant et à jamais. Amen. |
The Ministration of Holy Baptism to Children to be Used in the Church |
LES PROMESSES Le prêtre s’adresse alors aux parrains et marraines: BIEN-AIMES, vous avez prié pour que notre Seigneur Jésus-Christ reçoive, purifie et sanctifie cet enfant, et lui donne la vie éternelle; il est certain que le Christ accomplira ces choses. Mais cet enfant, par votre intermédiaire comme parrains et marraines, doit prendre l’engagement solennel de renoncer au diable et à ses oeuvres, de croire au Christ et d’observer avec obéissance les commandements de Dieu. C’est pourquoi je vous demande: AU nom de cet
enfant, renoncez-vous au diable et à ses
oeuvres, aux vaines gloires et solennités du monde avec tous
ses désirs,
ses convoitises, et les tendances coupables de la chair, et êtes-vous
déterminés à ne pas vous laisser conduire par
eux? (Le symbole des apôtres est dit par le prêtre, les parrains
et marraines et toute l’assemblée.) |
The Promises |
JE crois en Dieu le Père Tout-Puissant, créateur du ciel et de la terre. Et en Jésus-Christ son Fils unique notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; est descendu aux enfers, est ressuscité des morts le troisième jour; est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père Tout-Puissant, d’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois au Saint-Esprit, à la sainte Eglise catholique, à la communion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle. Amen. Il faut noter que les mots “il est descendu aux enfers” a la mê1ne signification qu’ un s’est rendu auprès de âmes des défunts". Puis le prêtre dit aux parrains et marraines: AU nom de cet
enfant, est-ce là votre foi? Prêtre: Au nom de
cet enfant, reconnaissez-vous devoir obéir à la
volonté et aux commandements de Dieu, en suivant fermement les
pas du Christ? Prêtre: Prierez-vous
pour cet enfant? Prendrez-vous soin qu’il apprenne et fasse tout cela?
Le prêtre fait les supplications suivantes, à chacune desquelles rassemblée répond Amen. DIEU de miséricorde, fais mourir en cet enfant tout désir
coupable et fais vivre et croître en lui tout ce qui est de l’Esprit.
Amen. |
|
LE BAPTEME Prêtre LE Seigneur soit
avec vous. EXAUCE la prière de ton Eglise: sanctifie cette eau pour qu’elle serve à effacer mystiquement le péché; donne la plénitude de ta grâce à l’enfant qui y sera baptisé; maintiens-le toujours au nombre des fidèles enfants de ton élection; par Jésus-Christ notre Seigneur à qui soient rendus tout honneur et toute gloire aux siècles des siècles. Amen. Le prêtre prend alors l’enfant dans ses bras ou par la main droite et dit aux parrains et marraines: Dites le nom de cet enfant. Répétant après eux le nom de l’enfant, il fait une immersion ou ablution et dit: N. JE te baptise au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. Puis le prêtre dit: NOUS recevons cet enfant dans l’Assemblée du troupeau du Christ, et le marquons du signe de la croix (Ici le prêtre fait un signe de croix sur le front de l’enfant) en témoignage de ce que dorénavant il n’aura pas honte de confesser la foi du Christ crucifié, de lutter virilement sous son enseigne contre le péché, le monde et le diable, et de rester jusqu’à la fin de ses jours un soldat et un serviteur fidèle du Christ. Amen. Le prêtre dit: MES frères bien-aimés, cet enfant étant régénéré et greffé au corps de l’Eglise du Christ, remercions Dieu de ce bienfait et soyons unanimes dans nos prières pour que cet enfant conforme le reste de sa vie à ce commencement. Tous disent: |
The Baptism |
NOTRE
Père qui es aux cieux, que ton Nom soit
sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit
faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain
de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal. Le prêtre dit: NOUS te remercions de tout cœur, Père de miséricorde,
car tu as régénéré cet enfant par ton Esprit-Saint,
tu l’as adopté et fait ton propre enfant, tu en as fait un membre
de ta sainte Eglise. Puisque cet enfant est baptisé dans la
mort du Christ, fais-le participer aussi à sa résurrection,
et qu’après t’avoir servi ici-bas en une vie rendue nouvelle,
il hérite finalement du royaume éternel avec toute ta
sainte Eglise; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. |
Lord’s Prayer |
LES DEVOIRS Le prêtre dit aux parrains et marraines et aux parents: FRERES bien-aimés, vous avez amené cet enfant pour qu’il soit baptisé au sein de la famille de l’Eglise du Christ, vous avez promis qu’il renoncerait au diable et à ses œuvres, et qu’il croirait en Dieu et le servirait; souvenez-vous que c’est à vous que revient le devoir de lui faire savoir quel vœu solennel, quelle promesse et quelle profession il a faits par votre intermédiaire, ainsi que de le faire instruire en tout ce qu’un chrétien doit savoir et croire pour le bien de son âme. PRENEZ grand soin à ce qu’il soit élevé avec force d’âme à vivre une vie pieuse et chrétienne; apprenez-lui à prier, faites-le assister avec vous aux offices divins. VEILLEZ à ce qu’on lui enseigne le Credo, les dix Commandements, la Prière du Seigneur, ainsi que le catéchisme; puis qu’on l’amène à l’évêque pour être confirmé, afin d’être fortifié par l’Esprit-Saint et de venir recevoir la sainte Communion au Corps et au Sang du Christ, et d’aller dans le monde servir Dieu fidèlement au sein de l’Eglise. SOUVENEZ-VOUS toujours que le baptême nous représente l’intention de notre vie: suivre le Christ notre Sauveur et lui devenir semblables; il est mort et ressuscité pour nous: donc nous, les baptisés, devons mourir au péché et ressusciter à la justice, mortifiant sans cesse tout mauvais désir et croissant chaque jour en force d’âme et en sainteté. SEREZ-VOUS fidèles
dans l’accomplissement de ces devoirs? Le prêtre peut alors dire les prières suivantes, ou l’une d’elles seulement: DIEU Tout-Puissant, notre Père céleste, dont le Fils bien-aimé partagea à Nazareth la vie d’un foyer terrestre; bénis, nous t’en prions, le foyer de cet enfant; donne sagesse et compréhension à tous ceux qui prendront soin de lui, pour qu’il grandisse dans l’amour et le respect de ton saint Nom; par le même Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. SEIGNEUR, donne à cet enfant de croître dans la santé du corps et de l’esprit, et de te servir fidèlement tous les jours de sa vie. Amen. On continue par le Benedictus ou le Nunc Dimittis respectivement, selon que le baptême a lieu à l’office du matin ou du soir. Après le cantique, et la salutation mutuelle le prêtre dira “Prions", et dira le prière du jour et les autres prières qui terminent l’office. Lorsque le baptême n’est pas inséré dans l’ office, le prêtre dit: QUE la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu
et la communion du Saint-Esprit soient avec nous tous, et pour toujours.
Amen.
|
The Duties |
LE BAPTEME DES PERSONNES QUI ONT L’AGE DE RAISON Lorsque des personnes d’âge de raison veulent être baptisées, l’évêque ou celui qu’il a désigné à cet effet en sera averti à temps pour les examiner sur leur connaissance du christianisme, et leur conseiller de se préparer au baptême par la prière et le jeûne. Si les candidats sont acceptés, il doivent choisir deux témoins baptisés qui assisteront au baptême. Prêtre et assemblée restent debout pendant l’office baptismal. Le prêtre remplit les fonts baptismaux
d’eau claire en présence
AS-TU déjà été baptisé?
L’assemblée doit être debout pendant qu’un des officiants lit: Ecoutez les paroles de l’Evangile
selon saint Jean, chapitre 3, à partir
du verset 1. OR il y avait
parmi les Pharisiens un homme, qui s’appelait Nicodème,
un des notables Juifs. Il vint de nuit à Jésus et lui
dit: “Rabbi, nous le savons, tu es un Maître qui vient de
la part de Dieu; personne ne peut accomplir les signes que tu accomplis,
si Dieu n’est avec lui.” Jésus lui répondit: |
The ministration of Holy Baptism to Such as are of Riper Years and able to Answer for Themselves |
LES PROMESSES Le prêtre, s’adressant aux candidats: VOUS avez entendu cette assemblée prier notre Seigneur Jésus-Christ de vous recevoir et de vous bénir, de vous libérer de vos péchés, et de vous donner le royaume des cieux et la vie éternelle. Vous avez aussi entendu que notre Seigneur Jésus-Christ a promis dans son Evangile de donner tout ce que nous venons de lui demander; nous savons qu’il gardera et accomplira sa promesse. Vous de même, devez promettre, devant ces témoins et cette assemblée, de renoncer au diable et à ses œuvres, croire toujours la sainte Parole de Dieu, et obéir à ses commandements. Le prêtre demande d chacun des candidats: EN présence
de Dieu et de cette assemblée, renonces-tu
au diable et à ses œuvres, aux vaines attractions de ce
monde pervers, aux appétits coupables de la chair, de façon à ne
pas en être esclave? Le prêtre, les candidats au, baptême et l’assemblée
disent ensemble le symbole des apôtres. |
|
JE crois en Dieu le Père Tout-Puissant, créateur du ciel et de la terre. Et en Jésus-Christ son Fils unique notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; est descendu aux enfers, est ressuscité des morts le troisième jour; est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père Tout-Puissant, d’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois au Saint-Esprit, à la sainte Eglise catholique, à la communion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle. Amen. Puis le prêtre demande à chaque candidat: FAIS-TU profession de cette foi? DESIRES-TU être baptisé dans cette foi? T’EFFORCERAS-TU
d’observer la sainte volonté et les commandements
de Dieu toute ta vie? |
Apost;es’ Creed |
LE BAPTEME Prêtre: LE Seigneur soit
avec vous. Prêtre: IL est vraiment juste et nécessaire, c’est notre devoir et notre salut de te rendre grâce toujours et partout, Seigneur, Père Saint, Dieu éternel et tout-puissant. Car ton bien-aimé Fils Jésus-Christ a versé de son côté, quand il était sur la croix, l’eau et le sang de la rémission des péchés. Et après sa résurrection il donna cet ordre à ses disciples: tout pouvoir m’est donné sur la terre et dans le ciel. Allez convertir toutes les nations et les baptiser au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. EXAUCE la prière de ton Eglise. Sanctifie cette eau pour l’effacement mystique des péchés; donne à ces personnes qui vont recevoir le baptême dans cette eau de recevoir la plénitude de la grâce et de rester toujours au nombre des fidèles enfants de l’élection; par Jésus-Christ notre Seigneur. Tout honneur et toute gloire lui soient rendus, ainsi qu’au Père et à l’Esprit-Saint, dans les siècles. Amen. Puis le prêtre prendra chaque candidat par la main droite, le mènera aux fonts baptismaux, demandera son nom aux témoins, et le baptisera par immersion ou par infusion, en disant: N. JE te baptise au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. Prêtre: NOUS recevons cette personne au sein de l’assemblée
du troupeau du Christ, et le marquons (le prêtre fait un signe
de croix sur le front du nouveau baptisé) du signe de la croix,
pour signifier que dorénavant il n’aura pas honte de confesser
la foi du Christ crucifié, et de combattre courageusement sous
sa bannière
contre le péché, le monde et le diable, et d’être
un fidèle soldat et serviteur du Christ jusqu’à la fin
de ses jours. Amen. |
|
LA CONFIRMATION Lorsque la confirmation suit immédiatement le baptême, l’officiant présente les candidats à la confirmation à l’évêque et dit: REVEREND Père
en Dieu, je vous présente ces personnes
pour qu’elles reçoivent l’imposition des mains. DIEU tout-puissant et éternel, tu as régénéré tes serviteurs par l’eau et l’Esprit-Saint et tu as pardonné tous leurs péchés; Nous te prions, Seigneur, de les confirmer et de les fortifier de ton Saint-Esprit consolateur et d’accroître chaque jour en eux les multiples dons de ta grâce: l’esprit de sagesse et d’intelligence; l’esprit de conseil et de force; l’esprit de science et de crainte du Seigneur; remplis-les, Seigneur, de l’esprit de la sainte crainte de toi, maintenant et à jamais. Amen. Puis on continue la liturgie de confirmation ordinaire. Mais si la confirmation n’a pas lieu au même service, le prêtre dit: FRERES, ces personnes sont régénérées
et greffées sur le corps de l’Eglise du Christ. Rendons grâce à Dieu,
et prions ensemble que ces personnes passent toute leur vie dans l’état
où ils viennent d’entrer. Tous diront alors: |
The Confirmation |
NOTRE
Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit
sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit
faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain
de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal. Prêtre: NOUS te rendons grâce, Père miséricordieux,
de la régénération que tu viens d’accorder à ces
personnes par ton Saint-Esprit. Tu en as fait tes enfants adoptifs,
et membres de ta sainte Eglise. Puisqu’ils sont nés de nouveau
et qu’ils sont héritiers du salut éternel par notre Seigneur
Jésus-Christ, donne-leur de rester à ton service et de
bénéficier de la récompense promise; par le même
Jésus-Christ ton Fils notre Seigneur, qui vit et règne
avec toi dans l’unité du même Esprit, Dieu, dans les siècles.
Amen. |
Lord’s Prayer |
LES DEVOIRS Le prêtre dit aux témoins: CES personnes ont promis en votre présence de renoncer au diable et à ses œuvres, de croire en Dieu et de le servir. Souvenez-vous de votre devoir de leur rappeler le vœu, la promesse et la profession solennels qu’ils ont faits devant cette assemblée et en particulier devant vous, qu’ils ont eux-mêmes choisis comme témoins. Vous devez leur rappeler qu’ils doivent mettre tout en œuvre pour connaître vraiment la Parole de Dieu, pour grandir en grâce, et accroître leur connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ, et vivre en ce monde dans la crainte de Dieu, la justice et la maîtrise de soi. S’adressant aux nouveaux baptisés: FRERES, par le baptême vous avec revêtu le Christ; la foi en Christ fait de vous des enfants de Dieu, des enfants de lumière; vous devez vous conduire en conséquence, en personnes qui ont à répondre de leur emploi de la vocation chrétienne. Notre baptême représente notre profession: prendre notre croix, suivre le Christ et devenir semblables à lui. A cet effet, vous devez être confirmés sans tarder pour être fortifiés par le Saint-Esprit et venir communier au Corps et au Sang du Christ, offrant sans cesse à Dieu le sacrifice d’adoration et de service au sein de la communauté de l’Eglise. Il peut dire aussi: TA grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l’amour L de
Dieu; et la communion du Saint-Esprit soient avec nous tous et pour
toujours. Amen.
|
The Duties |
BAPTEME DONNE EN CAS D’URGENCE Lorsqu’un enfant non-baptisé est gravement malade, le pasteur de la paroisse, ou en son absence tout autre prêtre ou diacre doit être immédiatement appelé pour administrer le sacrement. Si on ne peut atteindre aucun membre du clergé et si l’enfant est en danger de mort, TOUTE PERSONNE A LE DEVOIR de baptiser l’enfant, versant de l’eau sur lui, disant, après l’avoir nommé par son nom. N. JE te baptise au Nom du Père et du Fils et Saint-Esprit. Amen. Puis on dit la prière du Seigneur. Ce baptême doit être mentionné immédiatement aux autorités paroissiales. Lorsque le pasteur est l’officiant, il commencera par la prière du Seigneur et les parties de l’office baptismal que les circonstances lui permettent; après qu’une personne présente aura donné le nom de l’enfant, le pasteur verse de l’eau sur lui et dit: N. JE te baptise au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. Puis il dit: NOUS te rendons grâce, Père miséricordieux, d’avoir régénéré cet enfant par ton Esprit-Saint, de l’avoir reçu comme enfant adoptif et fait membre de ta sainte Eglise. Il a été baptisé dans la mort du Christ; donne-lui, Seigneur, de participer à sa résurrection, pour qu’en te servant dans la vie nouvelle, il hérite finalement avec toute ta sainte Eglise, de ton royaume éternel; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. L’office se termine par les prières de l’office des malades, jugées adéquates par le pasteur et 1 Cor. 13. 14. S’il s’agit d’une personne à l’âge de raison, le pasteur
posera d’abord les question figurant à la mention “Les
Promesses” du baptême pour les personnes d’âge de
raison.
|
The Ministration of Private Baptism |
RECEPTION PUBLIQUE DES PERSONNES BAPTISEES D’URGENCE EN DEHORS DE L’EGLISE Le baptême donné par la formule qui précède est légal a suffisant; toute personne baptisée de cette façon ne doit plus recevoir ce sacrement; mais il faut l’amener à l’église au 7no-ment fixé par le pasteur pour déclarer à l’assemblée qu’elle a été baptisée, et pour la recevoir publiquement au sein du vrai troupeau du Christ. Si le prêtre a donné le baptême lui-même, il dit à l’assemblée: JE vous certifie avoir baptisé cet enfant (cette personne) selon les rites de l’Eglise, à tel endroit, à tel moment, devant plusieurs témoins. Mais si quelqu’un d’autre a administré le baptême, le prêtre demandera aux témoins: PAR qui cet enfant
a-t-il été baptisé? Si les réponses des témoins montrent que tout s’est passé comme il se doit, le prêtre dit: JE vous certifie que dans ce cas tout est en règle. Cet enfant a été baptisé selon les rites de l’Eglise. Puis le pasteur lit l’Evangile de l’office baptismal. Il demande ensuite aux témoins (ou au nouveau baptisé s’il a l’âge de raison) de faire les voeux et promesses habituels, de réciter le credo; il suivra à cet effet l’ordre de l’office baptismal omettant seulement la demande de baptême, qu’il remplace par: FRERES, vous avez apporté cet enfant (ou: vous êtes venus) pour être reçu publiquement au sein de l’assemblée du troupeau du Christ: renoncez vous, etc. . . Puis il prendra l’enfant dans ses bras (la personne d’âge de raison par la main droite), et dira: NOUS recevons cet enfant au sein de l’assemblée du troupeau du Christ, et le marquons (le prêtre fait un signe de Croix sur le front du nouveau baptisé) du signe de la croix, pour signifier que dorénévant il n’aura pas honte de confesser la foi du Christ crucifié, et de combattre courageusement sous sa bannière contre le péché, le monde et le diable et d’être un fidèle soldat et serviteur du Christ jusqu’à la fin de ses jours. Amen. Puis on dit le reste de l’office. Mais si les réponses données laissent un doute sur le fait que l’enfant (la personne) a été baptisé avec l’eau au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit (ce sont des éléments essentielles du baptême) le prêtre le baptisera selon l’office baptismal, sauf pour les mots de l’administration du baptême, qui sont remplacés par: SI tu n’es pas baptisé, N., je te baptise au Nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. |
of Such as have been Privately Baptized |
Retournez à le Recueil des Prières
Return to the 1962 Canadian Book of Common Prayer in French
Web author: Charles Wohlers | U. S. England Scotland Ireland Wales Canada World |