<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:garamond, 'new york', times, serif;font-size:12pt"><div></div><div>Chers Membres du Réseau,</div><div><br></div><div>J'ai les deux, mais c'est la TOB que j'utilise le plus souvent.</div><div>La Bible Louis Segond se trouve sur BibleGateway.com, mais pas la nouvelle.</div><div><br></div><div>en Christ,<br>&nbsp;</div><p><em>Mary Ellen</em></p><p><i><br></i></p><p>The Rev. Mary Ellen Dolan</p><p>Interim Rector</p><p>All Saints Church</p><p>Chaussée de Charleroi 2</p><p>1420 Braine l'Alleud, Belgique</p><div><br></div><div style="font-family:garamond, new york, times, serif;font-size:12pt"><br><div style="font-family:tahoma, new york, times, serif;font-size:12pt"><font size="2" face="Tahoma"><hr size="1"><b><span style="font-weight: bold;">De :</span></b> Pierre Whalon &lt;bishop@tec-europe.org&gt;<br><b><span style="font-weight: bold;">À
 :</span></b> Mgr Pierre Whalon &lt;Francophones@justus.anglican.org&gt;<br><b><span style="font-weight: bold;">Envoyé le :</span></b> Mar 7 septembre 2010, 22h 05min 36s<br><b><span style="font-weight: bold;">Objet&nbsp;:</span></b> [Francophones] une Bible en français vraiment anglicane<br></font><br>Chers Membres du Réseau,<br><br>J'ai rencontré en juillet le vice-président de l'Alliance biblique ici en France, afin d'esquisser un projet d'une Bible en français spécialement conçue pour les anglicans.<br><br>Il n'y a aucune Bible dans le monde qui répond entièrement à nos besoins : traduction moderne avec les écrits deutero-canoniques inclus et rassemblés au centre entre les deux Testaments. Le projet que j'ai développé avec ce pasteur nous permettrait d'avoir une grande quantité de Bibles d'une haute qualité d'impression et de reliure pour un prix très raisonnable. Qui plus est, j'estime que faire une levée de fonds pour des Bibles
 surtout pour le Tiers-monde serait relativement facile. Les Sociétés bibliques de chaque pays s'occuperaient de la distribution.<br><br>On m'a proposé une nouvelle traduction, Parole de vie, qui a ses origines en Afrique. J'ai passé un mois avec, et je pense que la traduction, quoique bonne, est trop simple pour être la Bible anglicane des francophones. En Haïti le mois dernier, j'ai demandé à plusieurs membres du clergé haïtien, qui m'ont dit qu'ils étaient divisés entre la Traduction œcuménique (la TOB) et la Bible de Jérusalem.<br><br>Il y a aussi la traduction dite Nouveau Louis Segond...<br><br>Veuillez m'exprimer vos préférences dans les traductions.<br><br>En Christ,<br><br><br> (Mgr) Pierre Whalon<br><br><br>Convocation of Episcopal Churches in Europe<br>23, avenue George V<br>75008 Paris France<br>+33 1 53 23 84 06&nbsp; (tel)<br>+33 1 49 52 96 85 (fax)<br><a ymailto="mailto:office@tec-europe.org"
 href="mailto:office@tec-europe.org">office@tec-europe.org</a><br><br><br><br>_______________________________________________<br>Francophones mailing list<br><a ymailto="mailto:Francophones@justus.anglican.org" href="mailto:Francophones@justus.anglican.org">Francophones@justus.anglican.org</a><br><a href="http://justus.anglican.org/mailman/listinfo/francophones.justus" target="_blank">http://justus.anglican.org/mailman/listinfo/francophones.justus</a><br></div></div><div style="position:fixed"></div>


</div><br>




      </body></html>